I'll just take you to Bangladesh for a minute.
Sizi bir dakikalığına Bangladeş’e götüreceğim.
Before I tell that story, we should ask ourselves the question: Why does poverty exist? I mean, there is plenty of knowledge and scientific breakthroughs. We all live in the same planet, but there's still a great deal of poverty in the world. And I think -- so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or -- contributing to poverty or trying to alleviate it.
Ben bu hikâyeyi anlatmadan önce, kendimize şu soruyu sormalıyız: Yoksulluk neden var? Demek istediğim çok fazla bilgi ve bilimsel ilerleme var. Hepimiz aynı gezegende yaşıyoruz, ancak dünyada yoksulluk oranı hâlâ çok yüksek. Ve bence -- kendi bakış açımdan bahsetmek istiyorum konuyla ilgili bu projeyi veya başka bir projeyi inceleyebiliriz. İncelediğimiz projenin yoksulluğa bir katkısı var mı? Ya da yoksulluğu hafifletmeye çalışıyor mu? Böylece görebiliriz.
Rich countries have been sending aid to poor countries for the last 60 years. And by and large, this has failed. And you can see this book, written by someone who worked in the World Bank for 20 years, and he finds economic growth in this country to be elusive. By and large, it did not work. So the question is, why is that?
Zengin ülkeler 60 yıldır yoksul ülkelere yardım gönderiyorlar. Fakat bu işe yaramıyor. Bu kitaba bakabilirsiniz. Dünya Bankası'nda 20 yıl çalışmış biri tarafından yazıldı. Ve o da, bu ülkede ekonomik büyümenin zor olduğunu söylüyor. Ve genellikle, bunun işe yaramadığını. Asıl sormamız gereken soru; neden böyle?
In my mind, there is something to learn from the history of Europe. I mean, even here, yesterday I was walking across the street, and they showed three bishops were executed 500 years ago, right across the street from here. So my point is, there's a lot of struggle has gone in Europe, where citizens were empowered by technologies. And they demanded authorities from -- to come down from their high horses. And in the end, there's better bargaining between the authorities and citizens, and democracies, capitalism -- everything else flourished. And so you can see, the real process of -- and this is backed up by this 500-page book -- that the authorities came down and citizens got up.
Bence Avrupa tarihinden öğreneceğimiz çok şey var. Demek istediğim, burada bile, dün caddenin karşısında yürürken, 500 yıl önce üç piskoposun idam edildiği yeri gösterdiler. Burada caddenin tam karşısında. Demek istediğim şu ki insanların teknolojiyle güçlendirildiği Avrupa'da da zamanında büyük mücadeleler verildi. Devletten talepte bulundular. Onlara tepeden bakmayı bırakmalarını istediler. Ve sonuç olarak, karşılıklı anlaşmalara vardılar. Devlet ve vatandaşlar arasında, demokrasi, kapitalizm-- diğer her şey iyileşti ve gelişti. Böylelikle asıl süreci görebilirsiniz-- bu 500 sayfalık kitabın bu düşünceyi desteklediğini görebilirsiniz. Devlet onları desteklediğinde vatandaşların yükselişe geçtiği düşüncesi.
But if you look, if you have that perspective, then you can see what happened in the last 60 years. Aid actually did the opposite. It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens. The authorities did not have the reason to make economic growth happen so that they could tax people and make more money for to run their business. Because they were getting it from abroad. And in fact, if you see oil-rich countries, where citizens are not yet empowered, the same thing goes -- Nigeria, Saudi Arabia, all sorts of countries. Because the aid and oil or mineral money acts the same way. It empowers authorities, without activating the citizens -- their hands, legs, brains, what have you.
Fakat bakarsanız, bu bakış açısına sahip olursanız, son 60 yılda, ne olduğunu görebilirsiniz. Gönderilen yardımlar tam tersini yapıyor. Otoriteyi yani devleti güçlendiriyor. Ve sonuç olarak, vatandaşları ötekileştiriyor. Devlet neden ekonomik gelişmeyi ve büyümeyi istesin ki? Çünkü insanlardan vergi alıyorlar. İşlerini yürütmek için daha fazla kazanıyorlar. Çünkü yurt dışından destek alıyorlardı. Aslında, petrol zengini ülkelere bakarsanız, insanların henüz güçlenmediğini, aynı şeyin-- Nijerya, Suudi Arabistan ve bunun gibi ülkelerde-- olduğunu göreceksiniz. Çünkü yardım, petrol, ya da madensel para aynı şeyi yapıyor. Yetkilileri güçlendiriyor, bunu da vatandaşları ayaklandırmadan, onların ruhu bile duymadan yapıyor.
And if you agree with that, then I think the best way to improve these countries is to recognize that economic development is of the people, by the people, for the people. And that is the real network effect. If citizens can network and make themselves more organized and productive, so that their voices are heard, so then things would improve.
Buna katılıyorsanız, bence bir ülkeyi kalkındırmanın en iyi yolu, bireyleri kalkındırmaktan geçmektedir yani insanlara aittir. İnsanlar tarafından ve insanlar için olmalıdır. Ve bu gerçek iletişim ağı etkisidir. Vatandaşlar iletişim ağı kurabilir ve kendilerini daha organize ve üretken hâle getirirlerse o zaman seslerini duyurabilirler. Bu durumda bir şeyler gelişir.
And to contrast that, you can see the most important institution in the world, the World Bank, is an organization of the government, by the government, for the governments. Just see the contrast. And that is the perspective I have, and then I can start my story.
Ve bunun aksine, dünyadaki en önemli kuruluşa baktığımızda, yani Dünya Bankası'na, bir devlet kurumudur, devlete ait. Devlet tarafından ve devletler için. Buradaki tezatı anlayın. Bu benim görüşüm, şimdi hikâyeme başlayabilirim.
Of course, how would you empower citizens? There could be all sorts of technologies. And one is cell phones. Recently "The Economist" recognized this, but I stumbled upon the idea 12 years ago, and that's what I've been working on. So 12 years ago, I was trying to be an investment banker in New York.
İnsanları nasıl güçlendirirsiniz? Her çeşit teknoloji ile olabilir. Bunlardan biri de cep telefonu. Geçenlerde, “The Economist” bunu fark etmiş. Fakat ben bunu 12 yıl önce fark etmiştim. Üzerinde çalıştığım şey buydu. 12 yıl önce, New York’da yatırım bankacısı olmaya çalışıyordum.
We had -- quite a few our colleagues were connected by a computer network. And we got more productive because we didn't have to exchange floppy disks; we could update each other more often. But one time it broke down. And it reminded me of a day in 1971. There was a war going on in my country. And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer. And one time my mother asked me to get some medicine for a younger sibling. And I walked 10 miles or so, all morning, to get there, to the medicine man. And he wasn't there, so I walked all afternoon back. So I had another unproductive day.
İş arkadaşlarımdan birkaçı ile bilgisayar ağıyla birbirimize bağlanmıştık. Ve bu sayede daha verimli olduk çünkü disketleri değiştirmemiz gerekmiyordu; birbirimizin verilerine ulaşabiliyorduk. Fakat bir gün iletişim ağı bozuldu. Ve bu bana 1971'deki bir günü hatırlattı. Ülkemde devam eden bir savaş vardı. Ailem uzun yıllar boyunca yaşadığımız şehirden taşındı. Daha güvenli bir yer olan uzak kırsal bir alana taşındık. Annem bir gün benden küçük kardeşim için ilaç almamı istedi. Ve ben doktora gitmek için tüm sabah yaklaşık 16 km, belki daha fazla yürüdüm. Hekim yoktu, bu yüzden öğleden sonra eve geri yürüdüm. Böylece hiçbir şey yapamadığım bir gün daha geçirdim.
So while I was sitting in a tall building in New York, I put those two experiences together side by side, and basically concluded that connectivity is productivity -- whether it's in a modern office or an underdeveloped village. So naturally, I -- the implication of that is that the telephone is a weapon against poverty. And if that's the case, then the question is how many telephones did we have at that time?
New York’da, bir gökdelende otururken, bu iki deneyimi yan yana koydum. Bağlantı demek üretkenlik demek oluyor. İster modern bir ofis, isterse gelişmemiş bir köy olsun. Yani doğal olarak, benim bundan çıkarımım; telefonun yoksulluğa karşı kullanılabilen bir silah olduğu. Bu durumda, asıl soru şu: O zamanlar kaç telefonumuz vardı?
And it turns out, that there was one telephone in Bangladesh for every 500 people. And all those phones were in the few urban places. The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones. So just imagine how many man-months or man-years are wasted, just like I wasted a day. If you just multiply by 100 million people, let's say losing one day a month, whatever, and you see a vast amount of resource wasted. And after all, poor countries, like rich countries, one thing we've got equal, is their days are the same length: 24 hours. So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste.
Bangladeş'de o zamanlar her 500 kişiye, bir telefon düşüyordu. Ve tüm bu telefonlar birkaç merkezi noktadaydı. 100 milyon kişinin yaşadığı geniş kırsal alanlarda, telefon yoktu. İnsanların kaç ayının ya da kaç yılının boşa gittiğini bir düşünün. Tıpkı benim bir günümü boşa geçirdiğim gibi. Sadece 100 milyon kişi ile çarparsanız, ayda bir gün kaybetmek diyelim, boşa harcanan zamanın ne kadar fazla olduğunu görüyorsunuz. Yoksul ülkelerin zengin ülkelerle eşit olduğu bir konu var. O da; günlerinin aynı uzunlukta olması: 24 saat. Bu değerli zamanı kaybederseniz. Zengin ülkelerle eşit olduğunuz şeyi kaybederseniz. Bu büyük bir kayıp olur.
So I started looking for any evidence that -- does connectivity really increase productivity? And I couldn't find much, really, but I found this graph produced by the ITU, which is the International Telecommunication Union, based in Geneva. They show an interesting thing. That you see, the horizontal axis is where you place your country. So the United States or the UK would be here, outside. And so the impact of one new telephone, which is on the vertical axis, is very little.
Bu yüzden bu konuya dair herhangi bir kanıt aramaya başladım. Bağlantı gerçekten verimliliği artırıyor mu? Pek bir şey bulamadım, sadece ITU tarafından üretilen bu grafiği buldum, ITU, Cenevre'de bulunan Uluslararası Telekomünikasyon Birliği'dir. İlginç bir şeyi gösteriyorlar. Gördüğünüz gibi, yatay eksen ülkenizi yerleştirdiğiniz yerdir. Dolayısıyla Amerika Birleşik Devletleri veya İngiltere dışarıda olacaktır. Böylece yeni bir telefonun etkisi, ki bu dikey eksende gösterilmektedir, çok azdır.
But if you come back to a poorer country, where the GNP per capita is, let's say, 500 dollars, or 300 dollars, then the impact is huge: 6,000 dollars. Or 5,000 dollars. The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh? It turns out: 2,000 dollars. So if you spend 2,000 dollars, and let's say the telephone lasts 10 years, and if 5,000 dollars every year -- so that's 50,000 dollars.
Eğer kişi başına düşen GSMH’nın az olduğu yoksul bir ülkeye dönerseniz, diyelim ki 500 dolar ya da 300 dolar, etki çok büyük: 6.000 dolar ya da 5.000 dolardır. Soru şuydu: Bangladeş'e yeni bir telefon tesis etmenin maliyeti ne kadardı? 2.000 dolar ediyor. Dolayısıyla 2.000 doları harcarsanız ve telefonun 10 yıl kullanıldığını söyleyelim ve her yıl 5.000 dolarsa -- bu 50.000 dolardır.
So obviously this was a gadget to have. And of course, if the cost of installing a telephone is going down, because there's a digital revolution going on, then it would be even more dramatic.
Açıkça görülüyor ki, bu sahip olunması gereken bir aygıt. Elbette, dijital bir devrim olduğu için, telefonu kurmanın bedeli de düşüyor. Bu durumda daha da çarpıcı olurdu.
And I knew a little economics by then -- it says Adam Smith taught us that specialization leads to productivity. But how would you specialize? Let's say I'm a fisherman and a farmer. And Chris is a fisherman farmer. Both are generalists. So the point is that we could only -- the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. And if we are neighbors, I could just walk over to his house.
O zamanlar biraz ekonomi bilgisine sahiptim ve Adam Smith'in bize uzmanlaşmanın üretkenliğe yol açtığını öğrettiği söylenir. Peki ya, nasıl uzmanlaşırsınız? Diyelim ki bir balıkçıyım ve bir çiftçiyim. Ve Chris balıkçı çiftçi. Her iki alanda da uzman. Bu noktada, birbirimize bağlı olabilmenin tek yolu – iletişim hâlinde olabilmek. Eğer komşu olsaydık, evine gidebilirdim.
But then we are limiting our economic sphere to something very small area. But in order to expand that, you need a river, or you need a highway, or you need telephone lines. But in any event, it's connectivity that leads to dependability. And that leads to specialization. That leads to productivity.
Fakat o zaman ekonomik alanımızı çok küçük bir alanla sınırlandırmış olurduk. Bunu genişletmek için, bir nehre ihtiyacınız var, ya da bir otobana, telefon hattına ihtiyacınız var. Fakat bu iletişim, bizi birbirimize bağlar, dayanışma sağlar. Bu da uzmanlaşmaya yol açar ve uzmanlaşma üretkenliğe yol açar.
So the question was, I started looking at this issue, and going back and forth between Bangladesh and New York. There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. And one of them is the lacking buying power. Poor people apparently don't have the power to buy.
Mesele şu ki, bu konuyu incelemeye başladım, Bangladeş ve New York arasında gidip geldim. Neden yeteri kadar telefonumuz olmadığı konusunda insanlar bana pek çok nedenden bahsettiler. Ve bunlardan biri satın alma gücünün eksik olması. Yoksul insanların satın alma gücü yok.
But the point is, if it's a production tool, why do we have to worry about that? I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down. They get a car, and they go to work. The work pays them a salary; the salary allows them to pay for the car over time. The car pays for itself.
Fakat daha önemlisi, eğer bu bir üretim aracıysa, neden endişeleniyoruz? Mesela, Amerika’da insanlar araba satın alıyor, çok az para biriktiriyorlar. Araba alıyorlar ve işe gidiyorlar. İş yerleri onlara maaş veriyor. Maaşları arabanın parasının ödenmesini sağlıyor. Böylece araba kendi kendini ödemiş oluyor.
So if the telephone is a production tool, then we don't quite have to worry about the purchasing power. And of course, even if that's true, then what about initial buying power? So then the question is, why can't we have some kind of shared access? In the United States, we have -- everybody needs a banking service, but very few of us are trying to buy a bank. So it's -- a bank tends to serve a whole community. So we could do that for telephones.
Telefon da bir üretim aracıysa, o zaman satın alma gücüyle ilgili olarak endişelenmenize gerek yok. Ve tabii eğer bu doğruysa, ilk satın alma gücü ne olacak? Öyleyse soru şu ki, neden bir tür havuz hesaba sahip olamıyoruz? Amerika’da bizim, hepimizin bir banka hizmetine ihtiyacı var. Fakat çok azımız banka satın almaya çalışıyoruz. Bir banka bütün bir topluluğa hizmet etme amacı güder. Bunu telefonlar için de yapabiliriz.
And also people told me that we have a lot of important primary needs to meet: food, clothing, shelter, whatever. But again, it's very paternalistic. You should be raising income and let people decide what they want to do with their money.
Ayrıca insanlar bana birçok temel ihtiyaçları olduğunu söyledi. Yiyecek, giyecek, barınak gibi… Fakat yine de bu çok geleneksel. Geliri yükseltmelisiniz ve insanların kendi paralarıyla ne yapmak istediklerine karar vermelerini sağlamalısınız.
But the real problem is the lack of other infrastructures. See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. For instance, the Internet was booming in the U.S. because there were -- there were people who had computers. They had modems. They had telephone lines, so it's very easy to bring in a new idea, like the Internet. But that's what's lacking in a poor country.
Fakat asıl problem diğer altyapıların eksik olması. Yeni bir şey getirmek için altyapıya ihtiyacınız vardır. Örneğin Amerika’da internet oldukça gelişmiş bir durumdaydı. Çünkü oradaki insanların bilgisayarları vardı. Modemleri vardı. Telefon hatları vardı, bu yüzden internet gibi yeni fikirler getirmek çok kolay. Fakat yoksul bir ülkede eksik olan şey budur.
So for example, we didn't have ways to have credit checks, few banks to collect bills, etc. But that's why I noticed Grameen Bank, which is a bank for poor people, and had 1,100 branches, 12,000 employees, 2.3 million borrowers. And they had these branches. I thought I could put cell towers and create a network.
Örneğin, kredi kontrolleri yapmak için yollarımız yoktu. Fatura yatırılan birkaç banka vardı. Bu yüzden Grameen bankasını farkettim, yoksul insanların bankası, 1,100 şubesi, 12,000 çalışanı, 2,3 milyon kredi kullanıcısı vardı. Şubeleri vardı. Baz istasyonları kurup, bir ağ oluştura bileceğimi düşünüyordum.
And anyway, to cut the time short -- so I started -- I first went to them and said, "You know, perhaps I could connect all your branches and make you more efficient." But you know, they have, after all, evolved in a country without telephones, so they are decentralized. I mean, of course there might be other good reasons, but this was one of the reasons -- they had to be. And so they were not that interested to connect all their branches, and then to be -- and rock the boat.
Her neyse, lafı fazla uzatmayayım-- böylece başladım. Önce onlara gittim ve dedim ki; Belki de tüm şubelerinizi birleştirip sizi daha verimli hâle getirebilirim. Ama biliyorsunuz ki, her şeyden önce, telefonları olmayan bir ülkedeler, Bu yüzden merkezileşmemişler. Yani, elbette başka iyi sebepler olabilir, Fakat bu sebeplerden bir tanesiydi-- Bunun olması gerekiyordu. Bu yüzden tüm şubeleri ile bağlantı kurmak konusunda pek de ilgili değillerdi, sonra-- piyasayı sallayabilirlerdi.
So I started focusing. What is it that they really do? So what happens is that somebody borrows money from the bank. She typically buys a cow. The cow gives milk. And she sells the milk to the villagers, and pays off the loan. And this is a business for her, but it's milk for everybody else.
Böylece odaklanmaya başladım. Gerçekten ne yapıyorlar? Biri bankadan kredi çekince ne yapıyor? Genellikle bir inek alıyor. İnek süt veriyor. Köylülere süt satıyor ve kredisini ödüyor. Bu onun için bir iş, diğerleri içinse sadece süt.
And suddenly I realized that a cell phone could be a cow. Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody. And it's a business for her.
Ve aniden telefonun bir inek olabileceğini düşündüm. Çünkü bir şekilde bankadan 200 dolar kredi çekebildi. Bir telefon alıyor ve herkes için telefon alıyor. Bu onun için bir iş.
So I wrote to the bank, and they thought for a while, and they said, "It's a little crazy, but logical. If you think it can be done, come and make it happen." So I quit my job; I went back to Bangladesh. I created a company in America called Gonofone, which in Bengali means "people's phone."
Bu yüzden bankaya yazdım, bir süre düşündüler ve sonra şunu söylediler; ''Biraz çılgınca ama mantıklı. Bunun yapılabileceğini düşünüyorsan, gel ve yap.'' Bu yüzden işimden istifa ettim ve Bangladeş’e geri döndüm. Amerika’da Gonofone adında bir şirket kurdum. Bagladeşçe anlamı "insanların telefonu."
And angel investors in America put in money into that. I flew around the world. After about a million -- I mean, I got rejected from lots of places, because I was not only trying to go to a poor country, I was trying to go to the poor of the poor country.
Ve Amerika'daki sponsor yatırımcılar bu fikre yatırım yaptılar. Dünyayı dolaştım. Yaklaşık 1.609.344 km sonra -- birçok yerden reddedildim, çünkü sadece yoksul ülkelere gitmeye çalışmıyordum. Yoksulunda yoksulu ülkelere gitmeye çalışıyordum.
After about a million miles, and a meaningful -- a substantial loss of hair, I eventually put together a consortium, and -- which involved the Norwegian telephone company, which provided the know-how, and the Grameen Bank provided the infrastructure to spread the service.
1.609.344 km sonra, bu anlamlı iş için saçlarımın büyük bir kısmı döküldükten sonra, nihayet bir şirketler birliğini bir araya getirdim-- Norveçli bir telefon şirketi gerekli olan teknik bilgiyi sağladı ve Grameen Bankası hizmetin yayılması için altyapıyı sağladı.
To make the story short, here is the coverage of the country. You can see it's pretty much covered. Even in Bangladesh, there are some empty places. But we are also investing around another 300 million dollars this year to extend that coverage.
Uzun lafın kısası, bu ülkenin kapsamı. Her yeri kapladığını görebilirsiniz. Bangladeş'de bile boş yerler var. Fakat biz bu yıl 300 milyon dolar daha yatırım yapıyoruz. Kapsama alanını genişletmek için.
Now, about that cow model I talked about. There are about 115,000 people who are retailing telephone services in their neighborhoods. And it's serving 52,000 villages, which represent about 80 million people.
Şimdi, bahsettiğim o inek modeli ile ilgili. Telefon hizmetlerini perakende satan yaklaşık 115.000 kişi var. Kendi muhitlerinde. 52.000 köye hizmet ediyor ve bu yaklaşık 80 milyon insan demek.
And these phones are generating about 100 million dollars for the company. And two dollars profit per entrepreneur per day, which is like 700 dollars per year.
Ve bu telefonlar şirkete yaklaşık 100 milyon dolar kazandırıyor. Her gün girişimci başına iki dolar kâr ki bu da yılda 700 dolar yapar.
And of course, it's very beneficial in a lot of ways. It increases income, improves welfare, etc. And the result is, right now, this company is the largest telephone company, with 3.5 million subscribers, 115,000 of these phones I talked about -- that produces about a third of the traffic in the network. And 2004, the net profit, after taxes -- very serious taxes -- was 120 million dollars. And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
Ve tabii ki bu birçok açıdan çok faydalı. Geliri ve refahı arttırır. Ve sonuç olarak, şu anda, bu şirket en büyük telefon şirketi, 3,5 milyon abonesi var. Bahsettiğim bu telefonların 115.000'i-- bu, ağdaki trafiğin yaklaşık üçte birini üretiyor. Ve 2004 yılı net kârı, vergilerin ardından-- çok ciddi rakamlar vergiler -- 120 milyon dolardı. Ve şirket, hükûmet kasalarına yaklaşık 190 milyon dolar katkıda bulundu.
And again, here are some of the lessons. "The government needs to provide economically viable services." Actually, this is an instance where private companies can provide that. "Governments need to subsidize private companies." This is what some people think. And actually, private companies help governments with taxes. "Poor people are recipients." Poor people are a resource. "Services cost too much for the poor." Their involvement reduces the cost. "The poor are uneducated and cannot do much." They are very eager learners and very capable survivors. I've been very surprised. Most of them learn how to operate a telephone within a day. "Poor countries need aid." Businesses -- this one company has raised the -- if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives. And as I was trying to show you, as far as I'm concerned, aid does damages because it removes the government from its citizens.
Burada alınacak bazı dersler var. Hükûmetin ekonomik açıdan uygun hizmetleri sunması gerekiyor. " Aslında bu, özel şirketlerin sağlayabileceği bir örnek. Hükûmetlerin özel şirketlere destek vermesi gerekiyor. Bazı insanlar böyle düşünüyor. aslında, özel şirketler hükûmetlere vergilerle yardım ediyor. ''Yoksul insanlar alıcıdır.'' Yoksul insanlar kaynaktır. ''Yoksullar için hizmet maliyeti çok pahalı.'' Onların katılımı bu maliyeti düşürür. "Yoksullar eğitimsiz ve çok bir şey yapamazlar." Çok istekli öğrenciler ve çok mücadeleci insanlar. Çok şaşırdım. Çoğu, bir gün içerisinde bir telefonun nasıl kullanılacağını öğrendi. "Yoksul ülkelerin yardıma ihtiyacı var." Şirketler-- bir şirketin yükselttiği-- ideal rakamlar yüzde beş bile olsa, bu bir şirket ülkenin GSMH'sını ülkenin aldığı yardımdan çok daha fazla artırıyor. Ve size göstermeye çalıştığım gibi, ilgilendiğim kadarıyla, bana kalırsa, Yardım, hükûmeti vatandaşlarından uzaklaştırdığı için zarar veriyor.
And this is a new project I have with Dean Kamen, the famous inventor in America. He has produced some power generators, which we are now doing an experiment in Bangladesh, in two villages where cow manure is producing biogas, which is running these generators. And each of these generators is selling electricity to 20 houses each. It's just an experiment. We don't know how far it will go, but it's going on.
Ve bu, Amerika'daki ünlü mucit Dean Kamen ile gerçekleştirdiğim yeni bir projeydi. Kamen elektrik jeneratörü üretti, Bangladeş'te şimdi bunun üzerine bir deney yapıyoruz, inek gübresinden biyogaz üretilen iki köyde, biyogaz jeneratörlerin çalışmasını sağlıyor. Ve bu jeneratörlerin her biri 20 eve elektrik sağlıyor. Bu sadece bir deney. Ne kadar ilerleyeceğini bilmiyoruz. Ama devam ediyor.
Thank you.
Teşekkür ederim.