I have a big question. Which is, who runs the world?
У меня есть важный вопрос: кто правит миром?
It used to be an easy question to answer. If you're over 45 like me, you grew up in a world that was dominated by two giants. The United States called the shots on one side of the Wall, the Soviets set the rules on the other. And that was a bipolar world. It's very simple.
Раньше на него было легко ответить. Если вам, как и мне, перевалило за 45, то вы выросли в мире, которым управляли два гиганта. США командовали с одной стороны железного занавеса, а СССР устанавливал свои правила с другой. Это был биполярный мир. Всё было очень просто.
If you're under 45, you grew up when the Soviet Union had already collapsed, and that left the United States as the sole superpower, dominating global institutions and also exerting raw power. And that was a unipolar world.
Если вам нет 45, то вы выросли, когда СССР уже распался, оставив США в качестве супердержавы, доминирующей в мировых институтах и проявляющей грубую силу. Это был однополярный мир.
And then about 15 years ago, things got a little more complicated. The United States increasingly didn't want to be the world's policeman or the architect of global trade or even the cheerleader for global values. Other countries were becoming more powerful, and they could increasingly ignore many of the rules they didn't like, sometimes even setting new rules themselves.
А примерно 15 лет назад всё стало немного сложнее. США больше не хотели быть мировым жандармом или архитектором мировой торговли, или даже защитником мировых ценностей. Другие страны становились сильнее, и они легко могли игнорировать многие правила, которые им не нравились, порой даже устанавливая свои собственные правила.
What happened? Three things. Number one, Russia was not integrated into Western institutions. A former great power now in very serious decline and they are angry about it. We can argue about whose fault that is, but we are where we are. Number two, China was integrated into US-led institutions on the presumption that as they got wealthier and more powerful, they would become Americans. Turns out, they're still Chinese.
Что произошло? Три вещи. Первое: Россия не была интегрирована в западные институты. В прошлом великая держава находится в серьёзном упадке, и они этому не рады. Можно спорить о том, кто в этом виноват, но мы имеем то, что имеем. Второе: Китай был интегрирован в институты, возглавляемые США, предполагая, что когда они станут богаче и сильнее, то превратятся в американцев. Оказывается, они остались китайцами.
(Laughter)
(Смех)
And the United States is not particularly comfortable with that. Number three, tens of millions of citizens in the United States and other wealthy democracies felt left behind by globalization. This has been ignored for decades. But as a consequence, they felt that their governments and their leaders were more illegitimate.
И США не очень этим довольны. Третье: десятки миллионов граждан США и других состоятельных демократий чувствуют, что глобализация обошла их стороной. Это игнорировалось на протяжении десятилетий. Но из-за этого они стали считать, что их власти и лидеры не заслуживают своих полномочий.
Now if you look at all the headlines in the world today, driving all of this geopolitical tension and conflict, over 90 percent of them are because of these three reasons. And that's why today we live in a leaderless world. But as we know, that's not going to be with us for long.
Если посмотреть на новостную повестку по всему миру, движущей силой 90 % всех конфликтов и геополитической напряжённости являются эти три причины. И поэтому сегодня мы живём в мире без лидера. Но, как мы знаем, это продлится недолго.
So what comes next? What kind of a world order might we expect over the next ten years? Some of what I might say I think will surprise you. Because we're not going to have a bipolar or a unipolar or even a multipolar world. If we don't have one or two superpowers, we don't have a single global order. No, instead, we will have three different orders, a little overlapping, and the third will have immense importance for how we live, what we think, what we want, and what we're prepared to do to get it.
Так что же будет дальше? Какой мировой порядок можно ожидать в следующем десятилетии? Что-то из того, что я скажу, может вас удивить. Потому что у нас не будет ни биполярного, ни однополярного, ни даже многополярного мира. Если у нас нет одной или двух сверхдержав, то у нас нет единого мирового порядка. Вместо этого, у нас будет три разных порядка, местами пересекающихся, и третий будет особенно важен для того, как мы живём, что мы думаем, чего мы хотим, и на что мы готовы, чтобы получить это.
But first things first. Today, we have a global security order. And as you see from the map, the United States and its allies are the most powerful players on it. The US is the only country in the world that can send its soldiers and its sailors and its military equipment to every corner of that world. No one else is close. China is growing in its military capabilities in Asia, though nowhere else. Lots of American allies in Asia are concerned about that. And as a consequence, they're becoming more dependent on the United States for a security umbrella. With the Russian invasion of Ukraine, US allies in Europe are becoming more concerned and dependent on the United States and a US-led NATO.
Но давайте начнём по порядку. Сегодня у нас есть глобальная система безопасности. Как видно из этой карты, США и их союзники — тут самые сильные игроки. США — это единственная страна в мире, которая может отправить своих солдат, матросов и военную технику в любой уголок мира. Никто другой даже не близок к этому. Китай наращивает свой военный потенциал в Азии, но нигде больше. Многие американские союзники в Азии обеспокоены этим. В результате они всё больше зависят от системы безопасности США. С вторжением России в Украину союзники США в Европе больше обеспокоины и зависимы от США и НАТО во главе с США.
The Russian military, of course, has been a greater global concern, much less so today, especially as they've lost over 200,000 troops and all of that equipment and with sanctions making it extremely hard for them to rebuild. Now, Russia and China and others have nuclear weapons, but thank God it is still suicide to use them. And as a consequence, our security order is a unipolar order and it is likely to remain so for the next decade.
Российская армия раньше, конечно же, вызывала большую озабоченность в мире, сегодня в меньшей степени, особенно учитывая то, что они потеряли больше 200 000 солдат и много техники, а санкции делают восстановление потенциала очень сложным для них. В России, Китае и других странах есть ядерное оружие, но, к счастью, на сегодняшний день его использование остаётся самоубийством. В результате мировой порядок безопасности однополярен и, скорее всего, таким и останется в следующие десять лет.
Now at the same time that there's a security order, there's also a global economic order. And here, power is shared. The United States is still a very robust global economy. But the US can't use its dominant position militarily to tell other countries what to do economically. The United States and China are enormously economically interdependent and so they can't control each other. You may be surprised to hear this, but today US-China trade relations are actually at their highest level in history.
Наряду с порядком безопасности, существует мировой экономический порядок. И здесь влияние разделено. США остаётся устойчивой глобальной экономикой. Но США не может использовать свою господствующую военную позицию, чтобы указывать другим странам, что делать в экономической сфере. США и Китай в огромной степени зависят друг-от-друга экономически, и поэтому не могут друг друга контролировать. Возможно, вы удивитесь, услышав это, но на сегодняшний день торговые отношения между США и Китаем находятся на самом высшем уровне в истории.
Now, other countries in the world, a lot of them want access to US military muscle, but they also want access to the Chinese market, soon, by 2030, likely to be the largest in the world. And you can't very well have a cold war if the US and the Chinese are the only two that are prepared to fight it. Yes? Yes.
Что касается других стран, многие хотят доступ к американской военной мощи, но хотят и доступ к китайскому рынку, который к 2030 году станет скорее всего, самым большим в мире. Холодной войны не получится, если США и Китай — единственные, кто готов сражаться. Так? Так.
So the European Union has the largest common market and they set the rules. And if you want to do profitable business there, you listen to those rules. India is playing a greater role economically on the global stage. Japan still matters, too. And over the next ten years, there will be a rise and fall of the relative capacities of these economies. But the global economic order is and will remain a multipolar order.
В Евросоюзе самый большой общий рынок, и они устанавливают правила. Если вы хотите, чтобы у вас там был прибыльный бизнес, вы прислушиваетесь к этим правилам. На мировой арене огромную экономическую роль играет Индия. У Японии тоже всё ещё важная роль. На протяжении следующего десятилетия мы увидим взлёты и падения относительного потенциала этих экономик. Но глобальный экономический порядок есть и останется многополярным.
Now, between these two orders are tensions because the United States will use its power in national security to try to bring more of the world's economies towards it. And we already see this starting to happen in semiconductors and in critical minerals and maybe soon in TikTok. The Chinese are trying to use their dominant commercial position to align more of the world diplomatically. And Japan and Europe and India and everyone else will do their damnedest to ensure that neither of these two orders dominate the other. And they will mostly succeed.
Между этими двумя порядками есть трения, потому что США будут пытаться использовать силу в национальной безопасности, чтобы привлечь к себе больше мировых экономик. Мы уже видим, как это происходит с полупроводниками и с важнейшими полезными ископаемыми, а скоро, возможно, увидим и с TikTok. Китайцы пытаются использовать свою доминирующую торговую позицию, чтобы сблизиться с остальным миром дипломатическим путём. А Япония, Европа, Индия и все остальные прилагают все усилия для того, чтобы ни один из этих двух порядков не доминировал над другим. И это у них будет в основном получаться.
Now, so far I have spoken with you about the two world orders we already see, but there's a third that is coming soon that's even more important. And that is the digital order. And the digital order is not run by governments but by technology companies.
До сих пор я говорил с вами о двух порядках, которые уже существуют, но есть и третий на подходе, и он ещё более важен. Это цифровой порядок. Этот порядок управляется не государствами, а технологическими компаниями.
We all know how much military support NATO countries have provided Ukraine during the war. But it's technology companies that provided the tools allowing Ukraine to defend itself from Russian cyber attack. It's technology companies that gave the Ukrainian leaders the ability to speak with their generals and their soldiers on the front lines. If it wasn't for those technology companies, Ukraine would have been fully offline within weeks of the war. And I don't believe President Zelensky would still be there today.
Мы все знаем, сколько военной поддержки страны НАТО оказали Украине во время войны. Но именно технологические компании предоставили инструменты, позволяющие Украине защищаться от кибератак России. Именно технологические компании дали возможность руководителям страны говорить с генералами и солдатами на передоводой линии. Если бы не эти технологические компании, то Украина была бы отключена от Интернета в первые недели войны. И я не думаю, что президент Зеленский всё ещё занимал бы свой пост.
Technology companies determine whether Donald Trump is able, in real time and without filter, to speak with hundreds of millions of people as he runs again for the presidency. It's social media platforms and their ability to promote disinformation and conspiracy theory. Without them, we do not have riots in the Capitol on January 6. We do not have trucker riots in Ottawa. We do not have a January 8 insurrection in Brazil.
От технологических компаний зависит, сможет ли Дональд Трамп в реальном времени и без фильтров говорить с сотнями миллионов людей, вновь баллотируясь на пост президента. Это социальные сети и их способность продвигать дезинформацию и теории заговора. Без них не было бы беспорядков в Капитолии 6 января, а также протестов дальнобойщиков в Оттаве. Не было бы протестов в Бразилии 8 января.
Technology companies increasingly determine our identities. When I was growing up, it's nature or nurture. I mean, my deep and abiding emotional problems either come from how I was raised --
Технологические компании всё больше определяют нашу идентичность. В моём детстве говорили о наследственности и воспитании. То есть мои постоянные глубокие эмоциональные проблемы уходят корнями в моё воспитание —
(Laughter)
(Смех)
Or some genetic failure.
или же это генетический сбой.
(Laughter)
(Смех)
Could be both.
Или и то и другое.
(Laughter)
(Смех)
But today, our identities are determined by nature and nurture and algorithm. If you want to challenge the system, you can't just question authority, as we were all told when we were growing up. Today, you have to question the algorithm, and that is a staggering amount of power in the hands of these technology companies. What are they going to do with that power? And that depends on who they want to be when they grow up.
Но сегодня наши идентичности определяются наследственностью, воспитанием и алгоритмом. Если вы хотите поменять что-то в системе, то недостаточно подвергнуть сомнению власть, как нам говорили в детстве. Сегодня надо подвергать сомнению алгоритм, а в руках технологических компаний скопилась неслыханная власть. Что они будут делать с этой властью? Это будет зависеть от того, кем они хотят быть, когда вырастут.
So if China and the United States work to exert much more power over the digital world and technology companies in those countries align with those governments, we will end up in a technology cold war. And that means the digital order will be split in two.
Если Китай и США возьмут под гораздо больший контроль цифровую сферу, а технологические компании в этих странах присоединятся к этим правительствам, всё закончится холодной технологической войной. И это будет означать, что цифровой порядок будет разделён на два лагеря.
If, on the other hand technology companies persist with global business models, and we retain competition between the digital and physical worlds, we will have a new globalization, a digital global order.
Если, с другой стороны, технологические компании продолжат курс на глобальную бизнес модель, а состязание между цифровым и реальным миром продолжится, то мы получим новую глобализацию и мировой цифровой порядок.
Or if the digital order becomes increasingly dominant and governments erode in their capacity to govern, and we've already seen the beginning of this, technology companies will become the dominant actors on the global stage in every way and we will have a techno-polar order. And that will determine whether we have a world of limitless opportunity or a world without freedom.
Если же цифровой порядок станет всё более доминирующим, а государства утратят свою способность к управлению, и мы уже видели предпосылки этого, то технологические компании станут доминирующими участниками на мировой арене во всех смыслах, и мы получим техно-полярный порядок. И это станет определяющим фактором того, получим ли мы безграничные возможности или мир без свободы.
Now at this point in my speech, I'm supposed to talk about the good news.
На этом месте моего выступления я должен был бы поделиться с вами хорошими новостями.
(Laughter)
(Смех)
But those of you that have heard this know that that is not coming.
Но те, кто слушал меня раньше, знают, что этого не произойдёт.
(Laughter)
(Смех)
There is no pause button on these explosive and disruptive technologies. I don't know if you know this, there are over 100 people in the world today with the knowledge and the technology to create a new smallpox virus.
Эти прорывные и революционные технологии невозможно поставить на паузу. Не знаю, знаете ли вы это, но сегодня в мире есть больше 100 человек, обладающих знаниями и технологиями, чтобы создать новый вирус оспы.
Honestly, I don't have answers, but I have a few questions for the people that do. Because these technology companies are not just Fortune 50 and 100 actors. These technology titans are not just men worth 50 or 100 billion dollars or more. They are increasingly the most powerful people on the planet with influence over our futures. And we need to know, are they going to act accountably as they release new and powerful artificial intelligence? What are they going to do with this unprecedented amount of data that they are collecting on us and our environment? And the one that I think should concern us all right now the most: Will they persist with these advertising models driving so much revenues that are turning citizens into products and driving hate and misinformation and ripping apart our society?
Честно говоря, у меня нет ответов, но у меня есть парочка вопросов к тем, у кого они есть. Эти техно-компании — не просто лица из списка Fortune 50 или 100. Эти техно-гиганты — не просто люди с состоянием в 50 или 100 млрд долларов. Их влияние на планете возрастает, так же как и их влияние на наше будущее. И мы должны знать, будут ли они действовать ответственно, когда они выпустят новый мощный искусственный интеллект? Что они будут делать с этим немыслимым объёмом информации, которую они собирают о нас и о нашей среде? И что больше всего должно заботить нас сегодня: будут ли они продолжать использовать рекламные модели, которые приносят им несметные богатства, превращая людей в продукты, создавая ненависть и дезинформацию, разрывая на части наше общество?
(Applause)
(Аплодисменты)
When I was a student back in 1989, and the Wall fell, the United States was the principal exporter of democracy in the world. Not always successfully. Often hypocritically. But number one, nonetheless. Today, the United States has become the principal exporter of tools that destroy democracy. The technology leaders who create and control these tools, are they OK with that? Or are they going to do something about it? We need to know.
Когда я был студентом в 1989 году и Берлинская стена пала, США были главным экспортёром демократии в мире. Не всегда удачно. Часто лицемерно. Но, тем не менее, они были на первом месте. Сегодня США стали главным экспортёром инструментов, разрушающих демократию. Лидеры технологических компаний, которые их создают и контролируют, устраивает ли их такая роль? Или же они предпримут что-то, чтобы это исправить? Нам нужно это знать.
Thank you.
Спасибо.
(Cheers and applause)
(Крики и аплодисменты)