The world needs bridges. Have you ever thought about what it would be like not to have any? It's hard to imagine a civilization without bridges because they're so essential for growth and development of human society, but they're not just about a safe way across a river or an obstacle. They shout about connectivity -- community. They reveal something about creativity, our ingenuity -- they even hint at our identity. And when bridges fail, or are destroyed in conflict, communities struggle, development stagnates, people suffer. Even today, there are over one billion people living in poor, rural communities around the world that do not have safe, year-round access to the things that you and I take for granted: education, medical care, access to markets ... which is why wonderful organizations like Bridges to Prosperity build bridges in this kind of place -- this is in Rwanda. And they make such a difference, not only to those lives immediately around the bridge, but the impact of these bridges is huge, and it spreads over the whole community, far, far away.
جهان به پلها نیاز دارد. آیا تا به حال فکر کردید که اگر پلها نبودند چه میشد؟ تصور یک شهر بدون پلها سخت است چون آنها برای رشد و توسعه جامعه بشری بسیار ضروری هستند، اما آنها تنها يک راه امن روی رودخانهها و يا يك مانع نیستند. آنها ارتباط را فریاد میزنند-- جامعه را. آنها چیزی شبیه خلاقیت را آشکار میکنند، نبوغ ما را-- آنها حتی نشانگر هويت ما هستند. و زمانی که پلها فرو میریزند، یا در درگیریها، و کشمکش جوامع نابود میشوند، توسعه مختل شده و مردم دچار مشكل میشود. حتی امروز، بيش از يك ميليارد انسان در سرتاسر دنيا، در جوامع فقير و روستایی زندگی میكنند که دسترسی ايمن و سالم به آنچه که من و شما به آن بیاعتناییم را ندارند: آموزش، مراقبتهای پزشکی، دسترسی به بازارها ... به همین دلیل است که یک سازمان فوق العاده مثل "پلی به سوی موفقيت" پلهایی در اینگونه مناطق میسازد -- این در رواندا است. پلها موجب تغییرات بزرگی میشوند، نه فقط برای کسانی که در اطراف پلها زندگی میکنند، بلكه تاثیر این پلها بسیارعظیمتراست، و در سرتاسر جامعه گسترش پيدا میكند، بسيار دور و دورتر.
Of course bridges have been around for an awfully long time. The oldest ones are stone because it's a very durable material. I don't know about you -- I love to look at the development of technology to learn about what people did with the materials and tools available to them at the time. So the Pont Du Gard in the center is a wonderful example -- Roman aqueduct in the South of France -- fantastic piece of technology built using massive stones put together, dry -- there's no mortar in those joints. They're just dry stone joints -- fantastic and almost as good as new today. Or sometimes up in the mountains, people would build these suspension bridges, often across some dizzy canyon, using a vine. In this case, this is in Peru. This is using grass which grows locally and is woven into ropes to build these bridges. And do you know they rebuild this every year? Because of course grass is not a durable material. So this bridge is unchanged since Inca times.
البته پلها دیر زمانی است كه وجود دارند. پلهای قديمی سنگی هستند زيرا ماده بسیار بادوامی است. شما را نمیدانم اما -- من عاشق دیدن پیشرفت تکنولوژی هستم که بفهمم انسانها با مواد و تجهیزاتی که در آن زمان در دسترس آنها بوده چه کاری كردند. "پونت دو گارد" در مرکز، یك نمونه شگفت انگیز است -- کانال آب رومن در جنوب فرانسه -- بخش جالب تکنولوژی که با قرار دادن سنگهای بزرگ در کنار هم ساخته شده، به صورت خشک -- در بین آنها هیچ ملاتی نیست. آنها فقط اتصالات خشک سنگی هستند -- خارق العاده است و تقریبا تا الان هم خوب مانده. یا گاهی اوقات در بالای کوهها، مردم این پلهای معلق را میسازند، اغلب روی درههای سرگیجه آور، با استفاده از درخت مو. در این مورد، در پرو است. با استفاده از چمنی که به صورت محلی رشد میکند به صورت طناب بافته شده تا این پلها را بسازند. و آیا میدانید که آنها هر ساله این را بازسازی میکنند؟ زيرا چمن ماده بادوامی نیست. این پلها از زمان "اینکا" تغییر نکردهاند.
And bridges can be symbols of their location. Of course, Golden Gate and Sydney are well familiar. In Mostar the bridge was synonymous with the name of the place, and to such an extent that in the war in 1993 when the bridge was destroyed, the town all but lost its identity until the bridge was reconstructed. And bridges are enormous features in our landscape -- not just enormous, sometimes there's small ones -- and they are really significant features, and I believe we have a duty to make our bridges beautiful. Thankfully, many people do. Think of the stunning Millau Viaduct in the South of France. French engineer Michel Virlogeux and British architect Lord Foster collaborated together to produce something which is a really spectacular synergy of architecture and engineering. Or Robert Maillart's Salginatobel Bridge in the mountains in Switzerland -- absolutely sublime. Or more recently, Laurent Ney's beautiful and rather delicate bridge for Tintagel Castle in the UK. These are spectacular and beautiful designs and we need to see more of this.
و پلها میتوانند نمادی برای منطقه خویش باشند. البته گولدن گیت و سیدنی مشهورترینشان هستند. در موستار اسم پل همان اسم شهر است، تا حدی که در جنگ ۱۹۹۳ زمانی که پل نابود شد، شهر هویتش را ازدست داد تا اینکه پل دوباره بازسازی شد. پلها مشخصههای عظیمی در مناظر ما هستند -- نه فقط بزرگ گاهی اوقات پلهای کوچک همینطورند -- مشخصههای واقعا مهمی هستند، و من معتقدم که ما وظيفه مهمی در زيبا ساختن پلهایمان داريم كه خوشبختانه، بسياری به آن معتقدند. به پل ميا وياداكت خیره کننده در جنوب فرانسه فکر کنید. مهندس فرانسوی میشل ویرلیجه و معمار بریتانیایی لرد فاستر با هم همکاری کردند تا چیزی تولید کنند که واقعا همکاری تماشایی بين مهندسی و معماری است. یا پل سالگيناتوبل ساخته رابرت مایارت در کوههای سوییس -- قطعا يك شاهکار است. یا اخیرا، پل زيبا و نسبتا ظريف لارن نی برای قلعه تینتجل در بريتانيا. اینها طراحیهای تماشایی و زیبایی هستند و بیشتر باید از اینها ببینیم.
Bridges can be considered in three convenient categories, depending on the nature of the structural system that they adopt as their principal support. So, bending, of course, is the way a beam will behave -- so, beams and bending. Or compression is the principal way of operating for an arch. Or for the really long spans you need to go lightweight, as we'll see in a minute, and you'll use tension, cables -- suspension bridges. And the opportunity for variety is enormous. Engineers have a fantastic scope for innovation and ingenuity and developing different forms around these types.
پلها را میشود به سه دسته تقسيم كرد، بسته به ماهیت سیستم ساختاری که به عنوان محور اصلی بهره میگيرند. خميدگی، البته یکی از مشخصات رفتاری تیرهاست -- پس، تیرکها و قوسیها. و يا استفاده از تراكم، یکی دیگر از اصول ساخت طاق است. يا براي مسيرهای طولانی نياز داريد كه آنها را سبك بسازيد، همانطور كه مشاهده میكنيم، از کابلهای تنشگیر استفاده میکنید -- پلهای معلق. تنوع آنها بیشمار است. مهندسان فرصت عظیمی برای نوآوری ونبوغ و توسعه نمونههای مختلف بر اساس این اصول را دارند.
But technological change happens relatively slowly in my world, believe it or not, compared to the changes that happen in mobile phone technology and computers and digital technologies and so on. In our world of construction, the changes seem positively glacial. And the reason for this can be summarized in one word: risk. Structural engineers like me manage risk. We are responsible for structural safety. That's what we do. And when we design bridges like these, I have to balance the probability that loads will be excessive on one side or the strength will be too low on the other side. Both of which, incidentally, are full of uncertainty usually, and so it's a probabilistic problem, and we have to make sure that there's an adequate margin for safety between the two, of course. There's no such thing, I have to tell you, as absolute safety. Contrary to popular belief, zero risk doesn't exist.
اما در دنيای من تغييرات تكنولوژیکی نسبتا كند اتفاق میافتد، باور كنيد يا نه، نسبت به تغييرات در حوزه تكنولوژی تلفن همراه و نسبت به تكنولوژیهای ديجيتال و كامپيوتر وغيره. در جهان ساختو ساز ما، تغيير به شکل مثبتی متوقف شده. و دليل آن در يك كلمه خلاصه میشود: ريسك. مهندسان سازه مثل من ريسك را مديريت میكنند. ما مسئول امنيت سازه هستيم. اين شغل ماست. وقتی پلهایی مثل اين را طراحی میكنيم، بايد احتمال اعمال بار بيش از حد روی يك سمت پل يا کاهش بیش از حد نيرو در سمت ديگر پل را محاسبه و بالانس كنيم. که هر دو این موارد معمولا با تردیدهای زیاد همراه است، یعنی یک مشکل احتمالی است، و باید مطمئن شويم که حاشیهای امنیتی مناسب بین این دو وجود دارد. باید به شما بگويم كه چيزی به عنوان، ایمنی مطلق وجود ندارد. بر خلاف باور عموم، ریسک صفر وجود ندارد.
Engineers have to do their calculations and get their sums right to make sure that those margins are there, and society expects them to do so, which is why it's all the more alarming when things like this happen. I'm not going to go into the reasons for these tragedies, but they are part of the reason why technological change happens quite slowly. Nobody wants this to happen. Clients don't want this to happen on their projects, obviously. And yet of course they want innovation. Innovation is vital. As an engineer, it's part of my DNA. It's in my blood. I couldn't be a very good engineer if I wasn't wanting to innovate, but we have to do so from a position of knowledge and strength and understanding. It's no good taking a leap in the dark, and civilization has learned from mistakes since the beginning of time -- no one more so than engineers.
مهندسان باید محاسباتشان را دقيق انجام بدهند که از وجود حاشیه امن مطمئن شوند، و جامعه هم از آنها انتظار دارد، از همین روست که رویدادهایی از این رو زنگ خطر است. نمیخواهم وارد دلایل چنین تراژدیهایی بشوم، اما اینها بخشی از دلیل کند بودن روند تغییر تکنولوژیکی است. کسی این وقایع را نمیخواهد. بدو شک کارفرماها نمیخواهند چنین چیزی در پروژه هايشان رخ دهد. و در عین حال دنبال نوآوری هستند. نوآوری مسئلهای حیاتی است. به عنوان یك مهندس بخشی از وجودم است. توی خون من است. من اگر نمیخواستم نوآوری داشته باشم نمیتوانستم مهندس خوبی باشم، ما باید آن را از موقعیت اشراف به دانش و توان و درک انجام دهیم. درست نیست که تیری در تاریکی بیاندازیم، تمدن از روز ازل از اشتباهات درس گرفته -- اما مهندسان بیشتر از همه.
Some of you may have seen this film before -- this is the very famous Tacoma Narrows Bridge collapse in Tacoma, Washington state, 1940. The bridge became known as "Galloping Gertie" because she -- she? Is a bridge female? I don't know. She was wobbling like this for quite a long time, and notice this twisting motion. The bridge was far too flexible. It was designed by a chap called Leon Moisseiff, no stranger to suspension bridge design, but in this case he pushed the limits just that little bit too far and paid the price. Thankfully, nobody was killed. But this bridge collapse stopped suspension bridge development dead in its tracks. For 10 years nobody thought about doing another suspension bridge. There were none. And when they did emerge in the 1950s, they were an understandable overreaction, this sort of oversafe response to what had happened. But when it did occur in the mid-60s, there was indeed a step change -- an innovation, a technological step change. This is the Severn Bridge in the UK. Notice the aerodynamically streamlined cross section in the center there. It's also a box which makes it very torsionally stiff -- that twisting motion which we saw at Tacoma would not happen here. And it's also really lightweight, and as we'll see in a moment, lightweight is really important for long spans, and everybody seems to want us to build longer spans.
بعضی از شما احتمالا این فیلم را دیدهاید -- فیلم بسیار معروف سقوط پل تاکوما نارو در تاکوما، ایالت واشنگتن، سال ١٩٤٠. این پل به نام «گرتی سرگردان» شناخته شد چون این خانم-- خانم؟ مگر پل مونث است؟ نمیدانم. برای مدتی طولانی به این شکل در نوسان بود، به این حركت چرخشی توجه كنيد. پل بیش از حد انعطافپذير بود. توسط فردی به نام لئون مويسيف طراحی شد، كسی كه با طراحی پل معلق آشنا بود، اما در اين مورد او كمی از محدوده فراتر رفت و برايش گران تمام شد. خوشبختانه تلفات جانی نداشت. اما سقوط این پل باعث توقف توسعه پلهای معلق و توقف در مسير پيشرف شد. براي ده سال كسی به فكر ساخت پل معلق دیگری نبود. هيچكس. و وقتی در دهه ٥٠ علاقمندانی پیدا شدند، واکنش بیش از حد و قابل فهمی به موضوع داشتند، یک جور پاسخ تامین ایمنی بیش از حد به آنچه که رخ داده بود. اما زماني كه در اواسط دهه ٦٠ اين اتفاق روی داد، قطعا تغييری ناگهانی بود -- يك نوآوری و تغيير در تكنولوژی. اين پل سورن در بريتانياست. به محور ممتد آیرودینامیک توجه کنید که در مرکز قرار دارد. همچنين مثل جعبهای است كه آن را محكم نگه میدارد -- و چرخشی که در"تاكوما" ديدیم اینجا اتفاق نمیافتد. و همچنين بسيار سبك است، همانطور كه در تصوير خواهیم دید، سبکی در مسافتهای طولانی اهمیت زیادی دارد، و به نظر میرسد كه همه از ما میخواهند پلهای طویلتری بسازیم.
The longest at the moment is in Japan. It's just under 2,000 meters -- one span. Just under two kilometers. The Akashi Kaikyō Bridge. We're currently working on one in Turkey which is a bit longer, and we've designed the Messina Bridge in Italy, which is just waiting to get started with construction one day, who knows when.
در حال حاضر طولانیترين پل در ژاپن است. كمتر از دو كيلومتر طول دارد. كمی كمتر از ۲ كيلومتر. پل آكاشی كايكو. در حال حاضر در تركيه داريم روی پل طولانیتری كار میكنيم، و پل مسينا در ايتاليا را طراحی كرديم، كه منتظريم يك روز برسد كه ساختش شروع شود، كسی نمیداند دقيقا كی.
(Laughter)
(خنده حضار)
I'm going to come back to Messina in a moment. But the other kind of long-span bridge which uses that tension principle is the cable-stayed bridge, and we see a lot of these. In fact, in China they're building a whole load of these right now. The longest of these is the Russky Bridge in Vladivostok, Russia -- just over 1,100 meters.
میخواهم رجوع كنم به پل مسينا. نمونهای از پلهای طولانی كه از نوع كششی است و توسط كابل ها پايدار شده ، خيلي از اين نمونهها داريم. در حال حاضر در چين در حال ساخت چندتا از این نمونه هستند. طولانی ترين آنها پل راسکی در«ولادیوُستوك» روسيه است -- كمي بيشتر از ١١٠٠ متر.
But let me take you back to this question about long-span and lightweight. This is using Messina Bridge as an example. The pie chart in the center represents the capacity of the main cables -- that's what holds the bridge up -- the capacity of the main cables. And notice that 78 percent of that capacity is used up just holding the bridge up. There's only 22 percent of its capacity -- that's less than a quarter -- available for the payload, the stuff that the bridge is there to support: the railway, the road and so on. And in fact, over 50 percent of that payload -- of that dead load -- is the cable on its own. Just the cable without any bridge deck. If we could make that cable lighter, we could span longer. Right now if we use the high-strength steel wire available to us, we can span, practically speaking, around about five or six kilometers if we really push it. But if we could use carbon fiber in those cables, we could go more than 10 kilometers. That's pretty spectacular.
بگذاريد برگرديم به پرسش درباره طول زياد و وزن پايين. به عنوان مثال پل مسينا. نمودار پایه در مرکز نشان دهنده ظرفیت کابلهای اصلی است -- كه پل را بالا نگه میدارد -- ظرفيت كابلهای اصلی. و توجه كنيد كه ٧٨ درصد اين ظرفيت فقط برای سرپا نگه داشتن پل استفاده میشود. تنها ٢٢ درصد ظرفيت آن -- كه كمتر از يك چهارم است -- براي تحمل بار روی پل است، چيزهایی كه پل قرار است آنها را تحمل كند: خط راه آهن، جاده و غيره. و در حقيقت، بيش از ٥٠ درصد از این مقدار -- از این بار پایه -- متعلق به كابلهاست. فقط کابل، بدون هیچ بلوک پل. اگر بتوانيم كابلها را سبكتر بسازيم، فاصله ستونها طولانیتر میشود. همين الان اگر از سيمهای استيل قدرتمند موجود استفاده كنيم، میتوانيم عملا حدود ٥ يا ٦ كيلومتر طول را افزايش دهيم، اگر واقعا بخواهيم. اما اگر بتونيم در ساخت كابلها از فيبركربن استفاده كنيم، طول به بيش از ١٠ كيلومتر افزايش میابد. واقعا خارقالعاده است.
But of course superspans is not necessarily the way to go everywhere. They're very expensive and they've got all sorts of other challenges associated with them, and we tend to build multispan when we're crossing a wide estuary or a sea crossing. But of course if that sea crossing were somewhere like Gibraltar, or in this case, the Red Sea, we would indeed be building multiple superlong spans and that would be something spectacular, wouldn't it? I don't think I'm going to see that one finished in my lifetime, but it will certainly be worth waiting for for some of you guys.
اما طول زیاد لزوما در همه جا راه حل نیست. خيلي گران تمام میشود و انواع مشکلات دیگر را دارند. ما تمايل به پلهای چند ستونی داريم وقتی بخواهيم از روی يك دهانه وسيع يا دريا عبور كنيم. البته اگر آن پل دریایی در جايی مثل جبل الطارق باشد، يا در اين مورد، دريای سرخ، قطعا میتوانيم دهانههای چندینگانه فوق طولانی بسازیم و نتیجه عالی میشود، نه؟ فكر نمیكنم عمر من به تکمیل این یکی قد دهد، اما قطعا ارزش انتظارش را برای بعضیهايتان دارد.
Well, I want to tell you about something which I think is really exciting. This is a multispan suspension bridge across very deep water in Norway, and we're working on this at the moment. The deep water means that foundations are prohibitively expensive. So this bridge floats. This is a floating, multispan suspension bridge. We've had floating bridges before, but nothing like this. It stands on floating pontoons which are tethered to the seabed and held down -- so, pulled down against those buoyancy forces, and in order to make it stable, the tops of the towers have to be tied together, otherwise the whole thing would just wobble around and nobody will want to go on that. But I'm really excited about this because if you think about the places around the world where the water is so deep that nobody has given a second thought to the possibility of a bridge or any kind of crossing, this now opens up that possibility. So this one's being done by the Norwegian Roads Administration, but I'm really excited to know where else will this technology enable development -- that growing together, that building of community.
میخواهم درباره چيزی صحبت کنم که به نظر من بسیار هيجانانگيز است. اين يك پل معلق چند دهانه روی آبهای بسیار عميق در نروژ است، كه الان داريم روی آن كار میكنيم. آب عميق به معنای هزینه کمرشکن زيرسازی است. اما اين پل شناور است. اين يك پل معلق شناور چند دهانه است. ما قبلا هم پل شناور معلق داشتيم اما اين یکی متفاوت است. روی كرجیهای شناوری قرار گرفته كه به كف دريا مهار و کشیده شدهاند -- و روی نیروهای شناوری كشيده میشود، و جهت پايدارسازی، بالای برجها نيز باید به هم متصل میشد، وگرنه تمام پل دچار لرزش میشد. و هیچکس روی پل نمیرفت. اما واقعا در مورد آن هيجان زدهام چون اگر به مكانهایی در دنيا که آب عمیق دارد فکر کنید که كسی حتی به احتمال ساخت پل در آنجا فکر نمیکند يا این که از آن عبور كرد، اين روش امکانش را بوجود آورده. این کار توسط اداره راه نروژ در حال انجام است، اما واقعا هيجانزدهام كه بدانم این تکنولوژی تا كجا توسعه را پیش میبرد- و با هم رشد کردن را، و تشکیل جوامع را.
Now, what about concrete? Concrete gets a pretty bad name sometimes, but in the hands of people like Rudy Ricciotti here, look what you can do with it. This is what we call ultra-high performance fiber-reinforced concrete. It's a bit of a mouthful. Us engineers love those kinds of words.
بتن چطور؟ بتن گاهی اوقات اسمش بد در رفته است، اما در دستان افرادی مثل "رودی ريچیوتی"، ببینيد با آن چه میتوان کرد. اين چيزی است كه به آن میگوييم بتن مسلح فیبری فراكاربردی. كمی دهان پر كن است. ما مهندسان چنين كلماتی را دوست داریم.
(Laughter)
(خنده حضار)
But what you do with this -- this is really superstrong, and it's really durable, and you can get this fantastic sculptural quality. Who said concrete bridges are dull?
اما كاری كه با آن میکنید -- واقعا قوی و بادوام است، و میتوانيد چنین کیفیت هنری از آن درآورید. کی گفته پلهای بتنی كسل كننده هستند؟
We could talk about all sorts of other new technologies and things which are going on, robots and 3-D printing and AI and all of that, but I want to take you back to something which I alluded to earlier on. Our bridges need to be functional, yes. They need to be safe -- absolutely. They need to be serviceable and durable. But I passionately believe they need to be elegant; they need to be beautiful. Our bridges are designed for a long time. We tend to design for 100 years plus. They're going to be there for an awfully long time. Nobody is going to remember the cost. Nobody will remember whether it overran a few months. But if it's ugly or just dull, it will always be ugly or dull.
میتوانستيم در مورد ديگر تكنولوژيهای جديد موجود صحبت كنیم، رباتها ، چاپ سهبعدی و امثال اينها، اما من ميخواهم راجع به چيزی كه قبلا به آن اشاره كردم صحبت كنم. پلها بايد كاربردی باشند، بله. بايد ايمن باشند -- قطعا. بايد با دوام و قابل تعمير باشند. اما من قويا معتقدم بايد شيك و برازنده باشند: آنها بايد زيبا باشند. پلها برای استفاده طولانی طراحی میشوند. معمولا برای بيش از ١٠٠ سال. قرار است برای مدت خيلی زيادی آنجا باشند. كسی یادش نمیماند که چقدر هزينه داشت. کسی یادش نخواهد بود ساختش چند ماه بیشتر طول کشید. اما اگر زشت باشد يا حتی كسلكننده، هميشه زشت و كسلكننده است.
(Laughter)
(خنده حضار)
Bridges -- beauty enriches life. Doesn't it? It enhances our well-being. Ugliness and mediocrity does exactly the opposite. And if we go on building mediocre, ugly environments -- and I believe we're becoming numb to that stuff -- if we go on doing that, it's something like a large-scale vandalism, which is completely unacceptable.
پلها -- زيبايی، زندگی را غنی میكند. درست نمیگویم؟ باعث رفاه میشود. زشت و معمولی بودن دقيقا عكس آن عمل میكند. و اگر محیطها را زشت و معمولی بسازيم -- که به نظر من داریم به این مقوله حساسیتمان را از دست میدهیم -- اگر به این روند ادامه دهیم، به چيزی مثل يك خرابكاری بزرگ میماند، كه كاملا غيرقابل قبول است.
(Applause)
(تشويق حضار)
This is a bridge in Lyon in France, which was procured through a design competition. And I think we need to start talking to those people who procure our bridges and our structures, because it's the procurement which is often the key. Design competitions is one way to get good design, but it's not the only one. There's an awful lot of procurement going on that is absolutely prejudiced against good design.
اين پل در ليون فرانسه است، كه طرح آن در يك مسابقه انتخاب شد. به نظرم وقتش است تا با طراحان پلها و سازهها صحبت كنيم، زيرا همین مقدمات است که اغلب حرف اول را میزند. مسابقات طراحی از راههای یافتن طرح های خوب است، اما تنها راه نيست. فعاليتهای زيادی در حال انجام است كه متعصبانه در مقابل طرحهای خوب قرار میگيرند.
So yes, technology happens a bit slowly sometimes in my world. But I'm really excited about what we can do with it. Whether it's saving lives in rural Africa or stretching the boundaries of long-span technology or just crossing the road next-door, I hope we continue to build elegant and beautiful stuff that save lives and build communities.
بله، تكنولوژی گاهی وقتها در دنيای من کند اتفاق میافتد. اما واقعا هیجانزدهام ببينم با آن چه میشود كرد. خواه نجات انسانها در روستاهای آفريقا باشد، يا جابجا کردن مرزهای تكنولوژی پلهای طولانی یا صرفا رسیده به آن سوی خیابان، اميدوارم كه به ساخت چيزهای زيبا و دلربا ادامه دهيم. كه هم برای نجات جانها باشد و هم ساختن جوامع.
Thank you.
متشكرم.
(Applause)
(تشويق حضار)