It was April, last year. I was on an evening out with friends to celebrate one of their birthdays. We hadn't been all together for a couple of weeks; it was a perfect evening, as we were all reunited.
Tavaly áprilisban történt. Szórakozni voltam a barátaimmal, születésnapot ünnepeltünk. Már néhány hete nem találkoztunk, remek este volt, így újra együtt.
At the end of the evening, I caught the last underground train back to the other side of London. The journey was smooth. I got back to my local station and I began the 10-minute walk home. As I turned the corner onto my street, my house in sight up ahead, I heard footsteps behind me that seemed to have approached out of nowhere and were picking up pace. Before I had time to process what was happening, a hand was clapped around my mouth so that I could not breathe, and the young man behind me dragged me to the ground, beat my head repeatedly against the pavement until my face began to bleed, kicking me in the back and neck while he began to assault me, ripping off my clothes and telling me to "shut up," as I struggled to cry for help. With each smack of my head to the concrete ground, a question echoed through my mind that still haunts me today: "Is this going to be how it all ends?"
Amikor vége lett, elértem még az utolsó metrót, ami visszavitt London túlsó végébe. Útközben nem volt semmi különös. Megérkeztem az állomásra, nekiindultam a tízperces gyalogútnak. Amikor befordultam az utcánkba, és már láttam a házat, egyre gyorsuló lépteket hallottam a hátam mögül, valahonnan a semmiből. Még mielőtt felfoghattam volna, mi történik, egy kéz tapadt a számra, amitől lélegezni sem tudtam, és a fiatalember hátulról lerántott a földre. fejemet többször a járdához verte, amíg az arcom vérezni nem kezdett, a nyakam és a hátam rugdosta, miközben készült megerőszakolni, letépve ruháimat, csendet parancsolva, mikor kiáltani próbáltam. Minden ütéssel ami a fejemet érte, egy kérdés merült fel, ami a mai napig kísért: Mi lesz ennek a vége?
Little could I have realized, I'd been followed the whole way from the moment I left the station. And hours later, I was standing topless and barelegged in front of the police, having the cuts and bruises on my naked body photographed for forensic evidence.
Nem tudhattam, hogy már az állomástól végig követett. Órákkal később félmeztelenül és csupasz lábakkal álltam a rendőrségen, ahogy a sebeket és zúzódásokat fényképezték bizonyítékként.
Now, there are few words to describe the all-consuming feelings of vulnerability, shame, upset and injustice that I was ridden with in that moment and for the weeks to come. But wanting to find a way to condense these feelings into something ordered that I could work through, I decided to do what felt most natural to me: I wrote about it.
Nehéz szavakat találni azokra a mindent felemésztő érzésekre, mint kiszolgáltatottság, szégyen, feldúltság, méltánytalanság, amelyek hetekig gyötörtek. Össze akartam sűríteni ezeket az érzéseket valami rendezett formába, hogy feldolgozhassam, így azt tettem, ami számomra a legtermészetesebb: kiírtam magamból.
It started out as a cathartic exercise. I wrote a letter to my assaulter, humanizing him as "you," to identify him as part of the very community that he had so violently abused that night.
Terápiaként indult. Írtam levelet a támadómnak, a "te" szóval emberszámba vettem, tagjává tettem annak a közösségnek, amelyet oly durván meggyalázott azon az estén.
Stressing the tidal-wave effect of his actions, I wrote: "Did you ever think of the people in your life? I don't know who the people in your life are. I don't know anything about you. But I do know this: you did not just attack me that night. I'm a daughter, I'm a friend, I'm a sister, I'm a pupil, I'm a cousin, I'm a niece, I'm a neighbor; I'm the employee who served everyone coffee in the café under the railway. And all the people who form these relations to me make up my community. And you assaulted every single one of them. You violated the truth that I will never cease to fight for, and which all of these people represent: that there are infinitely more good people in the world than bad."
Tettének következményeit hangsúlyozván azt írtam: "Gondoltál valaha azokra, akik jelen vannak az életedben? Én nem tudom, kik ők. Nem tudok semmit rólad. De ezt tudom: nem csak engem támadtál meg azon az éjszakán. Lányukként, barátnőként, nővéreként, diáktársként, rokonként, szomszédként közöm van emberekhez. Én vagyok az, aki kávét szolgál fel az állomásnál lévő kávézóban. És ezek az emberek mind a közösségem része. És te mindezeket az embereket bántalmaztad. Megsértetted az igazságot, amiért mindig harcolni fogok, és amit ezek az emberek képviselnek: hogy sokkal több jó ember van a világon, mint gonosz."
But, determined not to let this one incident make me lose faith in the solidarity in my community or humanity as a whole, I recalled the 7/7 terrorist bombings in July 2005 on London transport, and how the mayor of London at the time, and indeed my own parents, had insisted that we all get back on the tubes the next day, so we wouldn't be defined or changed by those that had made us feel unsafe.
Elhatároztam, hogy nem hagyom, hogy ez az incidens eltérítsen ismerőseim szolidaritásában és az emberiségben vetett hitemtől, felidéztem a 2005. júliusi londoni terrortámadást, és hogy London polgármestere -- és a szüleim is - ragaszkodtak hozzá, hogy másnap is a metrót használjuk mindannyian, hogy ne úgy táncoljunk már, ahogy a terroristák fütyülnek.
I told my attacker, "You've carried out your attack, but now I'm getting back on my tube. My community will not feel we are unsafe walking home after dark. We will get on the last tubes home, and we will walk up our streets alone, because we will not ingrain or submit to the idea that we are putting ourselves in danger in doing so. We will continue to come together, like an army, when any member of our community is threatened. And this is a fight you will not win."
A támadómnak azt mondtam: "Megtámadtál, de visszaszállok arra a metróra. Én és az ismerőseim nem fogunk félni sötétben menni haza. Felszállunk az utolsó metrónkra, és egyedül sétálunk végig az utcán, mert nem fogadjuk el, nem hagyjuk belénk vésődni a gondolatot, hogy veszélynek tesszük ki magunkat. Bajtársként fogunk össze, ha bárkit közülünk fenyegetés ér. Ezt a harcot nem nyered meg."
At the time of writing this letter --
E levél írásának idején --
(Applause)
(Taps)
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)
At the time of writing this letter, I was studying for my exams in Oxford, and I was working on the local student paper there. Despite being lucky enough to have friends and family supporting me, it was an isolating time. I didn't know anyone who'd been through this before; at least I didn't think I did. I'd read news reports, statistics, and knew how common sexual assault was, yet I couldn't actually name a single person that I'd heard speak out about an experience of this kind before.
E levél írásának idején, az oxfordi vizsgáimra készültem, és a helyi diákújságnál dolgoztam. Támogató családom és barátaim dacára elég magányos voltam akkor. Nem ismertem senkit, aki átélt ilyet korábban; legalábbis azt gondoltam. Olvastam jelentéseket, statisztikákat, és tudtam, milyen gyakori a nemi erőszak, mégsem tudtam senkiről, aki beszélt volna ilyen tapasztalatairól.
So in a somewhat spontaneous decision, I decided that I would publish my letter in the student paper, hoping to reach out to others in Oxford that might have had a similar experience and be feeling the same way. At the end of the letter, I asked others to write in with their experiences under the hashtag, "#NotGuilty," to emphasize that survivors of assault could express themselves without feeling shame or guilt about what happened to them -- to show that we could all stand up to sexual assault.
Egy hirtelen ötlettől vezérelve elhatároztam, hogy közzéteszem levelemet a diákújságban, abban a reményben, hogy elér másokat is, akik talán átéltek ehhez hasonló esetet és ugyanígy érzik magukat. A levél végén kértem a többieket, hogy írjanak esetükről a "#NotGuilty" 'hashtag alatt, -- kihangsúlyozva, hogy az erőszak átélői nem kell, hogy szégyent vagy bűntudatot érezzenek a történtek miatt -- hogy megmutassuk, meg tudjuk védeni magunkat az erőszaktól.
What I never anticipated is that almost overnight, this published letter would go viral. Soon, we were receiving hundreds of stories from men and women across the world, which we began to publish on a website I set up. And the hashtag became a campaign.
Amire nem számítottam, hogy egy éjszaka alatt ez a levél elterjed a neten. Nemsokára több száz sztorit kaptunk férfiaktól és nőktől szerte a világból, ezeket megjelentettünk az általam létrehozott weboldalon. Ez a hashtag kampánnyá vált.
There was an Australian mother in her 40s who described how on an evening out, she was followed to the bathroom by a man who went to repeatedly grab her crotch. There was a man in the Netherlands who described how he was date-raped on a visit to London and wasn't taken seriously by anyone he reported his case to. I had personal Facebook messages from people in India and South America, saying, how can we bring the message of the campaign there? One of the first contributions we had was from a woman called Nikki, who described growing up, being molested my her own father. And I had friends open up to me about experiences ranging from those that happened last week to those that happened years ago, that I'd had no idea about.
Egy 40 éves ausztrál édesanya leírta, hogy egyszer, amikor szórakozni volt, követte a mosdóba egy férfi, aki többször megfogta az ágyékát. Egy férfi Hollandiából azt írta, hogy londoni látogatása alatt megerőszakolták, és senki nem vette komolyan, amikor bejelentést tett. Személyes Facebook-üzenetekben kérdezték Indiából és Dél-Amerikából, hogy miként vihetnénk át a kampány üzenetét hozzájuk. Az egyik első közlés egy Nikki nevű nőtől származott, aki leírta, hogy saját apja molesztálta gyermekkorában. Barátaim is megnyíltak, és beszámoltak saját esetükről. Némelyik egy hete történt, mások évekkel korábban, és én nem is tudtam róla.
And the more we started to receive these messages, the more we also started to receive messages of hope -- people feeling empowered by this community of voices standing up to sexual assault and victim-blaming. One woman called Olivia, after describing how she was attacked by someone she had trusted and cared about for a long time, said, "I've read many of the stories posted here, and I feel hopeful that if so many women can move forward, then I can, too. I've been inspired by many, and I hope I can be as strong as them someday. I'm sure I will."
És ahogy kezdtek érkezni az üzenetek, egyre több reményteli üzenetet kaptunk, olyanoktól, akik erőt merítenek e közösség hangjából, ahogy kiállnak a nemi erőszak és az áldozathibáztatás ellen. Egy Olivia nevű nő, miután leírta, miként támadta meg valaki, akiben korábban megbízott és fontos volt számára, azt írta "sok történetet elolvastam a közöltekből, és reménykedem, ha ilyen sokan túl tudtak lépni ezen, akkor én is túl tudok. Sokan hatnak rám bíztatólag, hogy én is olyan erős leszek egyszer mint ők. Ebben biztos vagyok."
People around the world began tweeting under this hashtag, and the letter was republished and covered by the national press, as well as being translated into several other languages worldwide.
Az emberek világszerte twitteltek e hashtag alatt, és a levél megjelent a az országos médiában is, és több nyelvre lefordították világszerte.
But something struck me about the media attention that this letter was attracting. For something to be front-page news, given the word "news" itself, we can assume it must be something new or something surprising. And yet sexual assault is not something new. Sexual assault, along with other kinds of injustices, is reported in the media all the time. But through the campaign, these injustices were framed as not just news stories, they were firsthand experiences that had affected real people, who were creating, with the solidarity of others, what they needed and had previously lacked: a platform to speak out, the reassurance they weren't alone or to blame for what happened to them and open discussions that would help to reduce stigma around the issue. The voices of those directly affected were at the forefront of the story -- not the voices of journalists or commentators on social media. And that's why the story was news.
De valami megdöbbentett a média figyelmében, hogy ez a levél annyira népszerű lett. Hogy valami címlapra kerüljön, hogy hír legyen. feltehetjük, hogy kell lennie benne valami újnak vagy meglepőnek. De a nemi erőszakban nincs semmi új. A nemi erőszakról --más méltánytalanságokkal együtt -- a média nap mint nap beszámol. A kampánynak köszönhetően e méltánytalanságok már nem egyszerűen hírek voltak, hanem hús-vér emberekkel történt esetek, amelyekről az érintettek beszéltek. Így jött létre a többiek szolidaritására támaszkodva az a hiánypótló platform, ahol meg lehet nyílni, ami biztosít, hogy nem vagy egyedül, nem kell szégyenkezni.. Az őszinte viták segítik eloszlatni a témát kísérő stigmákat. Ezen a platformon a személyesen érintettek szava számított, nem az újságíróké vagy a közösségi oldalak kommentelőié. És ezért lett a történetből hír.
We live in an incredibly interconnected world with the proliferation of social media, which is of course a fantastic resource for igniting social change. But it's also made us increasingly reactive, from the smallest annoyances of, "Oh, my train's been delayed," to the greatest injustices of war, genocides, terrorist attacks. Our default response has become to leap to react to any kind of grievance by tweeting, Facebooking, hastagging -- anything to show others that we, too, have reacted.
Kapcsolatokkal teli világban élünk, ahol a közösségi oldalak burjánoznak. Ezek persze igen alkalmasak társadalmi változások beindítására. Egyúttal arra is késztetnek, hogy reagáljunk mindenre a legkisebb bosszúságoktól, mint a "késik a vonatom", a háború szörnyű igazságtalanságáig, a népirtásig, terrortámadásig. Alapreakciónk erre, hogy azonnal ugorjunk minden sérelemre - twitter, facebook, hashtag -- bármelyikre, hogy megmutassuk, mi is reagáltunk.
The problem with reacting in this manner en masse is it can sometimes mean that we don't actually react at all, not in the sense of actually doing anything, anyway. It might make ourselves feel better, like we've contributed to a group mourning or outrage, but it doesn't actually change anything. And what's more, it can sometimes drown out the voices of those directly affected by the injustice, whose needs must be heard.
Ezzel a csoportos reakcióval az a baj, hogy jelentheti azt is, hogy valójában nem is reagálunk, abban az értelemben, hogy cselekednénk is. Ettől talán jobban érezzük magunkat, mint mikor osztozunk valaki gyászában vagy felháborodásában, de ez valójában nem változtat semmit. Ráadásul akár el is nyomhatja azok hangját, akiket közvetlenül érint az igazságtalanság, akiket meg kéne hallgatni.
Worrying, too, is the tendency for some reactions to injustice to build even more walls, being quick to point fingers with the hope of providing easy solutions to complex problems. One British tabloid, on the publication of my letter, branded a headline stating, "Oxford Student Launches Online Campaign to Shame Attacker." But the campaign never meant to shame anyone. It meant to let people speak and to make others listen. Divisive Twitter trolls were quick to create even more injustice, commenting on my attacker's ethnicity or class to push their own prejudiced agendas. And some even accused me of feigning the whole thing to push, and I quote, my "feminist agenda of man-hating."
Ijesztő az tendencia is, hogy vannak, akik az igazságtalanságra teljes meg nem értéssel reagálnak, az áldozatot hibáztatják, azt remélve, hogy egyszerű megoldást adnak egy összetett problémára. Egy bulvárlap azt írta levelem közzétételekor nagybetűs címben: : "Oxfordi diák kampánya támadója megszégyenítésére." Valójában a kampány senkit nem akart megszégyeníteni. Megszólaltatni és meghallgatásra késztetni akarta az embereket. Twitteren a trollok csak fokozták az igazságtalanságot azzal, hogy támadóm etnikumáról vagy társadalmi hovatartozásáról találgattak, saját előítéletességükhöz keresve indokot. És egyesek engem vádoltak, hogy színleltem az egészet, hogy erőltessem, idézem, a "feministák utálják a férfiakat."
(Laughter)
(Nevetés)
I know, right? As if I'm going to be like, "Hey guys! Sorry I can't make it, I'm busy trying to hate the entire male population by the time I'm 30."
Ugye? Mintha azt akarnám mondani: "Más dolgom sincs, mint, 30 éves koromra megutálni minden férfit."
(Laughter)
(Nevetés)
Now, I'm almost sure that these people wouldn't say the things they say in person. But it's as if because they might be behind a screen, in the comfort in their own home when on social media, people forget that what they're doing is a public act -- that other people will be reading it and be affected by it.
Szinte biztos vagyok, hogy ezek az emberek élőben nem mondanának ilyeneket. De háttérben maradva, saját otthonuk biztonságában, a közösségi oldalon, elfelejtik, hogy amit tesznek, nyilvános, mások is olvassák, másokat is érint.
Returning to my analogy of getting back on our trains, another main concern I have about this noise that escalates from our online responses to injustice is that it can very easily slip into portraying us as the affected party, which can lead to a sense of defeatism, a kind of mental barrier to seeing any opportunity for positivity or change after a negative situation.
Visszatérve a "vissza a metróra" analógiához, a másik gondom a beszámolók által kiváltott lármával, hogy könnyen elcsúszhat a sajnálkozás felé, ami a vereség érzetét váltja ki az érintettekből, olyan lelki korlátot emelve, ami a pozitív változások akadálya lesz.
A couple of months before the campaign started or any of this happened to me, I went to a TEDx event in Oxford, and I saw Zelda la Grange speak, the former private secretary to Nelson Mandela. One of the stories she told really struck me. She spoke of when Mandela was taken to court by the South African Rugby Union after he commissioned an inquiry into sports affairs. In the courtroom, he went up to the South African Rugby Union's lawyers, shook them by the hand and conversed with them, each in their own language. And Zelda wanted to protest, saying they had no right to his respect after this injustice they had caused him.
A kampány kezdete előtt pár hónappal, még mielőtt bármi történt volna velem, voltam Oxfordban egy TEDx-en, és meghallgattam Zelda la Grage -t. Ő Nelson Mandela személyes titkárnője volt valamikor. Az egyik története nagyon szíven ütött. Arról beszélt, hogy Mandelát bíróság elé idéztette a Dél-Afrikai Rögbi Szövetség, mert vizsgálatot kezdeményezett valami sport-ügyben. A bíróságon odament a rögbiszövetség ügyvédeihez kezet rázott velük, és mindegyikükhöz a saját nyelvén szólt. Zelda tiltakozni akart. hogy nem illeti meg őket ez a tisztelet ez után a méltánytalanság után.
He turned to her and said, "You must never allow the enemy to determine the grounds for battle."
Mandela erre így válaszolt: "Sosem szabad hagyni, hogy az ellenség válassza meg, hol vívjuk meg csatánkat."
At the time of hearing these words, I didn't really know why they were so important, but I felt they were, and I wrote them down in a notebook I had on me. But I've thought about this line a lot ever since.
Amikor hallottam, nem tudtam, miért olyan fontos ez, de éreztem, hogy az, és feljegyeztem magamnak. Többször eszembe jutott azóta is.
Revenge, or the expression of hatred towards those who have done us injustice may feel like a human instinct in the face of wrong, but we need to break out of these cycles if we are to hope to transform negative events of injustice into positive social change. To do otherwise continues to let the enemy determine the grounds for battle, creates a binary, where we who have suffered become the affected, pitted against them, the perpetrators. And just like we got back on our tubes, we can't let our platforms for interconnectivity and community be the places that we settle for defeat.
Elégtételt venni, vagy kifejezni utálatunkat azok iránt, akik vétettek ellenünk, ösztönös válasznak tűnhet a rosszra. Ha viszont abban reménykedünk, hogy az igazságtalanságból a közösség számára előnyt kovácsolhatunk, úgy meg kell szakítsuk ezt az folyamatot. Ha nem teszünk semmit, ha hagyjuk, hogy az ellenség határozza meg a csata színterét, úgy az a helyzet áll elő, hogy vagyunk mi, érintettek, sértettek, és velünk szemben a támadók. És mint mikor megint metróra szálltunk, nem hagyhatjuk, hogy kapcsolataink, közösségi életünk színterén védekezésre kényszerüljünk.
But I don't want to discourage a social media response, because I owe the development of the #NotGuilty campaign almost entirely to social media. But I do want to encourage a more considered approach to the way we use it to respond to injustice.
De nem akarok elriasztani senkit a közösségi oldalak használatától, hiszen a #NotGuilty kampány alakulását szinte teljesen ennek köszönhetem. Arra biztatok viszont mindenkit, hogy megfontoltabban használja a méltánytalanságok ellen.
The start, I think, is to ask ourselves two things. Firstly: Why do I feel this injustice? In my case, there were several answers to this. Someone had hurt me and those who I loved, under the assumption they wouldn't have to be held to account or recognize the damage they had caused. Not only that, but thousands of men and women suffer every day from sexual abuse, often in silence, yet it's still a problem we don't give the same airtime to as other issues. It's still an issue many people blame victims for.
Kezdésnek elég két kérdést feltennünk magunknak. Először: miért érzem ezt igazságtalannak? Esetemben több válasz is volt erre. Valaki megbántott engem és szeretteimet, azt feltételezve, hogy nem kell felelnie elismernie a kárt, amit okozott. Emellett nők és férfiak ezrei esnek áldozatául nap mint nap nemi erőszaknak, ami sokszor rejtve is marad, mégsem kap kellő figyelmet a probléma a médiában. És még ráadásként: sokan az áldozatot hibáztatják.
Next, ask yourself: How, in recognizing these reasons, could I go about reversing them? With us, this was holding my attacker to account -- and many others. It was calling them out on the effect they had caused. It was giving airtime to the issue of sexual assault, opening up discussions amongst friends, amongst families, in the media that had been closed for too long, and stressing that victims shouldn't feel to blame for what happened to them. We might still have a long way to go in solving this problem entirely. But in this way, we can begin to use social media as an active tool for social justice, as a tool to educate, to stimulate dialogues, to make those in positions of authority aware of an issue by listening to those directly affected by it.
Másodjára: Ha felismertem az okokat, tudnék-e előnyt kovácsolni belőlük? Esetemben felszólítottam a támadót, ismerje el és magyarázza meg tettét. Felhívtam a figyelmét arra, hogy mit okozott. Lehetőség nyílt a nemi erőszak kérdésének megtárgyalására, vitát nyitva a barátok, a családok közt abban a médiában, ami korábban oly sokáig elzárkózó volt; hangsúlyozva, hogy az áldozatok nem hibásak azért, ami velük történt.. Hosszú talán még az út a probléma teljes megoldásáig. De elkezdhetjük használni a közösségi oldalakat a társadalmi igazságosság érdekében a nevelés eszközeként, párbeszédet generálva, hogy eljussanak a problémák a hatalom birtokosaihoz, közvetlenül az érintettektől.
Because sometimes these questions don't have easy answers. In fact, they rarely do. But this doesn't mean we still can't give them a considered response. In situations where you can't go about thinking how you'd reverse this feeling of injustice, you can still think, maybe not what you can do, but what you can not do. You can not build further walls by fighting injustice with more prejudice, more hatred. You can not speak over those directly affected by an injustice. And you can not react to injustice, only to forget about it the next day, just because the rest of Twitter has moved on.
Mert néha ezekre a kérdésekre nincs egyszerű válasz. Sőt, ritkán van. De ez nem jelenti azt, hogy ne válaszolhatnánk megfontoltan. Amikor pedig nem tudjuk az igazságtalanságot az ellenkezőjére fordítani, még mindig átgondolhatjuk, mi az, amit nem tehetünk meg. Nem építhetünk további falakat még több előítélettel, gyűlölettel. Nem személyeskedhetünk a közvetlenül érintett kárára. És nem tehetjük meg, hogy másnapra elfelejtjük az igazságtalanságot, csak mert más már a téma a Twitteren
Sometimes not reacting instantly is, ironically, the best immediate course of action we can take. Because we might be angry, upset and energized by injustice, but let's consider our responses. Let us hold people to account, without descending into a culture that thrives off shaming and injustice ourselves. Let us remember that distinction, so often forgotten by internet users, between criticism and insult. Let us not forget to think before we speak, just because we might have a screen in front of us. And when we create noise on social media, let it not drown out the needs of those affected, but instead let it amplify their voices, so the internet becomes a place where you're not the exception if you speak out about something that has actually happened to you.
Néha - furcsa módon - az a legjobb, ha nem reagálunk azonnal, Lehet, hogy mérgesek vagyunk, zaklatottak ugrásra készek az igazságtalanságtól, de gondoljunk a válaszunkra. Úgy kérjünk számon másokon dolgokat, hogy mi magunk le ne süllyedjünk a megszégyenítés és igazságtalanság kultúrájába. Jusson eszünkbe mindig, amit az internetezők hajlamosak elfelejteni, hogy mi a különbség kritika és sértés között. Csak azért, mert képernyő van előttünk, ne felejtsünk el gondolkodni, mielőtt megszólalnánk. Amikor megszólalunk a közösségi oldalon, ne nyomjuk el az érintettek hangját, inkább hangosítsuk fel, így az internet olyan hellyé válik ahol nem kivételes dolog, ha valaki elmondja azt, amii vele történt.
All these considered approaches to injustice evoke the very keystones on which the internet was built: to network, to have signal, to connect -- all these terms that imply bringing people together, not pushing people apart.
Az igazság ilyen megközelítése felidézi azokat az alapköveket, amelyekre az internet felépült: hálózatosodni, venni a jelet, kapcsolódni -- ezek a dolgok nem elválasztják, hanem összehozzák az embereket,
Because if you look up the word "justice" in the dictionary, before punishment, before administration of law or judicial authority, you get: "The maintenance of what is right." And I think there are few things more "right" in this world than bringing people together, than unions. And if we allow social media to deliver that, then it can deliver a very powerful form of justice, indeed.
Amikor megkeressük "igazságosság" szót a szótárban, ítélet előtt, a jog adminisztrációja és a peres hatóság előtt, ezt kapjuk: "Fenntartani azt, ami helyes." És úgy gondolom, van más "helyes" dolog is, mint összehozni az embereket, mint az egyesülés. Ha hagyjuk, hogy a közösségi média nyújtsa mindezt, akkor nagyon eredményes lesz az igazságosságban.
Thank you very much.
Nagyon szépen köszönöm.
(Applause)
(Taps)