Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19. He went on to win the Nobel Prize in Literature— and also rescue 2,000 refugees, spend three years in political exile, and run for president of Chile.
파블로 네루다는 19세에 첫 시집을 출판하였습니다. 그는 그 후 노벨 문학상을 수상하고 2,000명의 난민을 구출하였으며, 3년간의 정치적 망명을 겪고 칠레 대선에 출마하게 됩니다.
A romantic and a revolutionary, Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century, but also one of the most accessible and controversial. Originally written in Spanish, his poems often use straightforward language and everyday experience to create lasting impact.
로맨티스트이자 혁신가였던 그는 20세기의 가장 각광받던 시인 중 하나이자 가장 접근성이 좋으면서도 논란이 많았기로 유명하죠. 스페인어로 작성된 그의 시들은 주로 직설적인 문체로 일상적 경험을 담아 독자들에게 여운을 남겼습니다.
Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto in a small Chilean town in 1904. His father didn’t want him to be a poet, so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.” The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair" were tender and perceptive, illuminating the subtleties of love and enchantment. In "Poem VI," for example, he writes: “Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/ Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.” Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation for everyday objects. Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes" are dedicated to the assortment of small, apparently insignificant items that surround us, from a pair of shoelaces to a watermelon. An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras, while a tuna in the market is a bala del profundo/ océano, proyectil natatorio, te vi, muerto.
네루다의 본명은 리카르도 엘리에세르 네프탈리 레예스 바소알토이며 그는 1904년에 칠레의 작은 도시에서 태어났습니다. 그의 아버지는 그가 시인이 되는 것에 반대하였기에 그는 16세에 "파블로 네루다"라는 필명 하에 글을 쓰기 시작합니다. 그의 첫 작품집인 "20편의 사랑의 시와 한 편의 절망의 노래" 속 시는 부드럽고 통찰력 있으며 그는 사랑과 황홀감의 흔적들에 빛을 비추었습니다. "스무 개의 사랑의 시 6"을 살펴보면 "너의 추억은 빛의, 연기의 침묵하는 연못의 것/ 네 눈동자의 저 너머에는 황혼이 끓어오르고 있었지." 그 후 그는 감사하는 마음을 담은 시의 세부사항에 집중하였죠. 일상의 물건을 향한 감사 말입니다. 그의 대서사시 "모두의 노래" 속 225개의 시 중 대부분이 작은 물건의 집합체를 표현합니다. 우리 주변에 눈에 띄지 않은 물건들을 말이죠. 예를 들면 신발끈이나 수박 같은 것이요. 양파는 빛나는 깃털을 뽐내는 새보다도 아름다우며, 시장에서 파는 참치는 헤엄치는 총알같지만 지금 내 앞에 죽은 채로 누워있다.
Despite this early literary success, Neruda struggled financially, and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia, Singapore and Spain. In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid, civil war broke out and the government was overthrown by a fascist military dictatorship. Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile, saving 2,000 lives. Over a period of twenty years, Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection titled "Residence on Earth." Many of these poems were experimental and surreal, merging epic landscapes, supernatural themes, and feelings of longing with discussion of political strife and a poet’s responsibility to speak out against injustice. In “I Explain a Few Things” he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War.
네루다는 일찍 성공하였음에도 재정적 어려움을 겪었으기에, 외교직을 전전하게 되었습니다. 버마, 인도네시아, 싱가포르와 스페인에서 말이죠. 그가 마드리드 영사관에서 근무하던 1936년에 내전이 발발하였으며 정부는 파시스트 독재자에 의해 밀려나게 되었습니다. 네루다는 피난민들이 스페인에서 칠레로 피난하도록 조율하여 2,000명의 목숨을 살렸습니다. 그는 20년에 걸쳐 해외에서의 경험을 세 권의 작품집에 담았죠. "지상의 거처"리는 제목의 작품집에 말이죠. 대부분의 시는 실험적이고 초현실적이었으며, 웅장한 풍경과 초자연적인 주제들, 갈망하는 감정과 정치적 분쟁들, 그리고 불공정함을 지적해야하는 시인의 의무를 표현합니다. "I Explain a Few Things"라는 시에서 그는 스페인 내전의 파괴력을 나타내는 공포스러운 세부사항을 묘사합니다.
For the rest of his life, Neruda remained committed to revolutionary ideals. His politics led to several years of exile before he was able to return to Chile in 1952. While in exile, he published his influential "Canto General." The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry, touching on everything from its flora and fauna to its politics and wars, but above all paying homage to the common people behind its civilizations’ achievements.
네루다는 남은 여생에 걸쳐 그의 혁명적 이상의 현실화를 위해 노력하였습니다. 그는 정치적으로 수 년간 망명생활을 했고 그는 1952년에서야 칠레로 복귀할 수 있었습니다. 네루다는 망명기에 "칸토 제네랄"이라는 영향력 있는 책을 펴냅니다. 라틴 아메리카의 역사 전체를 시를 통해 표현하여 그곳의 자연환경과 더불어 정치와 전쟁을 다루면서 무엇보다도 평민에게 경의를 표하는 시집입니다. 문명의 발전을 넘어서서.
Although he continued to travel, after returning from exile Neruda lived in Chile for the rest of his life. In 1970, at age 66, Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende and becoming his close advisor. But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet. Neruda died in the hospital a couple of weeks later. Because of the timing of his death so soon after the coup, rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated, but the hospital recorded his cause of death as cancer.
네루다는 여행을 지속하였지만 망명에서 되돌아온 그는 줄곧 칠레에 거처를 두고 지내었습니다. 1970년도에 66세가 된 그는 칠레 대선에 출마한 뒤 살바도르 아옌데에게 양보를 하고 대통령 고문이 되었습니다. 그러나 아옌데는 1973년에 아우구스토 피노체트의 쿠데타로 밀려났으며, 네루다는 몇 주 뒤 병원에서 세상을 떠납니다. 네루다가 쿠데타와 비슷한 시기에 목숨을 잃은 탓에 그가 우울증으로 죽었다거나, 살해를 당했다는 루머가 일었습니다. 그러나 병원에서는 사망원인이 암이라고 기록하였습니다.
Today, Neruda’s lines are recited at protests and marches worldwide. Much like his life, Neruda’s poems bridged romance and revolution by emphasizing the everyday moments worth fighting for.
오늘날에도 네루다의 시는 전세계의 시위와 행진에서 암송되며 그의 인생사와 비슷하게도, 네루다의 시는 로맨스와 혁명을 이어줍니다. 투쟁할 가치가 있는 일상의 순간들을 강조하면서 말이죠.