When you come to TEDx, you always think about technology, the world changing, becoming more innovative. You think about the driverless. Everyone's talking about driverless cars these days, and I love the concept of a driverless car, but when I go in one, you know, I want it really slow, I want access to the steering wheel and the brake, just in case. I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus. I am not ready for a driverless airplane.
TEDx zawsze kojarzy się z technologią, zmieniającym się światem, innowacyjnością. Weźmy pomysł braku kierowcy. Wszyscy mówią teraz o takich samochodach, uwielbiam ten pomysł. Gdybym miał wsiąść do takiego samochodu wolałbym żeby jechał wolno, abym miał dostęp do kierownicy i hamulca. Nie jestem gotowy na autobus bez kierowcy, albo samolot bez pilota.
How about a driverless world? And I ask you that because we are increasingly in one.
A świat bez lidera? Pytam was o to, ponieważ w takim świecie zaczynamy żyć.
It's not supposed to be that way. We're number one, the United States is large and in charge. Americanization and globalization for the last several generations have basically been the same thing. Right? Whether it's the World Trade Organization or it's the IMF, the World Bank, the Bretton Woods Accord on currency, these were American institutions, our values, our friends, our allies, our money, our standards. That was the way the world worked.
Nie powinno tak być. Jesteśmy numerem jeden, Stany Zjednoczone są wielkie i u steru. Dla kilku ostatnich pokoleń amerykanizacja i globalizacja oznaczały to samo. Czy mówimy o Światowej Organizacji Handlu czy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym, systemie walutowym z Bretton Woods, mówimy o amerykańskich instytucjach, wartościach, przyjaciołach, sojuszach, naszych pieniądzach i standardach. Tak działał świat.
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks, here it is. This is our view of how the world is run. President Obama has got the red carpet, he goes down Air Force One, and it feels pretty good, it feels pretty comfortable. Well, I don't know how many of you saw the China trip last week and the G20. Oh my God. Right? This is how we landed for the most important meeting of the world's leaders in China. The National Security Advisor was actually spewing expletives on the tarmac -- no red carpet, kind of left out the bottom of the plane along with all the media and everybody else.
Interesujące jak prezentuje się USA, popatrzcie na slajd. Widzimy jak świat jest rządzony. Prezydent Obama na czerwonym dywanie wychodzi z Air Force One w dobrym humorze, pewny siebie. Czy ktoś widział ostatnią wizytę w Chinach i szczyt G20? Nie do wiary, prawda? Zobaczcie, tak wylądował prezydent na spotkanie światowych liderów w Chinach. Doradca ds. Bezpieczeństwa Narodowego przeklinał na pasie startowym... nie ma czerwonego dywanu, wyjście schodami na spodzie samolotu z dziennikarzami i wszystkimi innymi.
Later on in the G20, well, there's Obama.
Później na szczycie G20 widzimy prezydenta Obamę.
(Laughter)
(Śmiech)
Hi, George. Hi, Norman. They look like they're about to get into a cage match, right? And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria. That's what Putin wanted to talk about. He's increasingly calling the shots. He's the one willing to do stuff there. There's not a lot of mutual like or trust, but it's not as if the Americans are telling him what to do.
Witaj George. Witaj Norman. Wyglądają jakby się szykowali do walki w klatce. I tak było, 90 minut rozmów o Syrii. To Putin chciał o tym rozmawiać. To on dyktuje warunki, to on chce tam działać. Nie ma wzajemnej sympatii i zaufania, to nie Amerykanie mówią mu co robić.
How about when the whole 20 are getting together? Surely, when the leaders are all onstage, then the Americans are pulling their weight. Uh-oh.
A gdy zbierze się cała dwudziestka? Gdy wszyscy liderzy są na scenie, Amerykanie przykładają się do pracy. Ups!
(Laughter)
(Śmiech)
Xi Jinping seems fine. Angela Merkel has -- she always does -- that look, she always does that. But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do, and Obama is like, what's going on over there?
Xi Jinping wygląda na zadowolonego, Angela Merkel jak zawsze... wygląda tak samo. Putin mówi prezydentowi Turcji co robić, Obama zerka, o co tam chodzi?
You see. And the problem is it's not a G20, the problem is it's a G-Zero world that we live in, a world order where there is no single country or alliance that can meet the challenges of global leadership. The G20 doesn't work, the G7, all of our friends, that's history. So globalization is continuing. Goods and services and people and capital are moving across borders faster and faster than ever before, but Americanization is not.
Widzicie sami. Problem nie leży w G20, problemem jest świat G-Zero, w którym teraz żyjemy, gdzie nie ma kraju czy sojuszu, który mógłby grać rolę globalnego lidera. G20 nie działa, G7 jest już historią. Globalizacja postępuje, towary, usługi, ludzie, kapitał przekraczają granice szybciej niż dotąd, ale amerykanizacja już nie.
So if I've convinced you of that, I want to do two things with the rest of this talk. I want to talk about the implications of that for the whole world. I'll go around it. And then I want to talk about what we think right here in the United States and in New York.
Jeśli udało mi się was przekonać, resztę czasu przeznaczę na dwie rzeczy. Powiem o następstwach tej sytuacji dla całego świata, każdego zakątka. A później powiem co na ten temat myślimy tu w Stanach Zjednoczonych i w Nowym Jorku.
So why? What are the implications. Why are we here? Well, we're here because the United States, we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan that were failed. We don't want to do that anymore. We have large numbers of middle and working classes that feel like they've not benefited from promises of globalization, so they don't want to see it particularly. And we have an energy revolution where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to. We produce all that right here in the United States. So the Americans don't want to be the global sheriff for security or the architect of global trade. The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
Jakie są następstwa, dlaczego tu jesteśmy? Jesteśmy tu, ponieważ Stany Zjednoczone wydały dwa biliony na wojny w Iraku i Afganistanie, które przegrały. Nie chcemy więcej tego robić. Ludzie z klasy średniej i pracującej nie korzystają z obietnic globalizacji, nie mają ochoty brać w niej udziału. Jesteśmy świadkiem rewolucji energetycznej nie potrzebujemy OPEC, Bliskiego Wschodu. Wszystko produkujemy tu, w Stanach. Amerykanie nie chcą strzec globalnego bezpieczeństwa, nie chcą tworzyć globalnego handlu, dzielić wspólnych wartości.
Well, then you look to Europe, and the most important alliance in the world has been the transatlantic relationship. But it is now weaker than it has been at any point since World War II, all of the crises, the Brexit conversations, the hedging going on between the French and the Russians, or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
Obserwujemy Europę i najważniejszy sojusz na świecie czyli przymierze transatlantyckie, które jest najsłabsze od czasów II WŚ. Widzimy kryzysy, rozmowy o Brexicie, złe stosunki między Francją i Rosją, Niemcami i Turkami, Anglikami i Chińczykami.
China does want to do more leadership. They do, but only in the economic sphere, and they want their own values, standards, currency, in competition with that of the US. The Russians want to do more leadership. You see that in Ukraine, in the Baltic states, in the Middle East, but not with the Americans. They want their own preferences and order. That's why we are where we are.
Chiny chcą większego przywództwa, ale tylko w sferze ekonomicznej, chcą swoich wartości, standardów, waluty, które będą rywalizować z amerykańskimi. Rosjanie też chcą większego przywództwa. Widzimy tę rywalizację na Ukrainie, w republikach bałtyckich, na Bliskim Wschodzie, ale rywalami nie są Amerykanie. Oni chcą swoich własnych zasad i porządku. Dlatego znaleźliśmy się w tym miejscu.
So what happens going forward? Let's start easy, with the Middle East.
Co się teraz stanie? Zacznijmy od prostego przykładu... Bliski Wschód.
(Laughter)
(Śmiech)
You know, I left a little out, but you get the general idea. Look, there are three reasons why the Middle East has had stability such as it is. Right? One is because there was a willingness to provide some level of military security by the US and allies. Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground because oil was expensive. And number three was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent. They didn't have the ability, and many didn't have the will to really rise up against.
Brakuje tu kilku rzeczy, ale widać ogólną ideę. Podam wam trzy powody, "stabilizacji" tego regionu. Pierwszy to chęć zapewnienia bezpieczeństwa przez USA i sojuszników. Po drugie łatwo było podnieść pieniądze z ulicy, ponieważ olej był drogi. Trzeci to, bierność społeczeństw bez względu na to, jacy byli przywódcy. Nie mieli możliwości i woli naprawdę im się przeciwstawić.
Well, I can tell you, in a G-Zero world, all three of those things are increasingly not true, and so failed states, terrorism, refugees and the rest. Does the entire Middle East fall apart? No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time. But generally speaking, it's not a good look.
Zapewniam, że w świecie G-Zero te trzy powody nie są prawdziwe, dlatego upadły całe państwa, kwitnie terroryzm, jest problem uchodźców. Czy cały Bliski Wschód się rozpada? Nie. Kurdowie będą mieli lepiej, w Iraku, Izraelu, Iranie będzie lepiej, ale teraz nie wygląda to dobrze.
OK, how about this guy? He's playing a poor hand very well. There's no question he's hitting above his weight. But long term -- I didn't mean that. But long term, long term, if you think that the Russians were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders when we said they weren't going to, and the EU encroaching them, just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars in every country around Russia they thought they had influence in. The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs. In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
Ok, a co z tym Panem? Całkiem dobrze rozgrywa kiepskie karty. Bez wątpienia gra w nie swojej lidze. Ale w dłuższej perspektywie... nie to miałem na myśli. W dłuższej perspektywie jeśli myślicie, że Rosjan zraziło rozszerzenie NATO przez USA i Europę mimo, że mieliśmy tego nie robić, a UE naruszyła ich terytorium, poczekajcie aż Chiny włożą miliardy w sąsiadów pozornie zależnych od Rosji. Chiny je zdominują, Rosja dostanie okruchy. W świecie G-Zero będzie to trudna dekada dla Pana Putina.
It's not all bad. Right? Asia actually looks a lot better. There are real leaders across Asia, they have a lot of political stability. They're there for a while. Mr. Modi in India, Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in in the Liberal Democratic Party in Japan, of course Xi Jinping who is consolidating enormous power, the most powerful leader in China since Mao. Those are the three most important economies in Asia. Now look, there are problems in Asia. We see the sparring over the South China Sea. We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days, tested yet another nuclear weapon. But the leaders in Asia do not feel the need to wave the flag, to go xenophobic, to actually allow escalation of the geopolitical and cross-border tensions. They want to focus on long-term economic stability and growth. And that's what they're actually doing.
Ale nie jest tak źle, prawda? Azja wygląda o wiele lepiej. Dzięki wielu prawdziwym liderom, w Azji osiągnięto polityczną stabilizację. Rządzą od dłuższego czasu: w Indiach Pan Modi, Pan Abe, trzecią kadencję Partii Liberalno-Demokratycznej Japonii. Xi Jinping, który zrzesza ogromną władzę, najpotężniejszy władca w Chinach od czasów Mao. To trzy najważniejsze gospodarki w Azji, które mają też swoje problemy. Widzimy próbę sił na Morzu Południowochińskim. Kim Jong Un w ostatnich dniach testował kolejną broń nuklearną. Azjatyccy liderzy nie mają potrzeby wywieszać białej flagi, poddać ksenofobii, żeby pozwolić na zwiększenie geopolitycznego napięcia. Zależy im na stabilności i wzroście. I to właśnie robią.
Let's turn to Europe. Europe does look a little scared in this environment. So much of what is happening in the Middle East is washing up quite literally onto European shores. You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states.
Spójrzmy na Europę. Europa wygląda na trochę przestraszoną. Fala wydarzeń z Bliskiego Wschodu dociera do brzegów Europy. Mamy Brexit i zagrożenie populizmem we wszystkich krajach Europy.
Let me tell you that over the long term, in a G-Zero world, European expansion will be seen to have gone too far. Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East, and if the world were truly becoming more flat and more Americanized, that would be less of a problem, but in a G-Zero world, those countries nearest Russia and nearest the Middle East actually have different economic capabilities, different social stability and different political preferences and systems than core Europe. So Europe was able to truly expand under the G7, but under the G-Zero, Europe will get smaller. Core Europe around Germany and France and others will still work, be functional, stable, wealthy, integrated. But the periphery, countries like Greece and Turkey and others, will not look that good at all.
W dłuższej perspektywie, w świecie G-Zero rozwój Europy będzie źle widziany. Europa ruszyła ku Rosji, ku Bliskiemu Wschodowi. Jeśli świat byłby bardziej zamerykanizowany to nie byłby problem, ale w tym świecie, sąsiedzi Rosji i kraje Bliskiego Wschodu, mają różne możliwości ekonomiczne, różny poziom rozwoju społeczeństwa, inne polityczne systemy niż stara Europa. Europa mogłaby się mocno rozwinąć w ramach grupy G7, w świecie G-Zero będzie się zmniejszać. Stara Europa wokół Niemiec, Francji będzie działać, bogacić się, integrować. Ale peryferie, jak Grecja, Turcja i inne państwa nie będą w tak dobrej sytuacji.
Latin America, a lot of populism, made the economies not go so well. They had been more opposed to the United States for decades. Increasingly, they're coming back. We see that in Argentina. We see it with the openness in Cuba. We will see it in Venezuela when Maduro falls. We will see it in Brazil after the impeachment and when we finally see a new legitimate president elected there. The only place you see that is moving in another direction is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto. There you could actually see a slip away from the United States over the coming years. The US election matters a lot on that one, too.
Populizm w Ameryce Łacińskiej źle wpłyną na ekonomię. Przez lata żyli w opozycji do USA. Teraz dzieje się inaczej. Widzimy to w Argentynie i w większej otwartości Kuby. Zobaczymy w Wenezueli po rządach Maduro, w Brazylii po obaleniu obecnego prezydenta kiedy będzie legalnie wybrany prezydent. Jedyny kraj, który obrał inny kierunek to Meksyk pod rządami Peña Nieto. Oni będą wymykać się Stanom Zjednoczonym przez kolejne lata, wybory w USA też się do tego przyczyniły.
(Laughter)
(Śmiech)
Africa, right? A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally. In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time for a few African countries, those governed well with a lot of urbanization, a lot of smart people, women really getting into the workforce, entrepreneurship taking off. But for most of the countries in Africa, it's going to be a lot more dicey: extreme climate conditions, radicalism both from Islam and also Christianity, very poor governance, borders you can't defend, lots of forced migration. Those countries can fall off the map. So you're really going to see an extreme segregation going on between the winners and the losers across Africa.
A co z Afryką? To ma być w końcu dekada Afryki. W świecie G-Zero jest to niesamowity czas dla kilku państw afrykańskich, dobrze zarządzanych i zurbanizowanych, gdzie widać kobiety na rynku pracy, rozwój przedsiębiorczości. Jednak dla większości krajów w Afryce to będzie niepewny czas: trudne warunki klimatyczne, radykalizacja ze strony Islamu i Chrześcijaństwa, słabe rządy, nieszczelne granice, przymusowe migracje. Takie kraje mogą zniknąć z mapy. Zobaczymy dużą rozbieżność między zwycięzcami i przegranymi w Afryce.
Finally, back to the United States. What do I think about us? Because there are a lot of upset people, not here at TEDx, I know, but in the United States, my God, after 15 months of campaigning, we should be upset. I understand that. But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken, we don't trust the establishment, we hate the media." Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
Wracając do Stanów Zjednoczonych... Co o nas sądzicie? Widzimy mnóstwo zawiedzionych osób, nie tu w TEDx, ale w Stanach Zjednoczonych po 15 miesiącach kampanii. Ja to rozumiem. Zawiedzeni mówią: "Waszyngton się skończył nie ufamy władzy, nienawidźmy mediów". Nawet globaliści starają się znosić to po męsku.
Look, I do think we have to recognize, my fellow campers, that when you are being chased by the bear, in the global context, you need not outrun the bear, you need to only outrun your fellow campers.
Musimy przyznać, że ludzie mojego pokroju kiedy ściga ich niedźwiedź, nie starają się prześcignąć niedźwiedzia, ale tych, którzy uciekają z nimi.
(Laughter)
(Śmiech)
Now, I just told you about our fellow campers. Right? And from that perspective, we look OK. A lot of people in that context say, "Let's go dollar. Let's go New York real estate. Let's send our kids to American universities." You know, our neighbors are awesome: Canada, Mexico and two big bodies of water. You know how much Turkey would love to have neighbors like that? Those are awesome neighbors.
Właśnie opowiedziałem wam o członkach naszego obozu. Z tej perspektywy wyglądamy dobrze. W tym kontekście wielu mówi: "zainwestujmy w dolara, w nieruchomość w Nowym Jorku, wyślijmy dzieci na amerykańskie uczelnie". Nasi sąsiedzi są wspaniali. Kanada, Meksyk i dwa wielkie oceany. Wiecie jak Turcja chciałaby mieć takich sąsiadów? To jest naprawdę wspaniali sąsiedzi.
Terrorism is a problem in the United States. God knows we know it here in New York. But it's a much bigger problem in Europe than the US. It's a much bigger problem in the Middle East than it is in Europe. These are factors of large magnitude. We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it. You know why? Because they can't swim here. Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees. The Jordanians, the Germans, the Brits. Right? That's not the situation. That's the reality of the United States.
Problemem w Stanach jest terroryzm, szczególnie my w Nowym Jorku to wiemy. W Europie jest to jeszcze większy problem, a na Bliskim Wschodzie jeszcze większy niż w Europie. To pokazuje skalę problemu. Przyjęliśmy 10 tys. uchodźców z Syrii i strasznie na to narzekamy. A to dla tego, że więcej tu nie dopłynie. Turcy z chęcią przyjęliby tylko 10 tys. Tak samo Jordańczycy, Niemcy czy Anglicy. Sytuacja wygląda inaczej. Takie są realia w Stanach Zjednoczonych.
Now, that sounds pretty good. Here's the challenge. In a G-Zero world, the way you lead is by example. If we know we don't want to be the global cop anymore, if we know we're not going to be the architect of global trade, we're not going to be the cheerleader of global values, we're not going to do it the way we used to, the 21st century is changing, we need to lead by example -- be so compelling that all these other people are going to still say, it's not just they're faster campers. Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be. We want to emulate them.
Brzmi całkiem nieźle. Wyzwanie leży gdzie indziej, w świecie G-Zero przewodzisz dając przykład. Jeśli nie chcemy być dłużej policjantem, tworzyć światowego handlu, dzielić wspólnych wartości nie możemy dalej tego robić w taki sposób. XXI wiek się zmienia, musimy dawać przykład, być przekonywujący aby inni ludzie nie mówili, że potrafimy tylko szybciej biec. Nawet jeśli nie goni nas niedźwiedź, dobrze być w tym miejscu, chcemy ich naśladować.
The election process this year is not proving a good option for leading by example. Hillary Clinton says it's going to be like the '90s. We can still be that cheerleader on values. We can still be the architect of global trade. We can still be the global sheriff. And Donald Trump wants to bring us back to the '30s. He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right? Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero, which is that even though the US is not in decline, it is getting objectively harder for the Americans to impose their will, even have great influence, on the global order.
Tegoroczne wybory nie dają dobrego przykładu do naśladowania. Według Clinton wracamy do lat 90., gdzie możemy dzielić te same wartości, tworzyć światowy handel, pilnować światowego bezpieczeństwa. Trump chce powrotu do lat 30., gdzie liczyła się tylko nasza racja czy się komuś podobała czy nie. Żadne z nich nie docenia podstawowej prawdy świata G-Zero, że pomimo, iż USA nie są w kryzysie jest im coraz trudniej narzucić swoją wolę i wywierać wpływ na porządek na świecie.
Are we prepared to truly lead by example? What would we have to do to fix this after November, after the next president comes in? Well, either we have to have another crisis that forces us to respond. A depression would do that. Another global financial crisis could do this. God forbid, another 9/11 could do that. Or, absent crisis, we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges that are growing and growing in the United States, are themselves urgent enough to force our leaders to change, and that we have those voices. Through our cell phones, individually, we have those voices to compel them to change.
Czy jesteśmy przygotowani by dać przykład? Jak będziemy mogli to naprawić gdy w listopadzie będziemy mieć nowego prezydenta? Kryzys mógłby zmusić nas do działania, depresja mogłaby to zrobić, kolejny kryzys finansowy mógłby to zrobić albo zamach jak 9/11 mógłby to zrobić. Brak kryzysu, konieczność wyrównania niesprawiedliwości wielkie wyzwanie dla Stanów Zjednoczonych są na tyle pilne, że powinny zmusić rządzących do zmiany. To my na nich głosujemy. Każdy z nas indywidualnie ma głos aby zmusić ich do zmiany.
There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.
Jest jeszcze trzecie rozwiązanie, może najbardziej prawdopodobne, że nie stanie się żadna z tych rzeczy, a za 4 lata zaprosicie mnie tu znowu, z tym samym wykładem.
Thank you very, very much.
Bardzo dziękuję.
(Applause)
(Brawa)