Eine große Frage, die sich uns jetzt und auch schon seit ein paar Jahren stellt, ist: Besteht das Risiko eines nuklearen Angriffs? Aber es gibt noch eine größere Frage, die momentan wahrscheinlich noch wichtiger ist: Hilft der Wunsch einer dauerhaften Beseitigung der Möglichkeit eines nuklearen Angriffs die Gefahr ganz zu beseitigen? Ich möchte die These aufstellen, dass wir über die Jahre, seit der ersten Entwicklung atomarer Waffen, bis heute in einer gefährlichen nuklearen Welt lebten, die sich durch zwei Phasen kennzeichnet, die ich nun mit Ihnen besprechen möchte.
So, a big question that we're facing now and have been for quite a number of years now: are we at risk of a nuclear attack? Now, there's a bigger question that's probably actually more important than that, is the notion of permanently eliminating the possibility of a nuclear attack, eliminating the threat altogether. And I would like to make a case to you that over the years since we first developed atomic weaponry, until this very moment, we've actually lived in a dangerous nuclear world that's characterized by two phases, which I'm going to go through with you right now.
Wir begannen das Atomzeitalter 1945. Die USA hatten im Manhatten Project einige Atomwaffen entwickelt. Die Idee war ganz einfach: Wir nutzen die Kraft des Atoms um die Gräuel und den Horror dieses endlosen zweiten Weltkriegs, an dem wir in Europa und im Pazifik beteiligt waren, zu beenden. 1945 waren wir die einzige Atommacht. Wir hatten ein paar Atomwaffen, von denen wir zwei in Japan auf Hiroshima und einige Tage später auf Nagasaki fallen ließen und ungefähr 250.000 Menschen töteten.
First of all, we started off the nuclear age in 1945. The United States had developed a couple of atomic weapons through the Manhattan Project, and the idea was very straightforward: we would use the power of the atom to end the atrocities and the horror of this unending World War II that we'd been involved in in Europe and in the Pacific. And in 1945, we were the only nuclear power. We had a few nuclear weapons, two of which we dropped on Japan, in Hiroshima, a few days later in Nagasaki, in August 1945, killing about 250,000 people between those two.
Für einige Jahre waren wir die einzige Atommacht auf der Erde. 1949 allerdings hatte die Sowjetunion entschieden, dass es untragbar war, uns als einzige Atommacht zu haben. Also begannen sie, mit den Entwicklungen der USA gleichzuziehen. Von 1949 bis 1985 war ein außergewöhnlicher Zeitraum des Aufbaus eines nuklearen Waffenlagers, das sich keiner hatte vorstellen können, damals, in den 1940ern. 1985, steht jede dieser roten Bomben steht für eintausend Nuklearsprengköpfe. Die Welt hatte 65.000 Nuklearsprengköpfe und sieben Mitglieder in etwas, das später als "Klub der Atommächte" bekannt wurde.
And for a few years, we were the only nuclear power on Earth. But by 1949, the Soviet Union had decided it was unacceptable to have us as the only nuclear power, and they began to match what the United States had developed. And from 1949 to 1985 was an extraordinary time of a buildup of a nuclear arsenal that no one could possibly have imagined back in the 1940s. So by 1985 -- each of those red bombs up here is equivalent of a thousands warheads -- the world had 65,000 nuclear warheads, and seven members of something that came to be known as the "nuclear club."
Es war eine außergewöhnliche Zeit. Ich werde die Mentalität nun etwas genauer beleuchten, die wir - Amerika und der Rest der Welt - damals hatten. Ich möchte davor kurz darauf hinweisen, dass 95 % der Atomwaffen zu jedem beliebigen Zeitpunkt seit 1985 und folgende Teil der Arsenale der USA und der Sowjetunion waren. Nach 1985 und vor dem Zusammenbruch der Sowjetunion begannen wir nuklear abzurüsten. Wir begannen der Verbreitung entgegenzuwirken und reduzierten die Nummer nuklearer Sprengköpfe in der Welt auf ca. 21.000. Das ist eine sehr schwierige Zahl, denn gemeint ist, wir haben einige Sprengköpfe, Zitat, "stillgelegt". Sie sind wahrscheinlich noch nutzbar. Sie könnten wieder "aktiviert" werden. Die Zählmethode ist sehr kompliziert, wir glauben, wir haben ungefähr ein Drittel der Atomwaffen übrig. Aber wir bekamen in diesem Zeitraum zwei weitere Mitglieder im Klub der Atomstaaten: Pakistan und Nordkorea.
And it was an extraordinary time, and I am going to go through some of the mentality that we -- that Americans and the rest of the world were experiencing. But I want to just point out to you that 95 percent of the nuclear weapons at any particular time since 1985 -- going forward, of course -- were part of the arsenals of the United States and the Soviet Union. After 1985, and before the break up of the Soviet Union, we began to disarm from a nuclear point of view. We began to counter-proliferate, and we dropped the number of nuclear warheads in the world to about a total of 21,000. It's a very difficult number to deal with, because what we've done is we've quote unquote "decommissioned" some of the warheads. They're still probably usable. They could be "re-commissioned," but the way they count things, which is very complicated, we think we have about a third of the nuclear weapons we had before. But we also, in that period of time, added two more members to the nuclear club: Pakistan and North Korea.
Wir stehen also heute mit einem immer noch vorhandenen atomaren Arsenal inmitten vieler Länder der Welt, aber in ganz anderen Umständen. Ich werde die Geschichte der nuklearen Bedrohung in zwei Kapitel unterteilen. Kapitel Eins dauert von 1949 bis 1991, bis die Sowjetunion zusammenbrach. Wir hatten es in dieser Zeit mit einem Atomwaffenwettrüsten der Supermächte zu tun. Es war charakterisiert durch: Nation gegen Nation, ein sehr anfälliges Gleichgewicht. Im Grunde lebten wir all die Jahre, und einige argumentieren, dass wir es immer noch tun, in einer Situation, in der wir wortwörtlich am Rand einer apokalyptischen Katastrophe standen. Es ist unglaublich, dass wir das tatsächlich überlebt haben.
So we stand today with a still fully armed nuclear arsenal among many countries around the world, but a very different set of circumstances. So I'm going to talk about a nuclear threat story in two chapters. Chapter one is 1949 to 1991, when the Soviet Union broke up, and what we were dealing with, at that point and through those years, was a superpowers' nuclear arms race. It was characterized by a nation-versus-nation, very fragile standoff. And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do, in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity. It's incredible that we actually lived through all that.
Wir waren in diesen Jahren vollständig abhängig von einer Abkürzung: MAD [Mutually Assured Destruction], was für "garantierte gegenseitige Zerstörung" steht. Das hieß, wenn du uns angreifst, greifen wir dich praktisch gleichzeitig an, mit dem Resultat der Zerstörung deines und meines Landes. Die Gefahr meiner eigenen Zerstörung bewahrte mich davor, dich nuklear anzugreifen. So lebten wir. Die Gefahr dessen ist natürlich, dass eine Missdeutung des Radars einen Gegenangriff auslösen könnte, ohne dass das erste Land überhaupt etwas abgeschossen hätte. Während dieses ersten Kapitels gab es ein starkes öffentliches Bewusstsein des Schadenspotentials einer nuklearen Katastrophe, und ein dauerhaftes Bild hat sich in unser kollektives Gedächtnis eingebrannt, dass ein nuklearer Holocaust eine globale Zerstörung und, in gewisser Weise, das Ende unserer heutigen Zivilisation bedeuten würde. Das war das erste Kapitel.
We were totally dependent during those years on this amazing acronym, which is MAD. It stands for mutually assured destruction. So it meant if you attacked us, we would attack you virtually simultaneously, and the end result would be a destruction of your country and mine. So the threat of my own destruction kept me from launching a nuclear attack on you. That's the way we lived. And the danger of that, of course, is that a misreading of a radar screen could actually cause a counter-launch, even though the first country had not actually launched anything. During this chapter one, there was a high level of public awareness about the potential of nuclear catastrophe, and an indelible image was implanted in our collective minds that, in fact, a nuclear holocaust would be absolutely globally destructive and could, in some ways, mean the end of civilization as we know it. So this was chapter one.
Das Seltsame ist, dass trotz unseres Wissens von der potentiellen Vernichtung der Zivilisation wir, in Amerika, trotzdem eine Reihe - - und auch in der Sowjetunion - eine Reihe von Reaktionen planten. Es war absolut unglaublich. Prämisse eins ist: wir zerstören die Welt, und Prämisse zwei: warum bereiten wir uns nicht darauf vor? Was wir uns anboten war eine Sammlung von Maßnahmen. Ich möchte kurz auf einige eingehen nur um Sie daran zu erinnern. Falls Sie nach 1950 geboren wurden, sehen Sie es als Unterhaltung, ansonsten ist es Erinnerung.
Now the odd thing is that even though we knew that there would be that kind of civilization obliteration, we engaged in America in a series -- and in fact, in the Soviet Union -- in a series of response planning. It was absolutely incredible. So premise one is we'd be destroying the world, and then premise two is, why don't we get prepared for it? So what we offered ourselves was a collection of things. I'm just going to go skim through a few things, just to jog your memories. If you're born after 1950, this is just -- consider this entertainment, otherwise it's memory lane.
Das hier war Bert, die Schildkröte. Es war im Grunde ein Versuch unseren Schülern beizubringen, dass wir im Falle eines Atomkriegs wollten, dass sie sich ducken und schützen. Das war das Prinzip. Wenn ein nuklearer Flächenbrand kurz davor stünde uns zu treffen, dann musst du unter den Tisch flüchten und alles ist in Ordnung.
This was Bert the Turtle. (Video) This was basically an attempt to teach our schoolchildren that if we did get engaged in a nuclear confrontation and atomic war, then we wanted our school children to kind of basically duck and cover. That was the principle. You -- there would be a nuclear conflagration about to hit us, and if you get under your desk, things would be OK.
(Lachen)
(Laughter)
Ich war nicht besonders gut im Psychologiekurs meines Medizinstudiums, aber ich war interessiert, und ich denke, das war ernsthaft wahnsinnig.
I didn't do all that well in psychiatry in medical school, but I was interested, and I think this was seriously delusional.
(Lachen)
(Laughter)
Als zweites erzählten wir den Leuten in den Keller zu gehen und einen Atomschutzbunker zu bauen. Solange wir nicht im Atomkrieg wären, könnte man es als Lern- oder Fernsehraum nutzen, oder, wie viele Teenager herausfanden, als sehr, sehr sicheren Platz für ein bisschen Privatsphäre mit der Freundin. Es gibt also mehrere Nutzmöglichkeiten für die Schutzräume. Sie konnten auch einen vorgefertigten Bunker kaufen und einfach in der Erde vergraben. Nun, der Schutzraum... nehmen wir an, Sie hätten einen fertigen gekauft, für ein paar hundert, oder vielleicht bis zu $500 für einen ausgefalleneren, aber wie viel Prozent der Amerikaner denken Sie, hatten jemals einen Schutzraum? Wie viel Prozent lebten in einem Haus mit Bunker?
Secondly, we told people to go down in their basements and build a fallout shelter. Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war, or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out, a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend. And actually -- so there are multiple uses of the bomb shelters. Or you could buy a prefabricated bomb shelter that you could simply bury in the ground. Now, the bomb shelters at that point -- let's say you bought a prefab one -- it would be a few hundred dollars, maybe up to 500, if you got a fancy one. Yet, what percentage of Americans do you think ever had a bomb shelter in their house? What percentage lived in a house with a bomb shelter?
Weniger als 2 %. Ungefähr 1,4 % der Bevölkerung, soweit wir wissen, taten etwas - entweder mit etwas Platz im Keller oder indem sie tatsächlich einen Bunker bauten. Viele öffentliche Gebäude im Land - hier in New York City - hatten diese kleinen Zivilschutzzeichen. Die Idee war, dass Sie in eines dieser Gebäude rennen und damit sicher sein würden vor Nuklearwaffen. Eine der größten staatlichen Wahnvorstellungen aller Zeiten war etwas, das in den ersten Tagen der Bundesanstalt für Katastrophenschutz (FEMA) passierte, die wir durch ihr Verhalten bei Katrina gut kennen. Dies ist ihr erste große öffentliche Bekanntmachung. Sie schlugen vor - - tatsächlich wurden sogar sechs Bände darüber geschrieben - einen Krisenevakuierungsplan, der darauf angewiesen war, dass die USA drei oder vier Tage vorher gewarnt wurden, dass die Sowjets angreifen würden. Die Idee war, die Zielstädte zu evakuieren. Die Menschen würden aus den Städten auf's Land gebracht.
Less than two percent. About 1.4 percent of the population, as far as anyone knows, did anything, either making a space in their basement or actually building a bomb shelter. Many buildings, public buildings, around the country -- this is New York City -- had these little civil defense signs, and the idea was that you would run into one of these shelters and be safe from the nuclear weaponry. And one of the greatest governmental delusions of all time was something that happened in the early days of the Federal Emergency Management Agency, FEMA, as we now know, and are well aware of their behaviors from Katrina. Here is their first big public announcement. They would propose -- actually there were about six volumes written on this -- a crisis relocation plan that was dependent upon the United States having three to four days warning that the Soviets were going to attack us. So the goal was to evacuate the target cities. We would move people out of the target cities into the countryside.
Ich habe vor dem Senat über diese absolut irrsinnige Idee ausgesagt, dass wir tatsächlich evakuiren würden und tatsächlich drei bis vier Tage Zeit hätten. Es war absolut verrückt. Tatsächlich war die Idee dahinter eine andere -- sie erzählten der Öffentlichkeit, dass es sie retten sollte. Die Idee war aber die Sowjets zu zwingen ihre Nuklearwaffen neu auszurichten - sehr teuer- und möglicherweise ihr Arsenal zu verdoppeln, um nicht nur das ursprüngliche Ziel, sondern auch die Evakuierungsziele der Menschen zu bombardieren. Das steckte, wie sich herausstellt, hinter dem Ganzen. Es war sehr, sehr erschreckend.
And I'm telling you, I actually testified at the Senate about the absolute ludicrous idea that we would actually evacuate, and actually have three or four days' warning. It was just completely off the wall. Turns out that they had another idea behind it, even though this was -- they were telling the public it was to save us. The idea was that we would force the Soviets to re-target their nuclear weapons -- very expensive -- and potentially double their arsenal, to not only take out the original site, but take out sites where people were going. This was what apparently, as it turns out, was behind all this. It was just really, really frightening.
Wir haben es hier mit einem kompletten Realitätsverlust zu tun. Die Zivilschutzprogramme waren abgekoppelt von der Realität eines totalen Atomkriegs. Organisationen wie Physiker für soziale Verantwortung, begannen um 1979, dies öffentlich zu sagen. Sie hatten eine Streuungsstrategie. Dabei gingen sie in viele Städte und sagten: "Hier ist eine Karte dieser Stadt. Das hier wird passieren, wenn wir atomar getroffen werden." Also keine Möglichkeit der medizinischen Versorgung oder einer sinnvollen Vorbereitung für einen totalen Atomkrieg. Wir mussten also den Atomkrieg verhindern, wenn wir überleben wollten. Diese Abkoppelung wurde niemals wirklich behoben. Was passierte war - wenn wir nun zu Kapitel Zwei des Zeitalters der nuklearen Bedrohung kommen, das 1945 begann.
The main point here is we were dealing with a complete disconnect from reality. The civil defense programs were disconnected from the reality of what we'd see in all-out nuclear war. So organizations like Physicians for Social Responsibility, around 1979, started saying this a lot publicly. They would do a bombing run. They'd go to your city, and they'd say, "Here's a map of your city. Here's what's going to happen if we get a nuclear hit." So no possibility of medical response to, or meaningful preparedness for all-out nuclear war. So we had to prevent nuclear war if we expected to survive. This disconnect was never actually resolved. And what happened was -- when we get in to chapter two of the nuclear threat era, which started back in 1945.
Kapitel Zwei startete 1991. Als die Sowjetunion zusammenbrach, verloren wir diesen Gegner als einen potentiellen Angreifer der Vereinigten Staaten, zumindest größtenteils. Er ist nicht komplett verschwunden, worauf ich noch zurückkomme. Aber von 1991 bis heute verstärkt durch die Terroranschläge 2001, verschwand die Idee eines totalen Atomkriegs zugunsten der eines einzelnen atomaren Terrorakts, die wir nun haben. Obwohl sich das Szenario stark geändert hat, haben wir unser Bild eines Atomkriegs nicht wirklich geändert. Ich werde Ihnen die Konsequenzen gleich erläutern. Was bedeutet Bedrohung durch atomaren Terror? Es gibt 4 Schwerpunkte.
Chapter two starts in 1991. When the Soviet Union broke up, we effectively lost that adversary as a potential attacker of the United States, for the most part. It's not completely gone. I'm going to come back to that. But from 1991 through the present time, emphasized by the attacks of 2001, the idea of an all-out nuclear war has diminished and the idea of a single event, act of nuclear terrorism is what we have instead. Although the scenario has changed very considerably, the fact is that we haven't changed our mental image of what a nuclear war means. So I'm going to tell you what the implications of that are in just a second. So, what is a nuclear terror threat? And there's four key ingredients to describing that.
Erstens, die weltweiten Nuklearwaffen in den Vorräten auf der schon gezeigten Karte sind nicht alle gleich sicher. Vorallem sind sie nicht sicher in der früheren Sowjetunion, heute Russland. Es gibt viele Orte, an denen Sprengköpfe gelagert werden und viele Orte mit spaltbarem Material, wie hoch angereichertes Uran und Plutonium, die absolut nicht sicher sind. Das Material kann gekauft werden, gestohlen oder was auch immer. Anders gesagt, man kann es kriegen. Zwischen 1993 und 2006 hat die Internationale Atomenergieorganisation 175 Fälle von Atomdiebstahl dokumentiert, von denen 18 hochangereichertes Uran oder Plutonium beinhalten, also die Kernbestandteile einer nuklearen Waffe. Der weltweite Vorrat hochangereicherten Urans liegt zwischen 1300 und 2100 Tonnen. Über 100 Megatonnen davon lagern in besonders unsicheren russischen Anlagen. Wie viel denken Sie braucht man um eine 10 Kilotonnen Bombe zu bauen? Naja, sie brauchen ungefähr 34 kg.
First thing is that the global nuclear weapons, in the stockpiles that I showed you in those original maps, happen to be not uniformly secure. And it's particularly not secure in the former Soviet Union, now in Russia. There are many, many sites where warheads are stored and, in fact, lots of sites where fissionable materials, like highly enriched uranium and plutonium, are absolutely not safe. They're available to be bought, stolen, whatever. They're acquirable, let me put it that way. From 1993 through 2006, the International Atomic Energy Agency documented 175 cases of nuclear theft, 18 of which involved highly enriched uranium or plutonium, the key ingredients to make a nuclear weapon. The global stockpile of highly enriched uranium is about 1,300, at the low end, to about 2,100 metric tons. More than 100 megatons of this is stored in particularly insecure Russian facilities. How much of that do you think it would take to actually build a 10-kiloton bomb? Well, you need about 75 pounds of it.
Was ich ihnen zeigen will, ist, was Sie bräuchten um 34 kg hoch angereichertes Uran zu transportieren. Das ist keine Schleichwerbung. Es ist nur - - wenn ich Coca Cola wäre, wäre ich sogar ziemlich unglücklich darüber, aber - (Lachen) aber im Grunde ist es das.
So, what I'd like to show you is what it would take to hold 75 pounds of highly enriched uranium. This is not a product placement. It's just -- in fact, if I was Coca Cola, I'd be pretty distressed about this -- (Laughter) -- but basically, this is it.
Mehr bräuchten Sie nicht zu stehlen oder kaufen aus dem 100 Tonnen Vorrat, der relativ unsicher ist, um den Typ Bombe zu bauen, der in Hiroshima benutzt wurde. Schauen wir uns noch Plutonium an, als ein anderes spaltbares Material, das Sie in einer Bombe nutzen könnten. Sie würden ca. 5 kg Plutonium brauchen. Plutonium - ca. 5 kg - ist soviel. Das ist genug Plutonium, um eine Atombombe der Stärke der Nagasaki-Bombe zu bauen. Diese Situation, Ich denke nicht gerne darüber nach, obwohl es irgendwie mein Job ist, über diese Dinge nachzudenken - der Punkt ist, dass wir sehr, sehr unsicher sind, was dieses Material betrifft. Das zweite Problem, was ist mit dem Know-how?
This is what you would need to steal or buy out of that 100-metric-ton stockpile that's relatively insecure to create the type of bomb that was used in Hiroshima. Now you might want to look at plutonium as another fissionable material that you might use in a bomb. That -- you'd need 10 to 13 pounds of plutonium. Now, plutonium, 10 to 13 pounds: this. This is enough plutonium to create a Nagasaki-size atomic weapon. Now this situation, already I -- you know, I don't really like thinking about this, although somehow I got myself a job where I have to think about it. So the point is that we're very, very insecure in terms of developing this material. The second thing is, what about the know-how?
Es gibt eine große Debatte darüber, ob Terrororganisationen das Wissen besitzen, tatsächlich eine Atombombe zu bauen. Nun, es gibt eine Menge Fachwissen da draußen. Eine unglaubliche Menge. Hier sind genaue Informationen, wie man eine Atombombe aus Teilen zusammenbauen kann. Es gibt Bücher darüber. Das sind Pläne, wie man ein Terrorcamp gründet, wo man tatsächlich alle Komponenten herstellen, entwickeln und zusammenbauen kann. Alle diese Informationen sind relativ gut verfügbar. Wenn Sie ein Vordiplom in Physik haben, dann würde ich behaupten - - obwohl ich es nicht habe, es kann also auch falsch sein - zumindest etwas nahe daran würde Ihnen erlauben mit den derzeit abrufbaren Informationen, tatsächlich eine Atombombe zu bauen.
And there's a lot of controversy about whether terror organizations have the know-how to actually make a nuclear weapon. Well, there's a lot of know-how out there. There's an unbelievable amount of know-how out there. There's detailed information on how to assemble a nuclear weapon from parts. There's books about how to build a nuclear bomb. There are plans for how to create a terror farm where you could actually manufacture and develop all the components and assemble it. All of this information is relatively available. If you have an undergraduate degree in physics, I would suggest -- although I don't, so maybe it's not even true -- but something close to that would allow you, with the information that's currently available, to actually build a nuclear weapon.
Der dritte Punkt der Bedrohung durch atomaren Terror ist: wer würde so etwas tun? Was wir momentan sehen, ist ein Grad von Terrorismus mit Individuen, die in hohem Maße organisiert sind. Sie sind ziemlich engagiert. Sie sind staatenlos. Jemand sagte einmal, dass al-Qaida keine Rücksendeadresse hat, falls sie uns also mit Atombomben angreifen, was ist dann die Antwort, und wem gilt sie? Sie sind vor Gegenschlägen geschützt. Da keine richtige Vergeltung möglich ist, die irgendeinen Unterschied machen würde, da dies Personen sind, die bereit sind, ihr Leben zu opfern, um uns zu schaden, wird klar, das die ganze Taktik der gegenseitig garantierten Zerstörung nicht funktioniert.
The third element of the nuclear terror threat is that, who would actually do such a thing? Well, what we're seeing now is a level of terrorism that involves individuals who are highly organized. They are very dedicated and committed. They are stateless. Somebody once said, Al Qaeda does not have a return address, so if they attack us with a nuclear weapon, what's the response, and to whom is the response? And they're retaliation-proof. Since there is no real retribution possible that would make any difference, since there are people willing to actually give up their lives in order to do a lot of damage to us, it becomes apparent that the whole notion of this mutually assured destruction would not work.
Die ist Sulaiman Abu Ghaith, Sulaiman war ein wichtiger Befehlshaber von Osama Bin Laden. Er schrieb viele Erklärungen mit dem Tenor: "Wir haben das Recht vier Millionen Amerikaner zu töten, von denen zwei Millionen Kinder sein sollen." Wir müssen nicht ins Ausland gehen, um Menschen zu finden, die uns schaden wollen. McVeigh und Nichols und der Anschlag in Oklahoma City in den 1990ern waren gute Beispiele von "hausgemachten" Terroristen. Was wäre gewesen, wenn sie nukleare Waffen gehabt hätten? Der vierte Punkt ist, dass die hochwertigen US Ziele zugänglich und zahlreich vorhanden sind.
Here is Sulaiman Abu Ghaith, and Sulaiman was a key lieutenant of Osama Bin Laden. He wrote many, many times statements to this effect: "we have the right to kill four million Americans, two million of whom should be children." And we don't have to go overseas to find people willing to do harm, for whatever their reasons. McVeigh and Nichols, and the Oklahoma City attack in the 1990s was a good example of homegrown terrorists. What if they had gotten their hands on a nuclear weapon? The fourth element is that the high-value U.S. targets are accessible, soft and plentiful.
Dies wäre ein Vortrag für ein andermal, aber die Vorbereitungen, die die Vereinigten Staaten nach dem 11. September 2001 getroffen haben sind unglaublich unzureichend. Was Sie nach Katrina sahen, ist ein ziemlich gutes Beispiel dafür, wie wenig die Vereinigten Staaten vorbereitet sind für jeglichen größeren Angriff. Sieben Millionen Schiffscontainer kommen jedes Jahr in die Vereinigten Staaten. Nur fünf bis sieben Prozent werden inspiziert - fünf bis sieben Prozent.
This would be a talk for another day, but the level of the preparedness that the United States has achieved since 9/11 of '01 is unbelievably inadequate. What you saw after Katrina is a very good indicator of how little prepared the United States is for any kind of major attack. Seven million ship cargo containers come into the United States every year. Five to seven percent only are inspected -- five to seven percent.
Dies ist Alexander Lebed, ein General unter Jelzin, der vor dem Kongress präsentiert hat, dass die Russen diese Kofferbomben entwickelt hatten. Sie sind sehr klein: zwischen 0,1 und einer Kilotonne - - Hiroshima hatte ca. 13 Kilotonnen - aber genug, um einen unglaublichen Schaden anzurichten. Lebed kam in die Vereinigten Staaten und erzählte uns, dass viele - mehr als 80 dieser Bomben nicht auffindbar sind. Und so sehen sie aus. Es sind ziemlich einfache Vorrichtungen. Man legt die Komponenten in einen Koffer. Dadurch sind sie tragbar. Der Koffer passt bequem in den Kofferraum Ihres Autos. Dann bringt man ihn dorthin, wo man ihn haben will und lässt ihn explodieren.
This is Alexander Lebed, who was a general that worked with Yeltsin, who talked about, and presented to Congress, this idea that the Russians had developed -- these suitcase bombs. They were very low yield -- 0.1 to one kiloton, Hiroshima was around 13 kilotons -- but enough to do an unbelievable amount of damage. And Lebed came to the United States and told us that many, many -- more than 80 of the suitcase bombs were actually not accountable. And they look like this. They're basically very simple arrangements. You put the elements into a suitcase. It becomes very portable. The suitcase can be conveniently dropped in your trunk of your car. You take it wherever you want to take it, and you can detonate it.
Falls Sie keine Kofferbombe bauen wollen und in den Besitz einiger dieser unsicheren Nuklearsprengköpfe kommen - dies ist die Größe der "Little Boy" Bombe, die auf Hiroshima fiel. Sie war ca 3 m lang und wog ca 4 Tonnen. Sie gehen also zu ihrem örtlichen Autoverleih und leihen sich für 50 € oder so, einen Lastwagen, der die richtige Größe hat, nehmen die Bombe, und legen sie in den Kofferraum und sind bereit. So etwas könnte passieren, aber was würde das bedeuten und wer würde überleben? Es gibt keine Gewissheit für diese Wahrscheinlichkeit, aber ich behaupte es kann passieren. Jeder, der den Gedanken einer nuklearen Waffe in den Händen von Terroristen verwirft, nimmt sie nicht ernst.
You don't want to build a suitcase bomb, and you happen to get one of those insecure nuclear warheads that exist. This is the size of the "Little Boy" bomb that was dropped at Hiroshima. It was 9.8 feet long, weighed 8,800 pounds. You go down to your local rent-a-truck and for 50 bucks or so, you rent a truck that's got the right capacity, and you take your bomb, you put it in the truck and you're ready to go. It could happen. But what it would mean and who would survive? You can't get an exact number for that kind of probability, but what I'm trying to say is that we have all the elements of that happening. Anybody who dismisses the thought of a nuclear weapon being used by a terrorist is kidding themselves.
Ich glaube, dass Viele in den Geheimdiensten, Leute, die sich mit diesem Thema allgemein beschäftigen, denken, dass es unausweichlich ist, solange wir nicht bestimmte Dinge tun um wirklich zu versuchen, das Risiko zu vermindern, wie z. B. ein besseres Verbot, bessere Vorsorge, bessere Bestimmungen - Sie wissen, besseres Überwachen der Schiffscontainer, die ins Land kommen und so weiter. Es gibt eine Menge, das getan werden kann um uns zu schützen. In genau diesem Moment könnte es tatsächlich passieren, dass wir eine nukleare Detonation in einer unserer Städte erleben. Ich denke nicht, dass ein totaler Atomkrieg in nächster Zeit wahrscheinlich ist, obwohl selbst das nicht komplett vom Tisch ist. Es gibt immer noch genug Waffen in den Arsenalen der Supermächte, um die Welt viele Male zu zerstören. Es gibt Probleme in Indien und Pakistan, im Nahen Osten, in Nordkorea und andere Orte, wo der Gebrauch von Atomwaffen, ursprünglich lokal, sehr schnell in eine Situation umschlagen könnte, in der wir vor dem totalen Atomkrieg stehen. Ziemlich beunruhigend.
I think there's a lot of people in the intelligence community -- a lot of people who deal with this work in general think it's almost inevitable, unless we do certain things to really try to defuse the risk, like better interdiction, better prevention, better fixing, you know, better screening of cargo containers that are coming into the country and so forth. There's a lot that can be done to make us a lot safer. At this particular moment, we actually could end up seeing a nuclear detonation in one of our cities. I don't think we would see an all-out nuclear war any time soon, although even that is not completely off the table. There's still enough nuclear weapons in the arsenals of the superpowers to destroy the Earth many, many times over. There are flash points in India and Pakistan, in the Middle East, in North Korea, other places where the use of nuclear weapons, while initially locally, could very rapidly go into a situation where we'd be facing all-out nuclear war. It's very unsettling.
Ok, jetzt gehts los. Ich bin wieder bei meinem Lastwagen und wir fahren über die Brooklyn Bridge. Wir kommen runter und bringen den Laster, den Sie gerade sahen, irgendwo hier ins Finanzviertel. Dies ist eine 10 Kilotonnen Bombe, etwas kleiner als die Bombe in Hiroshima. Ich möchte hier schließen mit einigen Informationen, die sie gebrauchen könnten. Es wäre schrecklicher als alles, was wir uns vorstellen können. Das Allerschlimmste. Falls Sie sich weniger als einen Kilometer von der Explosion befinden, haben Sie eine 90% Chance nicht zu überleben. Falls Sie sich genau am Ort der Explosion befinden werden sie verdampfen, was nicht wirklich gut wäre.
Here we go. OK. I'm back in my truck, and we drove over the Brooklyn Bridge. We're coming down, and we bring that truck that you just saw somewhere in here, in the Financial District. This is a 10-kiloton bomb, slightly smaller than was used in Hiroshima. And I want to just conclude this by just giving you some information. I think -- "news you could use" kind of concept here. So, first of all, this would be horrific beyond anything we can possibly imagine. This is the ultimate. And if you're in the half-mile radius of where this bomb went off, you have a 90 percent chance of not making it. If you're right where the bomb went off, you will be vaporized. And that's -- I'm just telling you, this is not good.
(Lachen)
(Laughter)
Das können Sie sich vorstellen. In einem Radius von 3 Kilometern haben Sie eine 50% Chance getötet zu werden, und ca. 13 Kilometer weit weg - ich rede vom sofortigem Tod - eine 10 bis 20 % Chance getötet zu werden. Die Sache ist die, eine nukleare Explosion bedeutet - zuallererst Millionen Grad Celsius im Zentrum der Explosion und eine unglaubliche Menge an Energy in Form von Hitze, Radioaktivität und Druck. Ein starker hurrikanähnlicher Wind, die fast komplette Zerstörung von Häusern in diesem gelben Kreis hier. Worauf ich mich konzerntriere werde ist, was passiert mit Ihnen, falls sie hier sind? Wenn wir über die alten Tage eines totalen Nuklearangriffs sprechen sind Sie, hier oben, genauso tot wie die Leute hier. Ich behaupte es gibt eine Menge was wir für Sie, wenn Sie hier sind, tun können, wenn sie die ursprüngliche Explosion überleben. Sie haben nach der Explosion - ganz nebenbei, falls es jemals dazu kommt, schauen Sie nicht hin.
You assume that. Two-mile radius, you have a 50 percent chance of being killed, and up to about eight miles away -- now I'm talking about killed instantly -- somewhere between a 10 and 20 percent chance of getting killed. The thing about this is that the experience of the nuclear detonation is -- first of all, tens of millions of degrees Fahrenheit at the core here, where it goes off, and an extraordinary amount of energy in the form of heat, acute radiation and blast effects. An enormous hurricane-like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. And what I'm going to focus on, as I come to conclusion here, is that, what happens to you if you're in here? Well, if we're talking about the old days of an all-out nuclear attack, you, up here, are as dead as the people here. So it was a moot point. My point now, though, is that there is a lot that we could do for you who are in here, if you've survived the initial blast. You have, when the blast goes off -- and by the way, if it ever comes up, don't look at it.
(Lachen)
(Laughter)
Falls Sie hinschauen, werden Sie blind sein, entweder temporär oder permanent. Falls es also eine Möglichkeit gibt dies zu verhindern, z.B. indem SIe Ihre Augen bedecken, wäre das eine gute Sache. Falls sie überleben, aber in der Umgebung der Bombe sind, haben SIe 10 bis 20 Minuten, je nach Größe und Ort der Explosion um wegzukommen, bevor eine tödliche Menge an Radioaktivität direkt vom Atompilz runter kommt. In dieser Viertelstunde ist alles was sie tun müssen - und das meine ich ernst - 1,5 Kilometer von der Explosion wegzugehen. Es passiert Folgendes: Ich zeige Ihnen einige Fallout Wolken. Innerhalb von 20 Minuten fällt es direkt nach unten; nach 25 Stunden geht die tödliche Radioaktivität mit dem Wind, was hier meisten bedeutet, dass sie nach Nordosten geht.
If you look at it, you're going to be blind, either temporarily or permanently. So if there's any way that you can avoid, like, avert your eyes, that would be a good thing. If you find yourself alive, but you're in the vicinity of a nuclear weapon, you have -- that's gone off -- you have 10 to 20 minutes, depending on the size and exactly where it went off, to get out of the way before a lethal amount of radiation comes straight down from the mushroom cloud that goes up. In that 10 to 15 minutes, all you have to do -- and I mean this seriously -- is go about a mile away from the blast. And what happens is -- this is -- I'm going to show you now some fallout plumes. Within 20 minutes, it comes straight down. Within 24 hours, lethal radiation is going out with prevailing winds, and it's mostly in this particular direction -- it's going northeast.
Falls Sie sich hier befinden, müssen sie weg. Falls sie also den Wind fühlen, diese starken Wind, den sie fühlen werden, dann müssen Sie orthogonal zum Wind gehen, oder in Windrichtung, falls Sie sehen, dass die Explosion vor Ihnen war. Sie müssen da raus kommen. Wenn Sie dies nicht schaffen, werden Sie der tödlichen Radioaktivität schnell ausgesetzt sein. Falls Sie nicht rauskommen, sollten Sie in einen Bunker gehen und dort bleiben. Ein Bunker in einer Stadt heißt, sie müssen entweder in den Keller gehen, so tief wie möglich oder in ein hohes Stockwerk, was falls es eine Bodenexplosion war, bedeutet höher als das neunte Stockwerk. Sie müssen sich also im zehnten Stock, oder im Keller befinden. Und im Grunde müssen Sie so schnell wie möglich aus der Stadt gelangen. Wenn Sie das tun, können Sie tatsächlich einen Atomschlag überleben.
And if you're in this vicinity, you've got to get away. So you're feeling the wind -- and there's tremendous wind now that you're going to be feeling -- and you want to go perpendicular to the wind [not upwind or downwind]. if you are in fact able to see where the blast was in front of you. You've got to get out of there. If you don't get out of there, you're going to be exposed to lethal radiation in very short order. If you can't get out of there, we want you to go into a shelter and stay there. Now, in a shelter in an urban area means you have to be either in a basement as deep as possible, or you have to be on a floor -- on a high floor -- if it's a ground burst explosion, which it would be, higher than the ninth floor. So you have to be tenth floor or higher, or in the basement. But basically, you've got to get out of town as quickly as possible. And if you do that, you actually can survive a nuclear blast.
In den folgenden Tagen wird es eine radioaktive Wolke geben - die sich in Windrichtung weiterbewegt und zwar weitere 30 Kilometer - in unserem Fall über Long Island. Falls Sie sich in dieser Fallout Zone befinden, müssen Sie sich entweder Schutz suchen oder aus der Zone kommen, was klar ist. Falls Sie aber Schutz finden, können Sie tatsächlich überleben. Der Unterschied zwischen dem Wissen was Sie persönlich machen sollen, und dies nicht zu wissen kann ihr Leben retten, es kann den Unterschied zwischen 150.000 bis 200.000 Toten und 500.000 bis 700.000 Toten ausmachen.
Over the next few days to a week, there will be a radiation cloud, again, going with the wind, and settling down for another 15 or 20 miles out -- in this case, over Long Island. And if you're in the direct fallout zone here, you really have to either be sheltered or you have to get out of there, and that's clear. But if you are sheltered, you can actually survive. The difference between knowing information of what you're going to do personally, and not knowing information, can save your life, and it could mean the difference between 150,000 to 200,000 fatalities from something like this and half a million to 700,000 fatalities.
Die Planung einer Reaktion ist im 21. Jahrhundert also sowohl möglich als auch wichtig. Trotzdem gibt es 2008 keine einzige amerikanische Stadt, die effektive Pläne hat, wie sie mit einem atomaren Desaster umgeht. Teil des Problems ist, dass die Katastrophenplaner selbst, überwältigt sind vom Gedanken an eine nukleare Katastrophe. Sie sind gelähmt. Sie können "nuklear" zu ihnen sagen, und sie denken: "Oh Gott, wir sterben alle. Warum planen? Es ist zwecklos" Wir versuchen zu erklären, dass es nicht zwecklos ist. Wir können die Zahl der Überlebenden beeinflussen, indem wir den gesunden Menschenverstand einschalten.
So, response planning in the twenty-first century is both possible and is essential. But in 2008, there isn't one single American city that has done effective plans to deal with a nuclear detonation disaster. Part of the problem is that the emergency planners themselves, personally, are overwhelmed psychologically by the thought of nuclear catastrophe. They are paralyzed. You say "nuclear" to them, and they're thinking, "Oh my God, we're all gone. What's the point? It's futile." And we're trying to tell them, "It's not futile. We can change the survival rates by doing some commonsensical things."
Das Ziel ist die Zahl der Opfer zu minimieren. Ich möchte mit einigen persönlichen Ratschlägen schließen, die Sie vielleicht interessieren könnte. Der Schlüssel zum Überleben ist, weg zu kommen, und dem Schaden aus dem Weg zu gehen. Das ist die Hauptsache. Umso weiter weg Sie sind, je länger es vom Ort der Explosion zu Ihnen dauert, je größer die Abschottung zwischen Ihnen und der Atmosphäre draußen ist, desto besser. Abschottung - hoffentlich mit Dreck oder Beton, oder einem Keller - Abstand und Zeit werden Sie retten.
So the goal here is to minimize fatalities. And I just want to leave you with the personal points that I think you might be interested in. The key to surviving a nuclear blast is getting out, and not going into harm's way. That's basically all we're going to be talking about here. And the farther you are away in distance, the longer it is in time from the initial blast; and the more separation between you and the outside atmosphere, the better. So separation -- hopefully with dirt or concrete, or being in a basement -- distance and time is what will save you.
Das bedeutet Folgendes. Zuallererst schauen sie nicht in den Blitz, so Sie können - ich weiß nicht, ob Sie dem widerstehen können. Nehmen wir an, sie schaffen das. Sie müssen ihren Mund offen haben, so dass ihr Trommelfell durch den Druck nicht platzt. Falls Sie sehr nah sind, dann müssen Sie sich wirklich ducken und schützen, wie Berd die Schildkröte ihnen erklärte. Außerdem müssen sie in Deckung gehen, sodass sie nicht von herumfliegenden Teilen verletzt oder getötet werden, sofern das möglich ist. Dann müssen Sie weg vom ursprünglichen Atompilz kommen, wie gesagt, in nur wenigen Minuten. und danach Schutz suchen. Sie müssen mit dem Wind oder orthogonal dazu ca. 2 Kilometer laufen.
So here's what you do. First of all, as I said, don't stare at the light flash, if you can. I don't know you could possibly resist doing that. But let's assume, theoretically, you want to do that. You want to keep your mouth open, so your eardrums don't burst from the pressures. If you're very close to what happened, you actually do have to duck and cover, like Bert told you, Bert the Turtle. And you want to get under something so that you're not injured or killed by objects, if that's at all possible. You want to get away from the initial fallout mushroom cloud, I said, in just a few minutes. And shelter and place. You want to move [only] crosswind for 1.2 miles.
Falls Sie stark zerstörte Gebäude auf der einen Seite sehen und auf der anderen Seite weniger zerstörte, dann wissen Sie, wo die Explosion war, und gehen entsprechend, solange Sie quer zum Wind gehen. Sobald Sie aus der Gefahrenzone raus sind, müssen Sie so viel Haut wie möglich, Mund und Nase bedecken, vorausgesetzt das behindert Sie nicht. Schlussendlich müssen Sie sich schnellstmöglich dekontaminieren. Falls Sie Kleidung tragen, müssen Sie sie ausziehen und duschen um die Radioaktivität zu entfernen, also das radioaktive Material, das auf Ihnen sein könnte. Dann müssen Sie mindestens 48 bis 72 Stunden im Bunker bleiben aber Sie werden hoffnungsvoll warten - mit einem batterielosen Radio warten Sie auf Menschen, die Ihnen sagen wann es sicher ist herauszugehen. Das müssen sie machen.
You know, if you're out there and you see buildings horribly destroyed and down in that direction, less destroyed here, then you know that it was over there, the blast, and you're going this way, as long as you're going crosswise to the wind. Once you're out and evacuating, you want to keep as much of your skin, your mouth and nose covered, as long as that covering doesn't impede you moving and getting out of there. And finally, you want to get decontaminated as soon as possible. And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing, you're going to get showered down some place and remove the radiation that would be -- the radioactive material that might be on you. And then you want to stay in shelter for 48 to 72 hours minimum, but you're going to wait hopefully -- you'll have your little wind-up, battery-less radio, and you'll be waiting for people to tell you when it's safe to go outside. That's what you need to do.
Zusammengefasst: ein Atomkrieg ist weniger wahrscheinlich als früher, aber nicht unmöglich, außerdem ohne Überlebenschance. Nuklearer Terrorismus, ist möglich, sogar wahrscheinlich aber zu überleben. Hier ist Jack Geiger, einer der Helden der US Gesundheitsbehörden. Jack sagte, der einzige Weg das nuklearen Problem zu bewältigen, sei es Krieg oder Terrorismus, ist das Verbot nuklearer Waffen. Falls Sie eine Beschäftigung suchen nachdem das Problem der globalen Erwärmung gelöst ist bitte ich Sie darüber nachzudenken, was wir gegen die unakzeptable, unmenschliche Realität von Nuklearwaffen in unserer Welt tun können.
In conclusion, nuclear war is less likely than before, but by no means out of the question, and it's not survivable. Nuclear terrorism is possible -- it may be probable -- but is survivable. And this is Jack Geiger, who's one of the heroes of the U.S. public health community. And Jack said the only way to deal with nuclear anything, whether it's war or terrorism, is abolition of nuclear weapons. And you want something to work on once you've fixed global warming, I urge you to think about the fact that we have to do something about this unacceptable, inhumane reality of nuclear weapons in our world.
Dies ist mein Lieblings Zivilschutz Bild und ich (Lachen) - ich möchte nicht taktlos sein, aber - dies -- er ist nicht mehr im Amt. Das ist uns egal. Ok. Es wurde mir von jemand geschickt, der ein Kenner der Zivilschutzmaßnahmen ist. Tatsache ist, dass es Amerika schwer hatte. Wir waren nicht fokusiert, wir haben nicht getan, was wir hätten tun sollen und jetzt droht die Hölle auf Erden. Danke.
Now, this is my favorite civil defense slide, and I -- (Laughter) -- I don't want to be indelicate, but this -- he's no longer in office. We don't really care, OK. This was sent to me by somebody who is an aficionado of civil defense procedures, but the fact of the matter is that America's gone through a very hard time. We've not been focused, we've not done what we had to do, and now we're facing the potential of bad, hell on Earth. Thank you.