حسنا، كلنا يعرف أن الشبكة العنكبوتية العالمية غيرت كثيرا النشر والبث والتجارة والاتصال الاجتماعي لكن من أين أتى كل هذا؟ وسوف اقتبس عن ثلاثة أشخاص: "فانيفار بوش" و "دوغ إنغيلبارت" و "تيم بيرنرز-لي" إذن لنمرّ على هؤلاء الأشخاص.
Well we all know the World Wide Web has absolutely transformed publishing, broadcasting, commerce and social connectivity, but where did it all come from? And I'll quote three people: Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee. So let's just run through these guys.
هذا هو فانيفار بوش. كان فانيفار بوش أكبر مستشار علمي للحكومة الأمريكية خلال الحرب العالمية الثانية. وفي 1945، نشر مقالا في مجلة تُدعى أتلانتيك مانثلي. وكان المقال بعنوان "حسبما يمكن أن نعتقد." وما كان يقصده فانيفار بوش هو أن الطريقة التي نستعمل فيها المعلومات هي فاشلة. نحن لا نعمل مثل المكتبات ونظم الكاتالوجات وهكذا دواليك. يعمل الدماغ حسب التجميع. حيث يوجد موضوع واحد في كل فكرة، ثم يمر بسرعة للموضوع التالي. والطريقة التي يتم بها تنظيم المعلومات عاجزة تماما عن مواكبة هذه العملية.
This is Vannevar Bush. Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war. And in 1945, he published an article in a magazine called Atlantic Monthly. And the article was called "As We May Think." And what Vannevar Bush was saying was the way we use information is broken. We don't work in terms of libraries and catalog systems and so forth. The brain works by association. With one item in its thought, it snaps instantly to the next item. And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
ولذلك اقترح آلة، وسماها الميميكس. والميميكس سيربط المعلومات، قطعة من المعلومات موصولة بقطعة أخرى من المعلومات وهكذا دواليك. كان ذلك في 1945. كان الحاسوب في تلك الأيام شيئا تستعمله أجهزة المخابرات لفك الشيفرة. ولم يكن يعلم أحد عنه شيئا. ولقد كان هذا قبل اختراع الحاسوب. واقترح هذه الآلة التي تدعى الميميكس. وكان له منصة تستطيع أن تربط معلومات بمعلومات أخرى. ثم تستطيع أن تستدعي أي معلومة بضغطة زر.
And so he suggested a machine, and he called it the memex. And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth. Now this was in 1945. A computer in those days was something the secret services used to use for code breaking. And nobody knew anything about it. So this was before the computer was invented. And he proposed this machine called the memex. And he had a platform where you linked information to other information, and then you could call it up at will.
و مرورا إلى الأمام، أحد الأشخاص الذين قرأوا هذا المقال كان يدعى دوغ إنغيلبارت، وكان ضابطا في سلاح الجو الأمريكي. وكان يقرأه في مكتبة عمله في الشرق الأقصى. وألهمه المقال كثيرا، لقد وجّهت تلك المقالة نوعا ما بقية حياته. ومع منتصف الستينات، كان قادرا على ترجمة المقال إلى فعل عندما عمل في مختبر ستانفورد للبحث في كاليفورنيا. لقد أنشأ نظاما. صُمم النظام لزيادة الذكاء البشري، حسبما قيل. واستشرافا لعالم اليوم المتعلق بالحوسبة السحابية وبرمجيات الخدمات، سُمي نظامه أن أل أس اختصارا لعبارة نظم معلومات عبر الخطوط الهاتفية
So spinning forward, one of the guys who read this article was a guy called Doug Engelbart, and he was a U.S. Air Force officer. And he was reading it in their library in the Far East. And he was so inspired by this article, it kind of directed the rest of his life. And by the mid-60s, he was able to put this into action when he worked at the Stanford Research Lab in California. He built a system. The system was designed to augment human intelligence, it was called. And in a premonition of today's world of cloud computing and softwares of service, his system was called NLS for oN-Line System.
وهذا هو دوغ إنغيلبارت. كان يقدم عرضا خلال المؤتمر الخريفي المشترك للحاسوب في 1968. ما عرضه حينها -- هو أن جلس على خشبة مسرح مثل هذا، وقام بعرض هذا النظام. وكان يضع ميكروفون الرأس مثلما أضعه الآن. وشغّل النظام. وكما ترون، فهو يمرّ بين الوثائق والغرافيك وهكذا دواليك. وهو يتحكم بكل النظام عبر هذه المنصة هنا، التي تحتوي على لوحة مفاتيح تستخدم فيها الأصابع الخمسة وأول فأرة حاسوب في العالم، صممها خصيصا لتشغيل هذا النظام. ومن هنا أيضا أتت الفأرة
And this is Doug Engelbart. He was giving a presentation at the Fall Joint Computer Conference in 1968. What he showed -- he sat on a stage like this, and he demonstrated this system. He had his head mic like I've got. And he works this system. And you can see, he's working between documents and graphics and so forth. And he's driving it all with this platform here, with a five-finger keyboard and the world's first computer mouse, which he specially designed in order to do this system. So this is where the mouse came from as well.
إذن هذا هو دوغ إنغيلبارت. الخلل في نظام دوغ إنغيلبارت كان أن الحواسيب في تلك الأيام كلّفت عدّة ملايين من الجنيهات. إذن فيما يتعلق للحاسوب الشخصي، عدة ملايين من الجنيهات كانت تكفي لشراء طائرة نفاثة خاصة؛ في الحقيقة لم يكن ذلك عمليا.
So this is Doug Engelbart. The trouble with Doug Engelbart's system was that the computers in those days cost several million pounds. So for a personal computer, a few million pounds was like having a personal jet plane; it wasn't really very practical.
ولكن مرورا إلى الثمانينيات عندما تقدمت فعلا الحواسيب الشخصية، وكان هناك "فسحة تسويقية" للحواسيب الشخصية لهذا النوع من النظام. وشركتي، أو دبليو أل أنشأت نظاما سُمي "دليل ماكنتوش آبل". ونشرنا أول نظام للنص الفائق في العالم. و بدأ يحقق انتشارا. طرحت آبل شيئا إسمه هايبر كارد، وأرفقته بكثير من الأضواء الإعلامية . كان لديهم يوم إطلاقه ملحق ضم 12 صفحة في وول ستريت جورنال. وبدأت المجلات في تغطيته. مجلة بايت ومجلة كوميونيكيشنز أوف ذي أي سي أم كان لديهم أعداد خاصة غطت النص الفائق. وطورنا نسخة من هذا المنتج للحاسوب الشخصي علاوة على نسخة للماكنتوش. وأصبحت نسختنا للحاسوب المحمول ناضجة نوعا ما.
But spin on to the 80s when personal computers did arrive, then there was room for this kind of system on personal computers. And my company, OWL built a system called Guide for the Apple Macintosh. And we delivered the world's first hypertext system. And this began to get a head of steam. Apple introduced a thing called HyperCard, and they made a bit of a fuss about it. They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched. The magazines started to cover it. Byte magazine and Communications at the ACM had special issues covering hypertext. We developed a PC version of this product as well as the Macintosh version. And our PC version became quite mature.
هذه بعض الأمثلة من هذا النظام وهو يعمل في أواخر الثمانينيات. كان بإمكان المستخدمين نشر الوثائق، كانوا قادرين على فعل ذلك عبر الشبكات. طورنا نظاما كان لديه لغة ترميز قائمة على لغة ترميز النص الفائق. أسميناها لغة ترميز النص الفائق. وكان النظام قادرا على القيام بأنظمة توثيق كبيرة جدا جدا عبر شبكات الحواسيب.
These are some examples of this system in action in the late 80s. You were able to deliver documents, were able to do it over networks. We developed a system such that it had a markup language based on html. We called it hml: hypertext markup language. And the system was capable of doing very, very large documentation systems over computer networks.
لذلك حملت هذا النظام لمعرض تجارة في فرساي قرب باريس في أواخر نوفمبر 1990. وفاتحني رجل شاب لطيف يدعى تيم بيرنرز- لي قائلا "هل أنت إيان ريتشي؟" وقلت"نعــــــــم." وقال "أريد أن أتحدث معك." وأخبرني عن نظامه المقترَح الذي يُدعى الشبكة العنكبتوية العالمية. وفكرت، حسنا، إن لديه إسما متباهيا، خاصة عندما اشتغل كل النظام عبر حاسوب في مكتبه. لكنه كان مقتنعا تماما بأن شبكته العنكبوتية العالمية ستنتشر في العالم يوما ما. وحاول إقناعي بأن أصمم المتصفح الخاص به، لأنه نظامه لم يكن يحتوي على غرافيك أو خطوط أو تصميم أو أي شيئ كان نصا خالصا فقط. اعتقدت بأن ذلك سيكون ممتعا، لكن شخصا من المركز الأوروبي للأبحاث النووية لن يقوم بذلك. وفعلا لم نقم بذلك.
So I took this system to a trade show in Versailles near Paris in late November 1990. And I was approached by a nice young man called Tim Berners-Lee who said, "Are you Ian Ritchie?" and I said, "Yeah." And he said, "I need to talk to you." And he told me about his proposed system called the World Wide Web. And I thought, well, that's got a pretentious name, especially since the whole system ran on his computer in his office. But he was completely convinced that his World Wide Web would take over the world one day. And he tried to persuade me to write the browser for it, because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything; it was just plain text. I thought, well, you know, interesting, but a guy from CERN, he's not going to do this. So we didn't do it.
وفي السنتين اللاحقتين، لم يعترف به مجتمع النص الفائق أيضا. في 1992، رُفض عرض ورقته البحثية في مؤتمر النص الفائق. في 1993، كان هناك طاولة في نفس المؤتمر في سياتل، وكان هناك شخص يُدعى مارك أندريسن قام بعرض متصفحه الصغير للويب ورأيته، واعتقدت أن ذلك المنتج سينجح. وفي السنة الموالية نفسها، في 1994، عقدنا المؤتمر هنا في أدنبره، ولم يكن لي معارضة لوجود تيم بيرنرز-لي متحدثا رئيسيا.
In the next couple of years, the hypertext community didn't recognize him either. In 1992, his paper was rejected for the Hypertext Conference. In 1993, there was a table at the conference in Seattle, and a guy called Marc Andreessen was demonstrating his little browser for the World Wide Web. And I saw it, and I thought, yep, that's it. And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh, and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker.
و وضعني ذلك في خانة زمرة معينة من المشاهير. كان هناك في تلك الزمرة شخص يُدعى ديك راو الذي كان يعمل في ديكا ريكوردز وخذل البيتلز. كان هناك شخص يُدعى غاري كيلدول الذي ذهب ليحلق بطائرته عندما جاءت آي بي أم لتبحث عن نظام تشغيل للحاسوب الشخصي من نوع آي بي أم، ولم يكن موجودا هناك، لذلك عدلوا عن ذلك وعادوا لرؤية بيل غيتس. والناشرون الإثنا عشر الذين صدّوا مؤلفة هاري بوتر جاي كاي رولينغ، حسبما أعتقد.
So that puts me in pretty illustrious company. There was a guy called Dick Rowe who was at Decca Records and turned down The Beatles. There was a guy called Gary Kildall who went flying his plane when IBM came looking for an operating system for the IBM PC, and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates. And the 12 publishers who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
ومن ناحية أخرى، هناك مارك أندريسن الذي صمم أول متصفح للشبكة العنكبوتية العالمية. وحسب مجلة فورتشن، تبلغ ثروته 700 مليون دولار. لكن هل هو سعيد؟
On the other hand, there's Marc Andreessen who wrote the world's first browser for the World Wide Web. And according to Fortune magazine, he's worth 700 million dollars. But is he happy?
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)