Всички знаем, World Wide Web абсолютно трансформира публикуването, излъчването, търговията и социалната свързаност, но, откъде идва всичко това? И аз ще цитирам трима души: Ваневар Буш, Дъг Енгелберт и Тим Бърнърс-Лий. Така че нека просто да се запознаем с тези момчета.
Well we all know the World Wide Web has absolutely transformed publishing, broadcasting, commerce and social connectivity, but where did it all come from? And I'll quote three people: Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee. So let's just run through these guys.
Това е Ваневар Буш. Ваневар Буш е бил главен научен съветник на правителството на САЩ по време на войната. И през 1945 г., той публикува статия в списание Atlantic Monthly. И статията бе наречена "Както можем да мислим." И това, което Ваневар Буш казваше е,е че начина, по който ние използваме информацията е счупен. Ние не работим по отношение на библиотеките и каталогови системи и така нататък. Мозъкът работи с асоциации. С един елемент в неговата мисъл, щраква незабавно към следващата точка. И начина, по който информацията е структурирана е напълно неспособен да поддържа връзка с този процес.
This is Vannevar Bush. Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war. And in 1945, he published an article in a magazine called Atlantic Monthly. And the article was called "As We May Think." And what Vannevar Bush was saying was the way we use information is broken. We don't work in terms of libraries and catalog systems and so forth. The brain works by association. With one item in its thought, it snaps instantly to the next item. And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
И така той предложи машина, и я нарече мемекс. и мемекс свързва информация, една част от информация свързано към друга част от информация и т.н.. Сега, това беше през 1945 година. Компютър в онези дни беше нещо, което тайните служби, използваха за разбиване на код. И никой не знаеше нищо за него. Така че това беше преди компютърът да бъде изобретен. И той предложи тази машина, наречена мемекс. И той имаше платформа, където свързате информация с друга информация, и след това бихте могли да го направите когато пожелаете.
And so he suggested a machine, and he called it the memex. And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth. Now this was in 1945. A computer in those days was something the secret services used to use for code breaking. And nobody knew anything about it. So this was before the computer was invented. And he proposed this machine called the memex. And he had a platform where you linked information to other information, and then you could call it up at will.
Превъртайки напред, едно от момчетата, които прочели тази статия е човек на име Дъг Енгелбарт, и той е Американски офицер от военновъздушните сили. И той го прочел в библиотеката им в Далечния Изток. И той бил толкова вдъхновен от тази статия, че това ръководило остатъка от живота му. А от средата на 60-те години, той бил в състояние да сложи това в действие когато той е работил в Станфордската изследователска лаборатория в Калифорния. Той изградил система. Системата била проектирана да увеличи човешкия интелект, така била наречена. И в предчувствие на днешния свят на облачно компютиране и обслужващия софтуер, неговата система се нарича ОЛС за Он-Лайн Система.
So spinning forward, one of the guys who read this article was a guy called Doug Engelbart, and he was a U.S. Air Force officer. And he was reading it in their library in the Far East. And he was so inspired by this article, it kind of directed the rest of his life. And by the mid-60s, he was able to put this into action when he worked at the Stanford Research Lab in California. He built a system. The system was designed to augment human intelligence, it was called. And in a premonition of today's world of cloud computing and softwares of service, his system was called NLS for oN-Line System.
И това е Дъг Енгелбарт. Той изнасяше презентация на есенната Съвместна Компютърна конференция през 1968. Това, което той показа - той седна на сцена като тази и демонстрира системата. Той имаше микрофон на главата, както имам и аз. И той оперираше тази система. И вие можете да видите, той работи между документите и графики и така нататък. И той движи всичко с тази платформа тук, с пет пръстова клавиатура и първата компютърна мишка в света, която е специално проектирал, за да създаде тази система. Така че, това е откъдето произлиза мишката също.
And this is Doug Engelbart. He was giving a presentation at the Fall Joint Computer Conference in 1968. What he showed -- he sat on a stage like this, and he demonstrated this system. He had his head mic like I've got. And he works this system. And you can see, he's working between documents and graphics and so forth. And he's driving it all with this platform here, with a five-finger keyboard and the world's first computer mouse, which he specially designed in order to do this system. So this is where the mouse came from as well.
Така че това е Дъг Енгелберт. Проблемът със системата на Дъг Енгелбарт е, че компютрите в онези дни струваха няколко милиона паунда. Така че за персонален компютър, няколко милиона паунда, е нещо като да притежаваш личен реактивен самолет; това не беше наистина много практично.
So this is Doug Engelbart. The trouble with Doug Engelbart's system was that the computers in those days cost several million pounds. So for a personal computer, a few million pounds was like having a personal jet plane; it wasn't really very practical.
Но да се прехвърлим към 80-те години когато персоналните компютри се появиха, тогава е имало място за този вид система за персонални компютри. И моята компания, АУЛ (бухал) изгради система, наречена Ръководство за Apple Macintosh. И ние създадохме първата в света хипертекстова система. И това започна да набира скорост. Apple въведе нещо, наречено HyperCard и те създадоха доста шум около нея. Те имаха добавка от 12 страници в Wall Street Journal в деня който тя стартира. Списанията започнаха да я покриват. Списанието Byte и Комуникациите на ACM имаха специални издания, покриващи хипертекста. Ние разработихме PC версия на този продукт както и версията за Macintosh. И нашата PC версия стана доста напреднала.
But spin on to the 80s when personal computers did arrive, then there was room for this kind of system on personal computers. And my company, OWL built a system called Guide for the Apple Macintosh. And we delivered the world's first hypertext system. And this began to get a head of steam. Apple introduced a thing called HyperCard, and they made a bit of a fuss about it. They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched. The magazines started to cover it. Byte magazine and Communications at the ACM had special issues covering hypertext. We developed a PC version of this product as well as the Macintosh version. And our PC version became quite mature.
Това са само някои примери на тази система в действие в края на 80-те години. Вие сте били в състояние да доставите документи, били сте в състояние да го направите по мрежите. Ние разработихме система, която имаше език за маркиране базиран на HTML. Нарекохме го HML: Hypertext Markup Language. (хипертекстов марков език) А системата е в състояние да направи много, много големи системи за документация през компютърните мрежи.
These are some examples of this system in action in the late 80s. You were able to deliver documents, were able to do it over networks. We developed a system such that it had a markup language based on html. We called it hml: hypertext markup language. And the system was capable of doing very, very large documentation systems over computer networks.
Тогава демонстирах системата на търговското изложение във Версай, близо до Париж в края на ноември 1990 г. и към мен се приближи един хубав млад мъж, наречен Тим Бърнърс-Лий който каза: "Вие ли си Йън Ричи?" и аз казах: "Да." А той каза: "Трябва да говоря с вас." и ми каза за предложената от него система, наречена World Wide Web. А аз си помислих, добре, тя има претенциозно име, особено, тъй като цялата система се оперираше на неговия компютър в офиса му. но той бе напълно убеден, че неговия World Wide Web ще завземе света един ден. И той се опита да ме убеди да напиша браузъра за него, защото системата му нямаше никакви графики нито шрифтове нито оформление или нещо подобно; тя бе просто обикновен текст. Помислих си, добре, звучи интересно, но един човек от CERN (Европейската организация за ядрени изследвания) няма да направи това. Така че ние не го направихме.
So I took this system to a trade show in Versailles near Paris in late November 1990. And I was approached by a nice young man called Tim Berners-Lee who said, "Are you Ian Ritchie?" and I said, "Yeah." And he said, "I need to talk to you." And he told me about his proposed system called the World Wide Web. And I thought, well, that's got a pretentious name, especially since the whole system ran on his computer in his office. But he was completely convinced that his World Wide Web would take over the world one day. And he tried to persuade me to write the browser for it, because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything; it was just plain text. I thought, well, you know, interesting, but a guy from CERN, he's not going to do this. So we didn't do it.
В следващите няколко години, хипертекстовата общност не го прие също. През 1992 г., докладът му беше отхвърлен и на Хипертекстовата конференция. През 1993, имаше маса по време на конференцията в Сиатъл, и един човек на име Марк Андрийсен демонстрираше малък браузър за World Wide Web. И аз го видях и си помислих, Да, това е. И през следващата година, през 1994 г., бяхме на конференция тук в Единбург, и нямах опозиция Тим Бърнърс-Лий да бъде основен говорител.
In the next couple of years, the hypertext community didn't recognize him either. In 1992, his paper was rejected for the Hypertext Conference. In 1993, there was a table at the conference in Seattle, and a guy called Marc Andreessen was demonstrating his little browser for the World Wide Web. And I saw it, and I thought, yep, that's it. And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh, and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker.
Така че, това ме постави в доста знаменита компания. Един човек, наречен Дик Рау който бил в Decca Records и отказал на Бийтълс. Имаше един на име Гари Килдал Който отишъл да управлява самолета си когато IBM са търсили операционна система за компютъра IBM и той не бил там, така че те се върнали, за да видят Бил Гейтс. И 12-те издатели които отхвърлили Д. К. Роулинг и нейния Хари Потър, предполагам.
So that puts me in pretty illustrious company. There was a guy called Dick Rowe who was at Decca Records and turned down The Beatles. There was a guy called Gary Kildall who went flying his plane when IBM came looking for an operating system for the IBM PC, and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates. And the 12 publishers who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
от друга страна, ето го Марк Андрийсен който написа първия в света браузър за World Wide Web. И според списание Fortune, той има стойност 700 милиона долара. Но щастлив ли е?
On the other hand, there's Marc Andreessen who wrote the world's first browser for the World Wide Web. And according to Fortune magazine, he's worth 700 million dollars. But is he happy?
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)