When you come to TEDx, you always think about technology, the world changing, becoming more innovative. You think about the driverless. Everyone's talking about driverless cars these days, and I love the concept of a driverless car, but when I go in one, you know, I want it really slow, I want access to the steering wheel and the brake, just in case. I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus. I am not ready for a driverless airplane.
Quando vocês vêm à TEDx, pensam sempre em tecnologia, em mudanças no mundo, em tornarem-se mais inovadores. Pensam nos veículos automáticos. Toda a gente fala sobre carros automáticos hoje em dia e eu adoro o conceito de um carro automático, mas quando entrar num, sabem, quero que ande muito devagar, quero ter acesso ao volante e ao travão, por via das dúvidas. Vocês não sei, mas eu não estou preparado para um autocarro automático. Não estou preparado para um avião automático.
How about a driverless world? And I ask you that because we are increasingly in one.
E um mundo automático? E pergunto-vos isso porque estamos cada vez mais num mundo desses.
It's not supposed to be that way. We're number one, the United States is large and in charge. Americanization and globalization for the last several generations have basically been the same thing. Right? Whether it's the World Trade Organization or it's the IMF, the World Bank, the Bretton Woods Accord on currency, these were American institutions, our values, our friends, our allies, our money, our standards. That was the way the world worked.
Não é suposto ser assim. Somos o número um, os EUA são grandes e lideram. Americanização e globalização, durante as últimas gerações, têm sido praticamente a mesma coisa. Certo? Quer seja a Organização Mundial do Comércio ou o FMI, o Banco Mundial, os Acordos de Bretton Woods sobre a moeda, estas são instituições norte-americanas, os nossos valores, amigos, aliados, o nosso dinheiro, as nossas normas. Esta era a maneira como o mundo funcionava.
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks, here it is. This is our view of how the world is run. President Obama has got the red carpet, he goes down Air Force One, and it feels pretty good, it feels pretty comfortable. Well, I don't know how many of you saw the China trip last week and the G20. Oh my God. Right? This is how we landed for the most important meeting of the world's leaders in China. The National Security Advisor was actually spewing expletives on the tarmac -- no red carpet, kind of left out the bottom of the plane along with all the media and everybody else.
Portanto é interessante, se quiserem ver a imagem dos EUA. É assim. Esta é a nossa perspetiva de como o mundo é gerido. O Presidente Obama tem a passadeira vermelha, desce do Air Force One e é um sentimento agradável, é um sentimento de conforto. Não sei quantos de vocês assistiram à viagem à China na semana passada e ao G20. Meu Deus. Não é? Foi assim que aterrámos para o encontro mais importante de líderes mundiais na China. A Conselheira para a Segurança Nacional até estava a dizer palavrões na pista. Não havia passadeira vermelha, deixaram de fora a parte de trás do avião juntamente com os "media" e o resto das pessoas.
Later on in the G20, well, there's Obama.
Mais tarde no G20. bem, ali está Obama.
(Laughter)
(Risos)
Hi, George. Hi, Norman. They look like they're about to get into a cage match, right? And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria. That's what Putin wanted to talk about. He's increasingly calling the shots. He's the one willing to do stuff there. There's not a lot of mutual like or trust, but it's not as if the Americans are telling him what to do.
Olá, George. Olá, Norman. Parece que estão prestes a lutar, não é? E foi o que aconteceu. Durante 90 minutos e falaram sobre a Síria. Era sobre isso que Putin queria falar. É ele que cada vez mais dita as regras. É ele que está disposto a fazer algo lá. Não há muito apreço ou confiança mútuos mas não é como se os norte-americanos estivessem a dizer-lhe o que fazer.
How about when the whole 20 are getting together? Surely, when the leaders are all onstage, then the Americans are pulling their weight. Uh-oh.
E quando todos os 20 se juntam? Certamente que quando os líderes estão todos no palco os norte-americanos fazem a sua parte. Uh-oh.
(Laughter)
(Risos)
Xi Jinping seems fine. Angela Merkel has -- she always does -- that look, she always does that. But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do, and Obama is like, what's going on over there?
Xi Jinping parece bem. Angela Merkel tem — tem sempre — aquela expressão, ela faz sempre isso. Mas Putin está a dizer ao presidente turco Erdogan o que fazer, e Obama só pensa: "O que está a acontecer ali?"
You see. And the problem is it's not a G20, the problem is it's a G-Zero world that we live in, a world order where there is no single country or alliance that can meet the challenges of global leadership. The G20 doesn't work, the G7, all of our friends, that's history. So globalization is continuing. Goods and services and people and capital are moving across borders faster and faster than ever before, but Americanization is not.
Vejam . E o problema é que não é um G20, o problema é que é um mundo G-Zero em que nós vivemos, uma ordem mundial onde não há um único país ou aliança que possa fazer frente aos desafios de liderança global. O G20 não funciona, o G7, todos os nossos amigos, já passou à história. E assim a globalização continua. Bens, serviços, pessoas e capital atravessam as nossas fronteiras mais rápido do que nunca mas a americanização não.
So if I've convinced you of that, I want to do two things with the rest of this talk. I want to talk about the implications of that for the whole world. I'll go around it. And then I want to talk about what we think right here in the United States and in New York.
Portanto se vos convenci disso, quero fazer duas coisas durante o resto desta palestra. Quero falar sobre as implicações disso para todo o mundo. Falarei do mundo todo. E depois quero falar sobre o que pensamos aqui nos EUA e em Nova Iorque.
So why? What are the implications. Why are we here? Well, we're here because the United States, we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan that were failed. We don't want to do that anymore. We have large numbers of middle and working classes that feel like they've not benefited from promises of globalization, so they don't want to see it particularly. And we have an energy revolution where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to. We produce all that right here in the United States. So the Americans don't want to be the global sheriff for security or the architect of global trade. The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
Então porquê? Quais são as implicações? Porque estamos aqui? Bem, estamos aqui porque os EUA, nós gastamos dois biliões de dólares em guerras no Iraque e no Afeganistão que foram um fracasso. Não queremos mais fazer isso. Temos grandes quantidades de classes médias e trabalhadoras que sentem que não beneficiaram das promessas de globalização, portanto não a querem ver acontecer. E temos uma revolução da energia em que não precisamos da OPEP ou do Médio Oriente como costumávamos. Produzimos tudo isso aqui mesmo nos Estados Unidos. Portanto, os norte-americanos não querem ser os "xerifes" globais para a segurança ou os arquitetos do comércio mundial. Os norte-americanos nem sequer querem ser a claque de apoio aos valores globais.
Well, then you look to Europe, and the most important alliance in the world has been the transatlantic relationship. But it is now weaker than it has been at any point since World War II, all of the crises, the Brexit conversations, the hedging going on between the French and the Russians, or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
Bem, e depois olham para a Europa, e a aliança mais importante do mundo tem sido a relação transatlântica. Mas está mais fraca agora do que alguma vez esteve desde a II Guerra Mundial, todas as crises, as discussões sobre o Brexit, a falta de clareza entre franceses e russos, ou alemães e turcos ou britânicos e chineses.
China does want to do more leadership. They do, but only in the economic sphere, and they want their own values, standards, currency, in competition with that of the US. The Russians want to do more leadership. You see that in Ukraine, in the Baltic states, in the Middle East, but not with the Americans. They want their own preferences and order. That's why we are where we are.
A China quer assumir um maior papel de liderança. E tem, mas apenas na esfera económica e quer os seus próprios valores, normas, moeda, em competição com os dos EUA. Os russos querem assumir um maior papel de liderança. Pode-se ver isso na Ucrânia, nos estados bálticos, no Médio Oriente, mas não com os norte-americanos. Eles querem as suas próprias preferências e ordem. É por isso que estamos onde estamos.
So what happens going forward? Let's start easy, with the Middle East.
Então o que acontece daqui para a frente? Vamos começar pelo mais fácil, pelo Médio Oriente.
(Laughter)
(Risos)
You know, I left a little out, but you get the general idea. Look, there are three reasons why the Middle East has had stability such as it is. Right? One is because there was a willingness to provide some level of military security by the US and allies. Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground because oil was expensive. And number three was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent. They didn't have the ability, and many didn't have the will to really rise up against.
Sabem, eu excluí algumas coisas, mas vocês conseguem perceber a ideia geral. Vejam, há três razões pelas quais o Médio Oriente tem tido a estabilidade que tem. Certo? Uma é porque havia uma disposição para fornecer algum tipo de segurança militar por parte dos EUA e dos aliados. Segundo, era fácil retirar muito dinheiro fácil do chão porque o petróleo era caro. E, em terceiro lugar, não importa o quão maus eram os líderes, as populações estavam relativamente calmas Elas não tinham a capacidade, e muitas não tinham a vontade, de verdadeiramente se insurgirem.
Well, I can tell you, in a G-Zero world, all three of those things are increasingly not true, and so failed states, terrorism, refugees and the rest. Does the entire Middle East fall apart? No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time. But generally speaking, it's not a good look.
Posso dizer-vos que, num mundo G-Zero, todas essas três coisas estão cada vez mais incorretas e daí vêm os estados falhados, o terrorismo, refugiados e o resto. Estará todo o Médio Oriente a desmoronar-se? Não, os curdos irão melhorar e o Iraque, Israel, Irão com o tempo. Mas falando de forma geral, a situação não é muito positiva.
OK, how about this guy? He's playing a poor hand very well. There's no question he's hitting above his weight. But long term -- I didn't mean that. But long term, long term, if you think that the Russians were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders when we said they weren't going to, and the EU encroaching them, just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars in every country around Russia they thought they had influence in. The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs. In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
Muito bem, e este indivíduo? Ele está a sair-se bem, apesar das fraquezas. Sem dúvida que ele está a superar as expetativas. Mas a longo prazo — não era isso que eu queria dizer. Mas a longo prazo, a longo prazo, se pensam que os russos foram antagonizados pelos EUA e a Europa a alargar a OTAN mesmo até à sua fronteira ainda que tenhamos dito que não o faríamos e a UE gradualmente avançando na sua direção, esperem até que os chineses invistam centenas de milhares de milhões de dólares em todos os países à volta da Rússia onde eles pensavam ter influência. Os chineses vão dominar. Os russos ficam apenas com os restos. No mundo do G-Zero, vai ser uma década muito complicada para o Sr. Putin.
It's not all bad. Right? Asia actually looks a lot better. There are real leaders across Asia, they have a lot of political stability. They're there for a while. Mr. Modi in India, Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in in the Liberal Democratic Party in Japan, of course Xi Jinping who is consolidating enormous power, the most powerful leader in China since Mao. Those are the three most important economies in Asia. Now look, there are problems in Asia. We see the sparring over the South China Sea. We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days, tested yet another nuclear weapon. But the leaders in Asia do not feel the need to wave the flag, to go xenophobic, to actually allow escalation of the geopolitical and cross-border tensions. They want to focus on long-term economic stability and growth. And that's what they're actually doing.
Nem tudo é mau. Certo? A Ásia parece estar muito melhor. Há verdadeiros líderes por toda a Ásia, têm muita estabilidade política. Irão estar lá durante algum tempo. O Sr. Modi na Índia, o Sr. Abe, que irá provavelmente seguir para um terceiro mandato no Partido Liberal Democrata do Japão, claro Xi Jinping que está a consolidar imenso poder, o líder mais poderoso da China desde Mao. Essas são as três economias mais importantes da Ásia. Vejam, há problemas na Ásia. Vemos a disputa pelo Mar da China Meridional. Vemos que Kim Jong Un, só nos últimos dias, já testou outra arma nuclear. Mas os líderes da Ásia não sentem a necessidade de empunhar a bandeira, de se tornarem xenófobos, de permitirem o agravamento das tensões geopolíticas e transfronteiriças. Eles querem concentrar-se na estabilidade e crescimento económicos a longo prazo. E é isso que estão realmente a fazer.
Let's turn to Europe. Europe does look a little scared in this environment. So much of what is happening in the Middle East is washing up quite literally onto European shores. You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states.
Voltemo-nos para a Europa. A Europa parece realmente um bocado amedrontada neste ambiente. Tanto do que está a acontecer no Médio Oriente está literalmente a dar à costa na Europa. Veem o Brexit e veem a inquietação com o populismo por todos os estados europeus.
Let me tell you that over the long term, in a G-Zero world, European expansion will be seen to have gone too far. Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East, and if the world were truly becoming more flat and more Americanized, that would be less of a problem, but in a G-Zero world, those countries nearest Russia and nearest the Middle East actually have different economic capabilities, different social stability and different political preferences and systems than core Europe. So Europe was able to truly expand under the G7, but under the G-Zero, Europe will get smaller. Core Europe around Germany and France and others will still work, be functional, stable, wealthy, integrated. But the periphery, countries like Greece and Turkey and others, will not look that good at all.
Deixem-me dizer-vos que, a longo prazo, num mundo G-Zero, vai-se pensar que a expansão europeia já foi longe demais. A Europa foi mesmo até acima à Rússia, foi mesmo até abaixo ao Médio Oriente, e se o mundo estivesse realmente a tornar-se mais plano e mais americanizado, isso não seria um problema tão grave, mas num mundo G-Zero, esses países mais perto da Rússia e mais perto do Médio Oriente têm realmente capacidades económicas diferentes, estabilidade social diferente e preferências políticas e sistemas diferentes do que a Europa. Portanto a Europa foi capaz de verdadeiramente se expandir sob o G7 mas sob o G-Zero, a Europa tornar-se-á mais pequena. O núcleo da Europa à volta da Alemanha e França e outros irá continuar a funcionar, a ser estável, rico, integrado. Mas a periferia, países como a Grécia, a Turquia e outros, não terão um futuro muito risonho.
Latin America, a lot of populism, made the economies not go so well. They had been more opposed to the United States for decades. Increasingly, they're coming back. We see that in Argentina. We see it with the openness in Cuba. We will see it in Venezuela when Maduro falls. We will see it in Brazil after the impeachment and when we finally see a new legitimate president elected there. The only place you see that is moving in another direction is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto. There you could actually see a slip away from the United States over the coming years. The US election matters a lot on that one, too.
Na América Latina, muito populismo fez com que as coisas corressem mal para as economias. Eles opuseram-se mais aos EUA durante décadas. Estão progressivamente a voltar. Vemos isso na Argentina. Vemos isso na abertura com Cuba. Iremos ver isso na Venezuela quando o governo de Maduro cair. Iremos ver isso no Brasil depois do "impeachment" e quando finalmente virmos a eleição de um novo presidente legítimo. O único lugar que veem que está a caminhar noutra direção é a impopularidade do presidente mexicano Peña Nieto. Aí poderão ver realmente um distanciamento em relação aos EUA ao longo dos próximos anos. A eleição nos EUA terá grande impacto nisso, também.
(Laughter)
(Risos)
Africa, right? A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally. In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time for a few African countries, those governed well with a lot of urbanization, a lot of smart people, women really getting into the workforce, entrepreneurship taking off. But for most of the countries in Africa, it's going to be a lot more dicey: extreme climate conditions, radicalism both from Islam and also Christianity, very poor governance, borders you can't defend, lots of forced migration. Those countries can fall off the map. So you're really going to see an extreme segregation going on between the winners and the losers across Africa.
África, certo? Muitas pessoas têm dito que esta será finalmente a década de África. Num mundo G-Zero, é uma altura absolutamente fantástica para alguns países africanos, os que são bem governados com alta taxa de urbanização, muitas pessoas inteligentes, mulheres a fazerem parte da força laboral, o empreendedorismo a dar um salto. Mas para a maioria dos países de África, o futuro é mais incerto: condições climáticas extremas, radicalismo proveniente do Islão e do Cristianismo, governações muito fracas, fronteiras impossíveis de defender, muita migração forçada. Estes países podem desaparecer do mapa. Portanto irão assistir a uma segregação extrema entre os vencedores e os perdedores por toda a África.
Finally, back to the United States. What do I think about us? Because there are a lot of upset people, not here at TEDx, I know, but in the United States, my God, after 15 months of campaigning, we should be upset. I understand that. But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken, we don't trust the establishment, we hate the media." Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
Por fim, de volta aos EUA, O que penso sobre nós? Por haver muitas pessoas zangadas, não aqui na TEDx, eu sei, mas nos EUA, meu Deus, depois de 15 meses de campanha, devíamos mesmo estar zangados. Eu compreendo isso. Mas muitas pessoas estão zangadas porque dizem "Washington não funciona, "não confiamos nas elites do poder, detestamos os 'media'." Bem, até globalistas como eu estão a "comer e calar".
Look, I do think we have to recognize, my fellow campers, that when you are being chased by the bear, in the global context, you need not outrun the bear, you need to only outrun your fellow campers.
Vejam, eu acredito que temos de admitir, meus caros campistas, que quando estão a ser perseguidos por um urso, num contexto global, não precisam de correr mais rápido do que o urso, só precisam de correr mais rápido do que os vossos companheiros campistas.
(Laughter)
(Risos)
Now, I just told you about our fellow campers. Right? And from that perspective, we look OK. A lot of people in that context say, "Let's go dollar. Let's go New York real estate. Let's send our kids to American universities." You know, our neighbors are awesome: Canada, Mexico and two big bodies of water. You know how much Turkey would love to have neighbors like that? Those are awesome neighbors.
Acabei de vos falar sobre os nossos companheiros campistas. Certo? E através dessa perspetiva, tudo parece correr bem para nós. Muitas pessoas nesse contexto dizem: "Vamos apostar no dólar. Vamos apostar em imóveis em Nova Iorque. "Vamos mandar os nossos filhos para universidades norte-americanas." Sabem, os nossos vizinhos são fantásticos: Canadá, México e dois grandes corpos de água. Sabem o quão a Turquia adoraria ter vizinhos assim? São vizinhos fantásticos.
Terrorism is a problem in the United States. God knows we know it here in New York. But it's a much bigger problem in Europe than the US. It's a much bigger problem in the Middle East than it is in Europe. These are factors of large magnitude. We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it. You know why? Because they can't swim here. Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees. The Jordanians, the Germans, the Brits. Right? That's not the situation. That's the reality of the United States.
O terrorismo é um problema nos EUA. Nós sabemos bem isso aqui em Nova Iorque. Mas é um problema muito maior na Europa do que nos EUA. É um problema ainda maior no Médio Oriente do que é na Europa. Estes são fatores de grande magnitude. Aceitámos acolher 10 000 refugiados sírios e queixamo-nos veementemente disso. Sabem porquê? Porque eles não conseguem nadar até aqui. Não é? Quer dizer, os turcos adorariam ter só 10 000 refugiados sírios. Os jordanos, os alemães, os britânicos. Certo? Mas esse não é o caso. Essa é a realidade dos EUA.
Now, that sounds pretty good. Here's the challenge. In a G-Zero world, the way you lead is by example. If we know we don't want to be the global cop anymore, if we know we're not going to be the architect of global trade, we're not going to be the cheerleader of global values, we're not going to do it the way we used to, the 21st century is changing, we need to lead by example -- be so compelling that all these other people are going to still say, it's not just they're faster campers. Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be. We want to emulate them.
Isso soa muito bem. Aqui está o desafio. Num mundo G-Zero, a maneira como se lidera é pelo exemplo. Se sabemos que não queremos ser mais os polícias do mundo, se sabemos que não vamos ser os arquitetos do comércio mundial, não vamos ser a claque de apoio aos valores globais, não o vamos fazer da maneira como costumávamos, o século XXI está a mudar, precisamos de liderar pelo exemplo — sermos tão apelativos que todas as outras pessoas irão continuar a dizer: "não é só eles serem campistas mais rápidos. "Mesmo quando o urso não nos persegue, este é um bom lugar para estar. "Queremos imitá-los."
The election process this year is not proving a good option for leading by example. Hillary Clinton says it's going to be like the '90s. We can still be that cheerleader on values. We can still be the architect of global trade. We can still be the global sheriff. And Donald Trump wants to bring us back to the '30s. He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right? Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero, which is that even though the US is not in decline, it is getting objectively harder for the Americans to impose their will, even have great influence, on the global order.
O processo eleitoral deste ano não se apresenta como uma boa opção para a liderança através do exemplo. Hillary Clinton diz que vai ser como nos anos 90. Podemos continuar a ser a claque de apoio aos valores. Podemos continuar a ser os arquitetos do comércio mundial. Podemos continuar a ser os "xerifes" globais. E Donald Trump quer levar-nos de volta aos anos 30. Ele diz: "Ou aceitam a nossa maneira ou saem. Se não gostam, temos pena." Não é? Nenhum deles está a reconhecer uma verdade fundamental do G-Zero, que é que, mesmo que os EUA não estejam em declínio, está a tornar-se objetivamente mais difícil para os norte-americanos imporem a sua vontade, para terem grande influência na ordem mundial.
Are we prepared to truly lead by example? What would we have to do to fix this after November, after the next president comes in? Well, either we have to have another crisis that forces us to respond. A depression would do that. Another global financial crisis could do this. God forbid, another 9/11 could do that. Or, absent crisis, we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges that are growing and growing in the United States, are themselves urgent enough to force our leaders to change, and that we have those voices. Through our cell phones, individually, we have those voices to compel them to change.
Estaremos preparados para liderar verdadeiramente pelo exemplo? O que teríamos de fazer para corrigir isto depois de novembro, depois de o novo presidente assumir o cargo? Bem, ou teremos de sofrer outra crise que nos force a reagir. Uma depressão faria isso. Outra crise financeira global faria isso. Deus nos livre, outro 11 de setembro poderia fazer isso. Ou, na falta de uma crise, precisamos de ver que a externalização, a desigualdade, os desafios que estão constantemente a aumentar nos EUA, são, por si só, suficientemente urgentes para obrigar os nossos líderes a mudar, e que temos essas vozes. Através dos nossos telemóveis, individualmente, temos essas vozes para os convencer a mudar.
There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.
Há, é claro, uma terceira opção, talvez a mais provável, que é nós não fazermos nenhuma dessas coisas e daqui a quatro anos convidam-me novamente e voltarei a fazer este discurso.
Thank you very, very much.
Muito, muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)