I'll just take you to Bangladesh for a minute.
אני רק אקח אתכם לבנגלדש לרגע.
Before I tell that story, we should ask ourselves the question: Why does poverty exist? I mean, there is plenty of knowledge and scientific breakthroughs. We all live in the same planet, but there's still a great deal of poverty in the world. And I think -- so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or -- contributing to poverty or trying to alleviate it.
לפני שאספר לכם את הסיפור ההוא, אנחנו צריכים לשאול את עצמנו את השאלה: למה העוני קיים? אני מתכוון, יש המון ידע ופריצות מדעיות. כולנו חיים באותו כוכב, אבל עדיין יש כמות גדולה של עוני בעולם. ואני חושב -- אז אני רוצה להביא לכם פרספקטיבה שיש לי, כך שנוכל להעריך את הפרוייקט, או כל פרוייקט אחר, לצורך העניין, לראות אם הוא תורם או -- תורם לעוני או מנסה למגר אותו.
Rich countries have been sending aid to poor countries for the last 60 years. And by and large, this has failed. And you can see this book, written by someone who worked in the World Bank for 20 years, and he finds economic growth in this country to be elusive. By and large, it did not work. So the question is, why is that?
מדינות עשירות שלחו סיוע למדינות עניות במהלך 60 השנים האחרונות. ובאופן כללי, זה נכשל. ואתם יכולים לראות את הספר הזה, שנכתב על ידי מישהו שעבד בבנק העולמי 20 שנה, והוא מוצא שצמיחה כלכלית במדינה זו היא חמקמקה. בדרך כלל, זה לא עבד. אז השאלה היא, למה?
In my mind, there is something to learn from the history of Europe. I mean, even here, yesterday I was walking across the street, and they showed three bishops were executed 500 years ago, right across the street from here. So my point is, there's a lot of struggle has gone in Europe, where citizens were empowered by technologies. And they demanded authorities from -- to come down from their high horses. And in the end, there's better bargaining between the authorities and citizens, and democracies, capitalism -- everything else flourished. And so you can see, the real process of -- and this is backed up by this 500-page book -- that the authorities came down and citizens got up.
לדעתי, יש משהו ללמוד מההסטוריה של אירופה. אני מתכוון, אפילו כאן, אתמול חציתי את הרחוב, והם הראו שלושה בישופים שהוצאו להורג לפני 500 שנה, ממש מעבר לרחוב מפה. אז הנקודה שלי היא, היה הרבה מאבק באירופה, בהם אזרחים הועצמו על ידי טכנולוגיה. והם דרשו מהרשויות-- שירדו מהסוס שלהם. ולבסוף, יש מיקוח טוב יותר בין הרשויות ובין האזרחים ודמוקרטיות, קפיטליזם -- כל הדברים האחרים פרחו. וכך אתם יכולים לראות, את התהליך האמיתי של -- וזה מגובה על ידי הספר הזה בן 500 עמודים -- שהרשויות ירדו והאזרחים עלו.
But if you look, if you have that perspective, then you can see what happened in the last 60 years. Aid actually did the opposite. It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens. The authorities did not have the reason to make economic growth happen so that they could tax people and make more money for to run their business. Because they were getting it from abroad. And in fact, if you see oil-rich countries, where citizens are not yet empowered, the same thing goes -- Nigeria, Saudi Arabia, all sorts of countries. Because the aid and oil or mineral money acts the same way. It empowers authorities, without activating the citizens -- their hands, legs, brains, what have you.
אבל אם תביטו, אם יש לכם את נקודת המבט הזו, אז תוכלו לראות מה קרה בשישים השנים האחרונות. הסיוע עשה דווקא ההפך. הוא חיזק את הרשויות. וכתוצאה, דחק לשוליים את האזרחים. לרשויות לא היתה סיבה לגרום לשגשוג כלכלי כך שיוכלו לקחת מיסים מאנשים ולעשות עוד כסף כדי להפעיל את עסקייהם. מפני שהם קיבלו אותו מארצות אחרות. ולמעשה, אם תראו מדינות עשירות בנפט, בהן לאזרחים עדיין אין השפעה, אותו דבר קורה. ניגריה, ערב הסעודית, כל מיני מדינות. מפני שסיוע וכסף מנפט או מינרלים עובדים אותו הדבר. זה מחזק את הרשויות, בלי להפעיל את האזרחים -- ידיהם, רגליהם, מוחותיהם, מה שתרצו.
And if you agree with that, then I think the best way to improve these countries is to recognize that economic development is of the people, by the people, for the people. And that is the real network effect. If citizens can network and make themselves more organized and productive, so that their voices are heard, so then things would improve.
ואם אתם מסכימים עם זה, אז אני חושב שהדרך הכי טובה לשפר את המדינות האלה היא להכיר בעובדה שפיתוח הכלכלה הוא של האנשים, על ידי האנשים, בשביל האנשים. וזה אפקט הרשת האמיתי. אם אזרחים יכולים להתרשת ולהתארגן ולהיות יותר יעילים, כך שקולותיהם ישמעו, אז הדברים ישתפרו.
And to contrast that, you can see the most important institution in the world, the World Bank, is an organization of the government, by the government, for the governments. Just see the contrast. And that is the perspective I have, and then I can start my story.
והניגוד הוא, אתם יכולים לראות את כל המוסדות החשובים בעולם, הבנק העולמי, הוא ארגון של הממשל, על ידי הממשל, בשביל הממשלים. רק תראו את הניגוד. וזו נקודת המבט שלי, ועכשיו אני יכול להתחיל את הסיפור שלי.
Of course, how would you empower citizens? There could be all sorts of technologies. And one is cell phones. Recently "The Economist" recognized this, but I stumbled upon the idea 12 years ago, and that's what I've been working on. So 12 years ago, I was trying to be an investment banker in New York.
כמובן, איך תתנו כוח לאזרחים? יכולות להיות כל מיני טכנולוגיות. ואחת מהן היא טלפונים סללוריים. לאחרונה האקונומיסט הכיר בזה, אבל אני נתקלתי ברעיון לפני 12 שנה, ועל זה עבדתי. אז לפני 12 שנה, ניסיתי להיות בנקאי השקעות בניו יורק.
We had -- quite a few our colleagues were connected by a computer network. And we got more productive because we didn't have to exchange floppy disks; we could update each other more often. But one time it broke down. And it reminded me of a day in 1971. There was a war going on in my country. And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer. And one time my mother asked me to get some medicine for a younger sibling. And I walked 10 miles or so, all morning, to get there, to the medicine man. And he wasn't there, so I walked all afternoon back. So I had another unproductive day.
היו לנו -- די הרבה מהקולגות שלנו היו מחוברים ברשת מחשבים. ונעשינו הרבה יותר מועילים כי לא היינו צריכים להעביר דיסקטים; היינו יכולים לעדכן אחד את השני באופן רציף יותר. אבל פעם אחת הרשת קרסה. וזה הזכיר לי יום ב1971. היתה מלחמה במדינה שלי. ומשפחתי עברה מהאזור האורבני בו התגוררנו, לאזור כפרי מרוחק בו היה בטוח יותר. ופעם אחת אימי ביקשה ממני להביא תרופה לאחי הצעיר. והלכתי כ16 קילומטר, כל הבוקר, כדי להגיע לשם, לאיש התרופות. והוא לא היה שם, אז חזרתי כל אחרי הצהריים בחזרה. אז היה לי עוד יום לא מועיל.
So while I was sitting in a tall building in New York, I put those two experiences together side by side, and basically concluded that connectivity is productivity -- whether it's in a modern office or an underdeveloped village. So naturally, I -- the implication of that is that the telephone is a weapon against poverty. And if that's the case, then the question is how many telephones did we have at that time?
אז בזמן שישבתי בבנין גבוה בניו יורק, חיברתי בין שתי החוויות האלה, ובעיקרון הסקתי שקישוריות היא יעילות -- בין אם זה בבניין משרדים מודרני או בכפר לא מפותח. אז כמובן, אני -- ההשלכות של זה הם שהטלפון הוא נשק נגד העוני. ואם זה המקרה, אז השאלה היא כמה טלפונים היו לנו באותו זמן?
And it turns out, that there was one telephone in Bangladesh for every 500 people. And all those phones were in the few urban places. The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones. So just imagine how many man-months or man-years are wasted, just like I wasted a day. If you just multiply by 100 million people, let's say losing one day a month, whatever, and you see a vast amount of resource wasted. And after all, poor countries, like rich countries, one thing we've got equal, is their days are the same length: 24 hours. So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste.
ומסתבר, שהיה טלפון אחד בבנגלדש לכל 500 אנשים. וכל הטלפונים האלה היו במעט מאזורים האורבניים. באזורים הכפריים הנרחבים, בהם חיו 100 מליון אנשים, לא היו טלפונים. אז רק דמיינו כמה חודשי אדם או שנות אדם בוזבזו, בדיוק כמו שבזבזתי את היום ההוא. אם רק תכפילו ב100 מליון אנשים, שנגיד ומפסידים יום בחודש, לא משנה, ואתם רואים כמות עצומה של משאבים מבוזבזים. ואחרי הכל, מדינות ענייות, כמו מדינות עשירות, דבר אחד שיש לנו במשותף, הוא שהימים שלהם באותו אורך: 24 שעות. אז אם מאבדים את המשאב היקר הזה, במקום בו אתם בערך שווים למדינות העשירות יותר, זה ביזבוז עצום.
So I started looking for any evidence that -- does connectivity really increase productivity? And I couldn't find much, really, but I found this graph produced by the ITU, which is the International Telecommunication Union, based in Geneva. They show an interesting thing. That you see, the horizontal axis is where you place your country. So the United States or the UK would be here, outside. And so the impact of one new telephone, which is on the vertical axis, is very little.
אז התחלתי לחפש כל ראיה להאם, קישוריות באמת משפרת את הפרודוקטיביות? ולא הצלחתי למצוא הרבה, באמת, אבל מצאתי את הגרף הזה שנוצר על ידי הITU, שהוא האיגוד הבינלאומי לתקשורת, שמבוסס בז'נבה. הם מראים דבר מעניין. שאתם רואים, בציר האופקי אתם ממקמים את המדינה. כך שארה"ב או בריטניה יהיו פה, בחוץ. וכך ההשפעה של טלפון אחד חדש, שהוא על הציר האנכי, היא קטנה מאוד.
But if you come back to a poorer country, where the GNP per capita is, let's say, 500 dollars, or 300 dollars, then the impact is huge: 6,000 dollars. Or 5,000 dollars. The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh? It turns out: 2,000 dollars. So if you spend 2,000 dollars, and let's say the telephone lasts 10 years, and if 5,000 dollars every year -- so that's 50,000 dollars.
אבל אם תחזרו אחורה למדינה ענייה יותר, בה המוצר הגולמי להון הוא, נגיד, 500 דולר, או 300 דולר, אז ההשפעה היא עצומה: 6000 דולר. או 5000 דולר. השאלה היתה, כמה עולה להתקין טלפון חדש בבנגלדש? ומסתבר ש 2000 דולר. אז אם תוציא 2000 דולר ובוא נגיד שטלפונים מחזיקים 10 שנים. ואם 5000 דולר כל שנה -- אז זה 50000 דולר.
So obviously this was a gadget to have. And of course, if the cost of installing a telephone is going down, because there's a digital revolution going on, then it would be even more dramatic.
אז ברור שזה גאדג'ט שכדי שיהיה. וכמובן, אם עלות ההתקנה של טלפון יורדת, מפני שמהפכה דיגיטלית מתרחשת, אז זה יהיה אפילו יותר דרמטי.
And I knew a little economics by then -- it says Adam Smith taught us that specialization leads to productivity. But how would you specialize? Let's say I'm a fisherman and a farmer. And Chris is a fisherman farmer. Both are generalists. So the point is that we could only -- the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. And if we are neighbors, I could just walk over to his house.
וידעתי קצת על אקונומיה אז -- היא אומרת שאדם סמית לימד אותנו שהתמחות מובילה ליעילות. אבל איך תתמחו? בוא נגיד שאני דייג וחקלאי. וכריס הוא דייג חקלאי. שניינו לא מתמחים. אז הנקודה היא שאנחנו יכולים רק -- הדרך היחידה בה נוכל להסתמך אחד על השני, היא אם נוכל לתקשר. ואם אנחנו שכנים, אני פשוט אוכל ללכת לביתו.
But then we are limiting our economic sphere to something very small area. But in order to expand that, you need a river, or you need a highway, or you need telephone lines. But in any event, it's connectivity that leads to dependability. And that leads to specialization. That leads to productivity.
אבל אז אנחנו מגבילים את בועת הכלכלה למשהו באזור מאוד קטן. אבל כדי להרחיב את זה, צריכים נהר, או צריך כביש מהיר, או צריך קווי טלפון. אבל בכל מקרה, זה הקישוריות שמובילה להסתמכות. וזה מוביל להתמחות. זה מוביל ליעילות.
So the question was, I started looking at this issue, and going back and forth between Bangladesh and New York. There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. And one of them is the lacking buying power. Poor people apparently don't have the power to buy.
אז השאלה היתה, התחלתי לבדוק את הנושא הזה, ונסעתי הלוך וחזור בין בנגלדש וניו יורק. היו הרבה סיבות שאנשים אמרו לי למה אין מספיק טלפונים. ואחת מהן היא כוח הקנייה הנמוך. אנשים עניים מסתבר לא יכולים לקנות.
But the point is, if it's a production tool, why do we have to worry about that? I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down. They get a car, and they go to work. The work pays them a salary; the salary allows them to pay for the car over time. The car pays for itself.
אבל הנקודה היא, אם זה כלי יעילות, למה אנחנו צריכים לדאוג לזה? אני מתכוון, באמריקה, אנשים קונים מכוניות, והם נותנים מקדמה מאוד קטנה. הם מקבלים מכונית, והם הולכים לעבודה. העבודה משלמת להם משכורת; והמשכורת מאפשרת להם לשלם על המכונית במשך הזמן. המכונית משלמת על עצמה.
So if the telephone is a production tool, then we don't quite have to worry about the purchasing power. And of course, even if that's true, then what about initial buying power? So then the question is, why can't we have some kind of shared access? In the United States, we have -- everybody needs a banking service, but very few of us are trying to buy a bank. So it's -- a bank tends to serve a whole community. So we could do that for telephones.
אז אם הטלפון הוא כלי יצור, אז אנחנו לא צריכים לדאוג ממש לכוח הקנייה. וכמובן, גם אם זה נכון, אז מה על כוח קנייה ראשוני? אז השאלה היא, למה לא יכולה להיות לנו סוג של גישה משותפת? בארה"ב, יש לנו -- כולם צריכים שרות בנקאי, אבל רק מעטים מאיתנו מנסים לקנות בנק. אז זה -- בנק נוטה לשרת קהילה שלמה. אז נוכל לעשות זאת עם טלפונים.
And also people told me that we have a lot of important primary needs to meet: food, clothing, shelter, whatever. But again, it's very paternalistic. You should be raising income and let people decide what they want to do with their money.
וגם אנשים אמרו לי שיש לנו הרבה צרכים ראשוניים לעמוד בהם: אוכל, ביגוד, מחסה, מה שלא יהיה. אבל שוב, זה מאוד פטרנליסטי. אתם צריכים להעלות את ההכנסה ולאפשר לאנשים להחליט מה הם רוצים לעשות עם כספם.
But the real problem is the lack of other infrastructures. See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. For instance, the Internet was booming in the U.S. because there were -- there were people who had computers. They had modems. They had telephone lines, so it's very easy to bring in a new idea, like the Internet. But that's what's lacking in a poor country.
אבל הבעיה האמיתית היא חוסר התשתיות. תבינו, צריך סוג כלשהו של תשתית כדי להביא דברים חדשים. לדוגמה, האינטרנט עלה בארה"ב מפני שהיו -- היו אנשים שהיו להם מחשבים. היו להם מודמים. היו להם קווי טלפון, אז זה מאוד קל להביא רעיון חדש, כמו האינטרנט. אבל זה מה שחסר במדינה עניה.
So for example, we didn't have ways to have credit checks, few banks to collect bills, etc. But that's why I noticed Grameen Bank, which is a bank for poor people, and had 1,100 branches, 12,000 employees, 2.3 million borrowers. And they had these branches. I thought I could put cell towers and create a network.
אז לדוגמה, לא היתה לנו דרך שיהיו לנו צ'קים אשראי, מעט בנקים לאסוף שטרות, וכו'. אבל לכן הבחנתי בבנק גרמין, שהוא בנק לאנשים עניים, והיו לו 1100 סניפים, 12000 עובדים, 2.3 מיליון לווים. והיו להם את הסניפים האלה. חשבתי שאוכל לשים מגדלי תאים וליצור רשת.
And anyway, to cut the time short -- so I started -- I first went to them and said, "You know, perhaps I could connect all your branches and make you more efficient." But you know, they have, after all, evolved in a country without telephones, so they are decentralized. I mean, of course there might be other good reasons, but this was one of the reasons -- they had to be. And so they were not that interested to connect all their branches, and then to be -- and rock the boat.
ובכל אופן, כדי לקצר את הזמן -- התחלתי -- בהתחלה הלכתי אליהם ואמרתי, "אתם יודעים, אולי אוכל לחבר את כל הסניפים שלכם ולהפוך אתכם ליותר יעילים." אבל אתם יודעים, הם, אחרי הכל, התפתחו במדינה ללא טלפונים, אז הם מבוזרים. אני מתכוון, כמובן שאולי יש עוד סיבות טובות, אבל זו היתה אחת מהסיבות -- הם היו חייבים להיות. אז הם לא היו כל כך מעוניינים לחבר את כל הסניפים שלהם, ואז להיות -- ולנענע את הסירה.
So I started focusing. What is it that they really do? So what happens is that somebody borrows money from the bank. She typically buys a cow. The cow gives milk. And she sells the milk to the villagers, and pays off the loan. And this is a business for her, but it's milk for everybody else.
אז התחלתי להתמקד. מה הם באמת עושים? אז מה שקורה הוא שמישהו לווה כסף מהבנק. היא לרוב קונה פרה. הפרה נותנת חלב. והיא מוכרת את החלב לתושבי הכפר, ומשלמת את ההלוואה. וזה עסק בשבילה, אבל זה חלב בשביל כל האחרים.
And suddenly I realized that a cell phone could be a cow. Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody. And it's a business for her.
ולפתע הבנתי שטלפון סלולרי יכול להיות פרה. מפני שבדרך אחת היא יכולה ללוות 200 דולר מהבנק, לקנות טלפון ולהחזיק את הטלפון בשביל כולם. וזה עסק בשבילה.
So I wrote to the bank, and they thought for a while, and they said, "It's a little crazy, but logical. If you think it can be done, come and make it happen." So I quit my job; I went back to Bangladesh. I created a company in America called Gonofone, which in Bengali means "people's phone."
אז כתבתי לבנק, והם חשבו קצת, ואמרו, "זה קצת משוגע, אבל הגיוני. אם אתה חושב שניתן לעשות את זה, בוא ותגרום לזה לקרות." אז התפטרתי מעבודתי; חזרתי לבנגלדש. הקמתי חברה באמריקה שנקראת גונופון, שבבנגלית אומר "הטלפון של האנשים."
And angel investors in America put in money into that. I flew around the world. After about a million -- I mean, I got rejected from lots of places, because I was not only trying to go to a poor country, I was trying to go to the poor of the poor country.
ומשקיעים בארה"ב שמו כסף על זה. טסתי מסביב לעולם. אחרי בערך מליון -- אני מתכוון, נדחתי על ידי המון מקומות, מפני שלא רק רציתי ללכת למדינה עניה, ניסיתי ללכת למדינה מהעניות שבעניות.
After about a million miles, and a meaningful -- a substantial loss of hair, I eventually put together a consortium, and -- which involved the Norwegian telephone company, which provided the know-how, and the Grameen Bank provided the infrastructure to spread the service.
אחרי בערך מיליון מיילים, ואיבוד שער -- משמעותי, הקמתי בסוף קבוצה, -- שכללה את חברת הטלפון הנורבגית, שסיפקה את הידע, ובנק גרמין שסיפק את התשתית להפיץ את השרות.
To make the story short, here is the coverage of the country. You can see it's pretty much covered. Even in Bangladesh, there are some empty places. But we are also investing around another 300 million dollars this year to extend that coverage.
ולקצר את הסיפור, הנה הכיסוי של המדינה. אתם יכולים לראות שהיא דיי מכוסה. אפילו בבנגלדש, יש כמה מקומות ריקים. אבל אנחנו גם משקיעים עוד 300 מיליון דולר השנה להרחיב את הכיסוי.
Now, about that cow model I talked about. There are about 115,000 people who are retailing telephone services in their neighborhoods. And it's serving 52,000 villages, which represent about 80 million people.
עכשיו, בקשר למודל הפרה שדיברתי עליו. יש בערך 115000 קימעונאי שרות טלפוני בשכונות שלהם. וזה משרת 52000 כפרים, שמייצגים בערך 80 מיליון אנשים.
And these phones are generating about 100 million dollars for the company. And two dollars profit per entrepreneur per day, which is like 700 dollars per year.
והטלפונים האלה מייצרים בערך 100 מיליון דולר לחברה. ושני דולר רווח ליזם ליום, שזה 700 דולר לשנה.
And of course, it's very beneficial in a lot of ways. It increases income, improves welfare, etc. And the result is, right now, this company is the largest telephone company, with 3.5 million subscribers, 115,000 of these phones I talked about -- that produces about a third of the traffic in the network. And 2004, the net profit, after taxes -- very serious taxes -- was 120 million dollars. And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
וכמובן, זה מאוד מועיל בדרכים רבות. זה מגדיל את ההכנסה, משפר את הרווחה, וכו'. והתוצאה היא, כרגע, החברה היא חברת הטלפונים הגדולה ביותר, עם 3.5 מיליון מנויים. 115000 מהטלפונים האלה שדיברתי עליהם, שמייצרים בערך שליש מהתעבורה ברשת. וב 2004, הרווח הנקי, אחרי מיסים -- מיסים מאוד כבדים -- היה 120 מיליון דולר. והמדינה העבירה בערך 190 מיליון דולר לקופה הממשלתית.
And again, here are some of the lessons. "The government needs to provide economically viable services." Actually, this is an instance where private companies can provide that. "Governments need to subsidize private companies." This is what some people think. And actually, private companies help governments with taxes. "Poor people are recipients." Poor people are a resource. "Services cost too much for the poor." Their involvement reduces the cost. "The poor are uneducated and cannot do much." They are very eager learners and very capable survivors. I've been very surprised. Most of them learn how to operate a telephone within a day. "Poor countries need aid." Businesses -- this one company has raised the -- if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives. And as I was trying to show you, as far as I'm concerned, aid does damages because it removes the government from its citizens.
ושוב, הנה כמה לקחים. "הממשלה צריכה לספק שרותים ברי קיימא כלכלית." למעשה, זה מקרה שחברה פרטית יכולה לספק את זה. "ממשלות צריכות לסבסד חברות פרטיות." זה מה שחלק מהאנשים חושבים. ולמעשה, חברות פרטיות עוזרות לממשלות עם מיסים. "אנשים עניים הם מקבלים." אנשים עניים הם משאב. "שרותים עולים יותר מדי לעניים." ההשתתפות שלהם מפחיתה את העלות. "העניים הם לא מלומדים ולא יכולים לעשות הרבה." הם לומדים מאד להוטים ושורדים מאוד מוצלחים. אני הופתעתי. רובם לומדים איך להפעיל טלפון סלולרי תוך יום. "מדינות עניות צריכות סיוע." עסקים -- החברה היחידה הזו גייסה -- אם המספרים אפילו ב5% נכונים, החברה היחידה הזו מעלה את התוצר הלאומי הגולמי של המדינה הרבה יותר מהסיוע שהיא מקבלת. וכמו שניסיתי להראות לכם, לפי דעתי, סיוע עושה נזק מפני שהוא מרחיק את הממשל מהאזרחים.
And this is a new project I have with Dean Kamen, the famous inventor in America. He has produced some power generators, which we are now doing an experiment in Bangladesh, in two villages where cow manure is producing biogas, which is running these generators. And each of these generators is selling electricity to 20 houses each. It's just an experiment. We don't know how far it will go, but it's going on.
וזה פרוייקט חדש שיש לי עם דין קיימן, הממציא המפורסם מאמריקה. הוא יצר מחוללי חשמל, שאנחנו עכשיו מנסים בבנגלדש, בשני כפרים בהם זבל פרות מייצר ביו-גז, שעליהם עובדים הגנרטורים. וכל אחד מהגנרטורים האלה מוכר חשמל ל20 בתים. זה רק ניסוי. אנחנו לא יודעים לאן זה יוביל, אבל הוא ממשיך.
Thank you.
תודה לכם.