So I want to tell you a story -- an encouraging story -- about addressing desperation, depression and despair in Afghanistan, and what we have learned from it, and how to help people to overcome traumatic experiences and how to help them to regain some confidence in the time ahead -- in the future -- and how to participate again in everyday life. So, I am a Jungian psychoanalyst, and I went to Afghanistan in January 2004, by chance, on an assignment for Medica Mondiale. Jung in Afghanistan -- you get the picture. Afghanistan is one of the poorest countries in the world, and 70 percent of the people are illiterate. War and malnutrition kills people together with hope. You may know this from the media, but what you may not know is that the average age of the Afghan people is 17 years old, which means they grow up in such an environment and -- I repeat myself -- in 30 years of war.
Ik wil jullie en verhaal vertellen, een bemoedigend verhaal, over het omgaan met radeloosheid, depressie en wanhoop in Afghanistan, en wat we ervan geleerd hebben, en hoe we mensen helpen om traumatische belevenissen te boven te komen, en hoe we ze helpen om vertrouwen te herwinnen in de komende tijd, in de toekomst, en om opnieuw deel te nemen aan het leven van alledag. Ik ben een Jungiaanse psychoanalist en ik ging naar Afghanistan in januari 2004, toevallig, in opdracht van Medica Mondiale. Jung in Afghanistan -- je kan het je voorstellen. Afghanistan is één van de armste landen ter wereld en 70 procent van de mensen zijn analfabeet. Oorlog en ondervoeding doden mensen en tegelijk ook hoop. Dat weten jullie wellicht uit de media. Maar wat je misschien niet weet is dat de gemiddelde leeftijd van de Afghaanse bevolking 17 is, wat betekent dat ze opgroeien in zo'n omgeving en -- ik herhaal mezelf -- in dertig jaar oorlog.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Local and foreign military are supposed to build peace together with the donors and the governmental and non-governmental organizations. And people had hope, yes, but until they realized their situation worsens every day -- either because they are being killed or because, somehow, they are poorer than eight years ago. One figure for that: 54 percent of the children under the age of five years suffer from malnutrition.
Dit vertaalt zichzelf in aanhoudend geweld, buitenlandse belangen, omkoperij, drugs, etnische conflicten, slechte gezondheid, schaamte, vrees, en cumulatieve traumatische ervaringen. Locale en buitenlandse militairen worden geacht om vrede te stichten samen met de donoren en de gouvernementele en niet-gouvernementele organisaties. En mensen hadden hoop, ja, tot ze beseften dat hun situatie elke dag slechter werd -- ofwel omdat ze vermoord worden, of omdat ze, op één of andere manier, armer zijn dan acht jaar geleden. Eén cijfer daarvoor: 54 procent van de kinderen jonger dan vijf zijn ondervoed.
Yet, there is hope. One day a man told me, "My future does not look brilliant, but I want to have a brilliant future for my son." This is a picture I took in 2005, walking on Fridays over the hills in Kabul, and for me it's a symbolic picture of an open future for a young generation.
Toch is er hoop. Op zekere dag zei een man mij: "Mijn toekomst ziet er niet briljant uit, maar ik wil een briljante toekomst voor mijn zoon." Dit is een foto die ik in 2005 nam, toen ik op vrijdag over de heuvels van Kaboel wandelde. Voor mij is het een symbolisch beeld van een open toekomst voor een jonge generatie.
So, doctors prescribe medication. And donors are supposed to bring peace by building schools and roads. Military collect weapons, and depression stays intact. Why? Because people don't have tools to cope with it, to get over it. So, soon after my arrival, I had confirmed something which I had already known; that my instruments come from the heart of modern Europe, yes. However, what can wound us and our reaction to those wounds -- they are universal. And the big challenge was how to understand the meaning of the symptom in this specific cultural context. After a counseling session, a woman said to me, "Because you have felt me, I can feel myself again, and I want to participate again in my family life." This was very important, because the family is central in Afghans' social system.
Dokters schrijven dus medicijnen voor. En donors worden geacht vrede te brengen door scholen te bouwen en wegen. Militairen verzamelen wapens, en de depressie blijft intact. Waarom? Omdat mensen geen middelen hebben om ermee om te gaan, om ze te boven te komen. Dus kort na mijn aankomst had ik iets bevestigd dat ik al wist, dat mijn instrumenten komen uit het hart van het moderne Europa. Maar wat ons kan verwonden, en onze reactie op die wonden, is universeel. En de grote uitdaging was om de betekenis van het symptoom te begrijpen in deze specifieke culturele context. Na een raadpleging zei een vrouw me: "Omdat je mij hebt gevoeld, kan ik mezelf opnieuw voelen en wil ik opnieuw deelnemen aan mijn gezinsleven;" Dit was erg belangrijk omdat de familie centraal staat in het Afghaanse sociale systeem.
No one can survive alone. And if people feel used, worthless and ashamed, because something horrible has happened to them, then they retreat, and they fall into social isolation, and they do not dare to tell this evil to other people or to their loved ones, because they do not want to burden them. And very often violence is a way to cope with it. Traumatized people also easily lose control -- symptoms are hyper-arousal and memory flashbacks -- so people are in a constant fear that those horrible feelings of that traumatic event might come back unexpectedly, suddenly, and they cannot control it. To compensate this loss of inner control, they try to control the outside, very understandably -- mostly the family -- and unfortunately, this fits very well into the traditional side, regressive side, repressive side, restrictive side of the cultural context. So, husbands start beating wives, mothers and fathers beat their children, and afterward, they feel awful. They did not want to do this, it just happened -- they lost control. The desperate try to restore order and normality, and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt. And partly this is already happening.
Niemand kan alleen overleven. En als mensen zich gebruikt, waardeloos en beschaamd voelen omdat iets vreselijks met hun is gebeurd, dan trekken ze zich terug en vervallen ze in sociaal isolement. Ze durven dit kwaad niet te vertellen aan andere mensen of aan hun geliefden omdat ze ze niet willen belasten. Vaak is geweld een manier om ermee om te gaan. Getraumatiseerde mensen verliezen snel de controle -- symptomen zijn overprikkeling en geheugenflashbacks -- dus mensen zijn constant bang dat die vreselijke gevoelens van die traumatische gebeurtenis onverwacht terugkeren, plots, en dat ze daar geen controle over hebben. Om te compenseren voor dit verlies aan innerlijke controle, proberen ze de buitenwereld te controleren, erg begrijpelijk -- meestal de familie -- en ongelukkig genoeg past dit heel goed, in de traditionele kant, de regressieve, repressieve, restrictieve kant van de culturele context. Dus beginnen mannen hun vrouw te slaan, moeders en vaders slaan hun kinderen, en na afloop voelen ze zich vreselijk. Ze wilden dit niet doen. Het gebeurde gewoon. Ze verloren de controle. De wanhopigen proberen de normaliteit te herstellen, en als we niet in staat zijn om deze cirkel van geweld te doorbreken, dan zal hij ongetwijfeld aan de volgende generatie worden doorgegeven. Dit gebeurt al gedeeltelijk.
So everybody needs a sense for the future, and the Afghan sense of the future is shattered. But let me repeat the words of the woman. "Because you have felt me, I can feel myself again." So the key here is empathy. Somebody has to be a witness to what has happened to you. Somebody has to feel how you felt. And somebody has to see you and listen to you. Everybody must be able to know what he or she has experienced is true, and this only goes with another person. So everybody must be able to say, "This happened to me, and it did this with me, but I'm able to live with it, to cope with it, and to learn from it. And I want to engage myself in the bright future for my children and the children of my children, and I will not marry-off my 13 year-old daughter," -- what happens too often in Afghanistan.
Iedereen heeft een gevoel voor de toekomst nodig. Het Afghaanse gevoel voor de toekomst ligt aan diggelen. Laat me de woorden van de vrouw herhalen. "Omdat je mij hebt gevoeld, kan ik mijzelf weer voelen." Empathie is de sleutel. Iemand moet getuige zijn van wat met je is gebeurd. Iemand moet voelen wat jij hebt gevoeld. Iemand moet je zien en naar je luisteren. Iedereen moet kunnen weten dat wat hij of zij ervaren heeft, waar is. Dat kan alleen met een andere persoon. Dus iedereen moet kunnen zeggen: "Dit is er met me gebeurd, het deed dat met me, maar ik kan ermee leven, ermee omgaan en eruit leren. En ik wil mijzelf inzetten voor de mooie toekomst van mijn kinderen en de kinderen van mijn kinderen, en ik zal mijn 13-jarige dochter niet uithuwelijken" -- wat maar al te vaak gebeurt in Afghanistan.
So something can be done, even in such extreme environments as Afghanistan. And I started thinking about a counseling program. But, of course, I needed help and funds. And one evening, I was sitting next to a very nice gentleman in Kabul, and he asked what I thought would be good in Afghanistan. And I explained to him quickly, I would train psycho-social counselors, I would open centers, and I explained to him why. This man gave me his contact details at the end of the evening and said, "If you want to do this, call me." At that time, it was the head of Caritas Germany.
Er kan dus iets gedaan worden, zelfs in zulke extreme omgevingen als Afghanistan. En ik begon te denken aan een adviesprogramma. Maar ik had natuurlijk hulp en geld nodig. Op een zekere avond zat ik naast een vriendelijke heer in Kaboel, en hij vroeg mij wat volgens mij goed zou zijn in Afghanistan. Ik legde hem snel uit dat ik psycho-sociale adviesverleners zou opleiden, en centra zou openen, en ik legde hem uit waarom. Deze man gaf mij op het einde van de avond zijn contactgegevens en zei: "Als je dit wil doen, bel mij dan." Hij was toentertijd het hoofd van Caritas Duitsland.
So, I was able to launch a three-year project with Caritas Germany, and we trained 30 Afghan women and men, and we opened 15 counseling centers in Kabul. This was our sign -- it's hand-painted, and we had 45 all over Kabul. Eleven thousand people came -- more than that. And 70 percent regained their lives. This was a very exciting time, developing this with my wonderful Afghan team. And they are working with me up to today. We developed a culturally-sensitive psycho-social counseling approach. So, from 2008 up until today, a substantial change and step forward has been taking place.
Ik kon dus een driejarig project lanceren met Caritas Duitsland, en we leidden 30 Afghaanse vrouwen en mannen op, en we openden 15 adviescentra in Kaboel. Dit was ons uithangbord. Het is handgeschilderd. We hadden er 45 in heel Kaboel. 11.000 mensen kwamen opdagen -- meer nog zelfs. En 70 procent daarvan kregen hun leven terug. Dit was een heel opwindende tijd, dit ontwikkelen met mijn fantastische Afghaanse team. Ze werken vandaag nog met mij. We hebben een cultureel gevoelige psycho-sociale adviesaanpak ontwikkeld. Sinds 2008 en tot op vandaag is er een substantiële wijziging geweest en een stap vooruit gezet.
The European Union delegation in Kabul came into this and hired me to work inside the Ministry of Public Health, to lobby this approach -- we succeeded. We revised the mental health component of the primary health care services by adding psycho-social care and psycho-social counselors to the system. This means, certainly, to retrain all health staff. But for that, we already have the training manuals, which are approved by the Ministry and moreover, this approach is now part of the mental health strategy in Afghanistan.
De vertegenwoordiging van de Europese Unie in Kaboel kwam erbij en huurde mij in om te werken binnen het Ministerie van Openbare Gezondheid, om deze aanpak te promoten. We slaagden. We hebben de component mentale gezondheid van de eerstelijnsgezondheidszorg herzien door psycho-sociale zorg en psycho-sociale adviseurs aan het systeem toe te voegen. Dit betekent dat alle gezondheidswerkers opnieuw worden opgeleid. Daarvoor hebben we het opleidingsmateriaal, goedgekeurd door het Ministerie, en deze aanpak is nu deel van de strategie inzake mentale gezondheid in Afghanistan.
So we also have implemented it already in some selected clinics in three provinces, and you are the first to see the results. We wanted to know if what is being done is effective. And here you can see the patients all had symptoms of depression, moderate and severe. And the red line is the treatment as usual -- medication with a medical doctor. And all the symptoms stayed the same or even got worse. And the green line is treatment with psycho-social counseling only, without medication. And you can see the symptoms almost completely go away, and the psycho-social stress has dropped significantly, which is explicable, because you cannot take away the psycho-social stresses, but you can learn how to cope with them. So this makes us very happy, because now we also have some evidence that this is working.
We hebben het al ingevoerd in een paar geselecteerde klinieken en drie provincies, en jullie zijn de eersten die de resultaten zien. We wilden weten of wat we doen, effectief is. Hier kan je zien dat de patiënten allemaal symptomen van depressie hadden, matige en ernstige. De rode lijn is de gewone behandeling -- medicatie met een dokter. Alle symptomen bleven gelijk of werden erger. De groene lijn is behandeling met alleen psycho-sociaal advies, zonder medicatie. Je kan zien dat de symptomen bijna volledig verdwijnen en dat de psycho-sociale stress flink is gedaald, wat verklaarbaar is, omdat je de psycho-sociale stress niet kan wegnemen, maar wel kan leren ermee om te gaan. Dit maakt ons dus erg blij, omdat we nu ook een bewijs hebben dat dit werkt.
So here you see, this is a health facility in Northern Afghanistan, and every morning it looks like this all over. And doctors usually have three to six minutes for the patients, but now this will change. They go to the clinics, because they want to cure their immediate symptoms, and they will find somebody to talk to and discuss these issues and talk about what is burdening them and find solutions, develop their resources, learn tools to solve their family conflicts and gain some confidence in the future.
Dus hier zie je, dit is een gezondheidscentrum in het Noorden van Afghanistan, en elke ochtend ziet het er opnieuw zo uit. En de dokters hebben gewoonlijk drie tot zes minuten voor de patiënten. Maar nu zal dit veranderen. Ze gaan naar de klinieken omdat ze hun onmiddellijke symptomen willen genezen, en ze zullen iemand vinden om mee te praten en deze dingen te bespreken, en te praten over wat hen bezwaart, en oplossingen te vinden, hun krachten te ontwikkelen, middelen te leren om hun familieconflicten op te lossen en om een zeker vertrouwen in de toekomst te krijgen.
And I would like to share one short vignette. One Hazara said to his Pashtun counselor, "If we were to have met some years ago, then we would have killed each other. And now you are helping me to regain some confidence in the future." And another counselor said to me after the training, "You know, I never knew why I survived the killings in my village, but now I know, because I am part of a nucleus of a new peaceful society in Afghanistan." So I believe this kept me running. And this is a really emancipatory and political contribution to peace and reconciliation. And also -- I think -- without psycho-social therapy, and without considering this in all humanitarian projects, we cannot build-up civil societies.
Ik zou graag één korte anekdote delen. Een zekere Hazara zei aan zijn Pashtun adviseur: "Als we elkaar een paar jaar geleden hadden ontmoet, dan zouden we elkaar vermoord hebben. En nu help je mij om vertrouwen in de toekomst te krijgen." Een andere adviseur zei me na de opleiding: "Weet je, ik wist nooit waarom ik de moorden in mijn dorp heb overleefd. Nu weet ik het: ik ben deel van een kern van een nieuwe vredige samenleving in Afghanistan." Ik geloof dat dit mij op de been hield. Dit is een echt emancipatorische en politieke bijdrage aan vrede en verzoening. Ik denk ook dat zonder psycho-sociale therapie, en zonder dit te overwegen bij alle humanitaire projecten, we geen civiele samenlevingen kunnen opbouwen.
I thought it was an idea worth spreading, and I think it must be, can be, could be replicated elsewhere.
Ik dacht dat dat een idee was dat het waard is te verspreiden, en ik denk dat het moet, kan, zou kunnen worden herhaald op een andere plek.
I thank you for your attention.
Ik dank u voor uw aandacht.
(Applause)
(Applaus)