Well we all know the World Wide Web has absolutely transformed publishing, broadcasting, commerce and social connectivity, but where did it all come from? And I'll quote three people: Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee. So let's just run through these guys.
Все знают, что Интернет полностью изменил издательское дело, теле- и радиовещание, торговлю и общественные связи. Но как он появился? Я процитирую трёх людей: Ванневара Буша, Дугласа Энгельбарта и Тима Бернерса-Ли. Я расскажу коротко о каждом.
This is Vannevar Bush. Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war. And in 1945, he published an article in a magazine called Atlantic Monthly. And the article was called "As We May Think." And what Vannevar Bush was saying was the way we use information is broken. We don't work in terms of libraries and catalog systems and so forth. The brain works by association. With one item in its thought, it snaps instantly to the next item. And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
Это Ванневар Буш. Ванневар Буш был советником по науке при правительстве США во время войны. В 1945 году он опубликовал статью в журнале Atlantic Monthly. Статья называлась «Как мы можем думать». В ней Ванневар Буш говорил о том, что мы используем информацию бессвязно. Мы не используем систему библиотек, каталогов и так далее. Мозг использует ассоциации. Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую. И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом.
And so he suggested a machine, and he called it the memex. And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth. Now this was in 1945. A computer in those days was something the secret services used to use for code breaking. And nobody knew anything about it. So this was before the computer was invented. And he proposed this machine called the memex. And he had a platform where you linked information to other information, and then you could call it up at will.
И он предложил создать машину, которую назвал memex. Memex мог бы соединять информацию, одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее. Это было в 1945 году. Компьютер в те дни использовался секретными службами для дешифрования. И никто о нём ничего не знал. Поэтому это было до появления компьютера. Итак, он предложил создать memex. У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память.
So spinning forward, one of the guys who read this article was a guy called Doug Engelbart, and he was a U.S. Air Force officer. And he was reading it in their library in the Far East. And he was so inspired by this article, it kind of directed the rest of his life. And by the mid-60s, he was able to put this into action when he worked at the Stanford Research Lab in California. He built a system. The system was designed to augment human intelligence, it was called. And in a premonition of today's world of cloud computing and softwares of service, his system was called NLS for oN-Line System.
Далее, одним из людей, прочитавших эту статью, был Дуглас Энгельбарт. Он служил в ВВС США и прочитал ту статью в библиотеке ВВС на Филиппинах. Эта статья очень вдохновила его, повлияв на всю его жизнь. К середине 60-х он смог воплотить это, когда работал в Стэнфордской исследовательской лаборатории в Калифорнии. Он создал систему, назначением которой было «дополнение человеческого интеллекта». И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и «ПО как услуги», его система называлась NLS, сокращëнно от oN-Line System.
And this is Doug Engelbart. He was giving a presentation at the Fall Joint Computer Conference in 1968. What he showed -- he sat on a stage like this, and he demonstrated this system. He had his head mic like I've got. And he works this system. And you can see, he's working between documents and graphics and so forth. And he's driving it all with this platform here, with a five-finger keyboard and the world's first computer mouse, which he specially designed in order to do this system. So this is where the mouse came from as well.
А это Дуглас Энгельбарт. Он выступал на компьютерной конференции Fall Joint в 1968 году. Вот, что он показал... он сидел на сцене вот так и демонстрировал устройство. У него был микрофон, как у меня. И он управлял системой. Здесь видно, как он работает с документами, с графикой и так далее. И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы. И так среди прочего появилась и мышь.
So this is Doug Engelbart. The trouble with Doug Engelbart's system was that the computers in those days cost several million pounds. So for a personal computer, a few million pounds was like having a personal jet plane; it wasn't really very practical.
И это Дуглас Энгельбарт. Проблема с системой Дугласа Энгельбарта была в том, что в те дни компьютеры стоили несколько миллионов фунтов стерлингов. Иметь персональный компьютер было всё равно что иметь персональный самолёт — это было нерентабельно.
But spin on to the 80s when personal computers did arrive, then there was room for this kind of system on personal computers. And my company, OWL built a system called Guide for the Apple Macintosh. And we delivered the world's first hypertext system. And this began to get a head of steam. Apple introduced a thing called HyperCard, and they made a bit of a fuss about it. They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched. The magazines started to cover it. Byte magazine and Communications at the ACM had special issues covering hypertext. We developed a PC version of this product as well as the Macintosh version. And our PC version became quite mature.
Но потом в 80-х годах, когда персональные компьютеры появились, тогда и пришло время для подобной системы на ПК. И моя компания — OWL создала систему под названием «Справочник по Apple Macintosh». Так мы разработали первую в мире гипертекстовую систему. И тогда дело пошло полным ходом. Apple представила программу HyperCard, и подняла вокруг неё много шума. В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal. О ней стали писать журналы. В журналах Byte и Communications of the ACM были специальные выпуски о гипертексте. Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК. И версия для ПК была довольно зрелым продуктом.
These are some examples of this system in action in the late 80s. You were able to deliver documents, were able to do it over networks. We developed a system such that it had a markup language based on html. We called it hml: hypertext markup language. And the system was capable of doing very, very large documentation systems over computer networks.
Вот несколько примеров работы системы в конце 80-х. Можно было работать с документами, в том числе по сети. Мы разработали систему, включавшую язык разметки на основе HTML. Мы назвали его HML (Hypertext Markup Language) Система позволяла управлять очень-очень большими системами документов по компьютерным сетям.
So I took this system to a trade show in Versailles near Paris in late November 1990. And I was approached by a nice young man called Tim Berners-Lee who said, "Are you Ian Ritchie?" and I said, "Yeah." And he said, "I need to talk to you." And he told me about his proposed system called the World Wide Web. And I thought, well, that's got a pretentious name, especially since the whole system ran on his computer in his office. But he was completely convinced that his World Wide Web would take over the world one day. And he tried to persuade me to write the browser for it, because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything; it was just plain text. I thought, well, you know, interesting, but a guy from CERN, he's not going to do this. So we didn't do it.
Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года. Там ко мне подошёл приятный молодой человек по имени Тим Бернерс-Ли и спросил: «Вы — Ян Ричи?» — и я ответил: «Да». Он сказал: «Мне нужно поговорить с вами». И он рассказал о своей задумке под названием «Всемирная паутина». Я тогда подумал, что за претенциозное название? При том, что вся эта система работала на компьютере в его офисе. Но он был абсолютно убеждён, что его «Всемирная паутина» однажды завоюет мир. И он хотел уговорить меня написать для неё браузер, ведь в его системе не было графики, шрифтов, разметки и всего такого — там был только текст. Я подумал, что это интересно, но он человек из ЦЕРН, у него ничего не выйдет... И мы не стали этим заниматься.
In the next couple of years, the hypertext community didn't recognize him either. In 1992, his paper was rejected for the Hypertext Conference. In 1993, there was a table at the conference in Seattle, and a guy called Marc Andreessen was demonstrating his little browser for the World Wide Web. And I saw it, and I thought, yep, that's it. And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh, and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker.
Следующие пару лет гипертекстовое сообщество также не признавало его. В 1992-м году отклонили его доклад для участия в конференции по гипертексту. В 1993 году на конференции в Сиэттле был стенд, где мужчина по имени Марк Андриссен демонстрировал свой браузер для «Всемирной паутины». Когда я увидел его, я подумал: «Вот оно». Уже на следующий год, в 1994-м, у нас была конференция здесь в Эдинбурге, и я не имел ничего против того, что Тим Бернерс-Ли был главным докладчиком.
So that puts me in pretty illustrious company. There was a guy called Dick Rowe who was at Decca Records and turned down The Beatles. There was a guy called Gary Kildall who went flying his plane when IBM came looking for an operating system for the IBM PC, and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates. And the 12 publishers who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
Я оказался в очень яркой компании. Там был парень по имени Дик Роу из Decca Records, отказавшийся работать с The Beatles. Там был парень по имени Гэри Килдалл, который летал на самолёте, когда его искала IBM, чтобы он сделал операционную систему для IBM PC, но его не было, и они пошли на встречу с Биллом Гейтсом. И ещё были 12 издателей, кажется, которые отказались издавать «Гарри Поттера» Дж. К. Роулинг.
On the other hand, there's Marc Andreessen who wrote the world's first browser for the World Wide Web. And according to Fortune magazine, he's worth 700 million dollars. But is he happy?
С другой стороны, вот Марк Андриссен, который разработал первый в мире браузер для Интернета. И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов. Но счастлив ли он?
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)