When you come to TEDx, you always think about technology, the world changing, becoming more innovative. You think about the driverless. Everyone's talking about driverless cars these days, and I love the concept of a driverless car, but when I go in one, you know, I want it really slow, I want access to the steering wheel and the brake, just in case. I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus. I am not ready for a driverless airplane.
TEDx と言うとテクノロジーや 革新性を増し 変化する世界を想像しますよね 自動運転などもそうでしょう 最近は自動運転車の 話題でもちきりです 自動運転車という コンセプトは素晴らしい でも自分が乗るとなると かなりゆっくり走ってもらいたいですね 念のため ハンドルとブレーキも 操作できるようになっていて欲しいです 私は自動運転バスには まだ怖くて乗る気がしません 自動運転飛行機も
How about a driverless world? And I ask you that because we are increasingly in one.
ではもし世界から 運転手が消えたら? なぜこんなことを聞くかというと 世界は徐々に そんな風に変化しているからです
It's not supposed to be that way. We're number one, the United States is large and in charge. Americanization and globalization for the last several generations have basically been the same thing. Right? Whether it's the World Trade Organization or it's the IMF, the World Bank, the Bretton Woods Accord on currency, these were American institutions, our values, our friends, our allies, our money, our standards. That was the way the world worked.
でもそんな風になるべきでは無いんです 私たちは「ナンバーワン」の存在です アメリカ合衆国は大国で 世界の責任者です この何世代かの間 グローバル化とは つまりアメリカ化を意味していました そうでしょう?世界貿易機関にせよ IMFや 世界銀行にせよ 固定相場制であるブレトンウッズ協定も すべて アメリカ主導の機関や制度で アメリカの価値観 友好国 同盟国 資金 基準に基づいていました このように世界は機能していたのです
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks, here it is. This is our view of how the world is run. President Obama has got the red carpet, he goes down Air Force One, and it feels pretty good, it feels pretty comfortable. Well, I don't know how many of you saw the China trip last week and the G20. Oh my God. Right? This is how we landed for the most important meeting of the world's leaders in China. The National Security Advisor was actually spewing expletives on the tarmac -- no red carpet, kind of left out the bottom of the plane along with all the media and everybody else.
これは少し興味深いんですが アメリカが今どんな風に見えるかというと こうです これが私たちが認識する国際関係です オバマ大統領はレッドカーペットを歩いて エアフォースワンを降りて行きます 見ていて気持ちがいいですよね なかなか落ち着きます さて ご覧になったでしょうか 先週の中国訪問の様子です G20に参加するためでした そんなまさかでしょう? アメリカはこんな風に降り立ったんです 世界中のリーダーが集う 中国での最も重要な会議に 国家安全保障担当補佐官は 実際に罵りの言葉を 滑走路に浴びせていました レッドカーペットもナシ メディア関係者や歓迎陣も含め 機体下の手配を忘れたのでしょうか
Later on in the G20, well, there's Obama.
G20にて しばらく経ってからは オバマ大統領の登場です
(Laughter)
(笑)
Hi, George. Hi, Norman. They look like they're about to get into a cage match, right? And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria. That's what Putin wanted to talk about. He's increasingly calling the shots. He's the one willing to do stuff there. There's not a lot of mutual like or trust, but it's not as if the Americans are telling him what to do.
「やぁ ジョージ」 「やぁ ノーマン」 今にもデスマッチを始めそうですよね 本当に始めたんです 90分もの間 シリアについて話していました プーチン大統領が話したがっていた話題です 彼は 徐々に命令口調になっています 自分がシリアでの諸々について仕切るべきだと お互い友好や信頼の姿勢はあまりありませんが アメリカがロシアに 指図しているわけじゃあ無いので
How about when the whole 20 are getting together? Surely, when the leaders are all onstage, then the Americans are pulling their weight. Uh-oh.
全20ヶ国が集結するときはどうでしょう もちろん首脳たちの晴れ舞台では アメリカは相応の重みがありますね …おっと
(Laughter)
(笑)
Xi Jinping seems fine. Angela Merkel has -- she always does -- that look, she always does that. But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do, and Obama is like, what's going on over there?
習近平はいい笑顔ですね アンゲラ・メルケルはいつも通り おなじみのこのポーズ プーチンはトルコ大統領エルドアンに 何やら指図していますね オバマは「そこで 何してるんだ?」という感じ
You see. And the problem is it's not a G20, the problem is it's a G-Zero world that we live in, a world order where there is no single country or alliance that can meet the challenges of global leadership. The G20 doesn't work, the G7, all of our friends, that's history. So globalization is continuing. Goods and services and people and capital are moving across borders faster and faster than ever before, but Americanization is not.
問題なのは それではG20ではありません 問題なのは 私たちが生きるこの「Gゼロ」の世界なんです 国際的にリーダーシップを取り得る 唯一の国または連合が 存在しない世界秩序が今の状況です G20は機能していません 我らが同盟国 G7 あれはもう過去のものです 世界のグローバル化は続いていて 商品 サービス 人々 資本は国境を越えて 前代未聞のスピードで動き続けています しかしアメリカ化はそうではありません
So if I've convinced you of that, I want to do two things with the rest of this talk. I want to talk about the implications of that for the whole world. I'll go around it. And then I want to talk about what we think right here in the United States and in New York.
これを皆さんにも納得して頂いたなら 残りの時間を次の2点に充てたいと思います これが全世界にもたらす影響についてです これが全世界にもたらす影響についてです 順番に見て行きましょう それから ここアメリカ合衆国 ニューヨークにいる 私たちの考えについてお話したいと思います
So why? What are the implications. Why are we here? Well, we're here because the United States, we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan that were failed. We don't want to do that anymore. We have large numbers of middle and working classes that feel like they've not benefited from promises of globalization, so they don't want to see it particularly. And we have an energy revolution where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to. We produce all that right here in the United States. So the Americans don't want to be the global sheriff for security or the architect of global trade. The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
では 何故?どんな影響が? こうなったのは何故? こうなった理由 それは なぜなら アメリカ合衆国が イラクとアフガニスタンの戦争に 無駄に2兆ドルを 費やしたからです この失態を繰り返したくありません 国民の大部分である 労働者階級と中流階級は グローバリゼーションが約束する豊かさを 享受できたと感じていないため グローバリゼーションに興味がありません エネルギー革新により OPECや中東に以前のように 依存しなくて良くなりました アメリカで全て生産できるのですから アメリカ国民は世界の警察役や 世界貿易の構築役はもうやりたく無いんです アメリカ国民は世界が持つべき 価値観を声高に提唱したくも無い
Well, then you look to Europe, and the most important alliance in the world has been the transatlantic relationship. But it is now weaker than it has been at any point since World War II, all of the crises, the Brexit conversations, the hedging going on between the French and the Russians, or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
ヨーロッパを見てみましょう 今まで世界で最も重要な同盟関係は 欧米関係でした しかし今やその関係は第二次世界大戦後 最も弱まっています 様々な危機 ブレグジット(Brexit) フランスとロシアの間のけん制 それからドイツとトルコの 英国と中国の間のけん制関係もしかりです
China does want to do more leadership. They do, but only in the economic sphere, and they want their own values, standards, currency, in competition with that of the US. The Russians want to do more leadership. You see that in Ukraine, in the Baltic states, in the Middle East, but not with the Americans. They want their own preferences and order. That's why we are where we are.
中国はもっと主導権を手中にしたい 彼らは確かに経済面だけは 主導権を握っています 彼らは自分たちの価値観や善悪の基準 通貨を貫きたい それらは米国のものと競合するものです ロシアも主導権を握りたい ウクライナやバルトの国々 中東での問題にそれが現れています しかしアメリカとは足並みを揃えず 彼らは自らの優先事項や秩序を主張しています それで今の世界はこうなっているのです
So what happens going forward? Let's start easy, with the Middle East.
これからどうなるのでしょう? わかりやすい 中東から始めましょう
(Laughter)
(笑)
You know, I left a little out, but you get the general idea. Look, there are three reasons why the Middle East has had stability such as it is. Right? One is because there was a willingness to provide some level of military security by the US and allies. Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground because oil was expensive. And number three was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent. They didn't have the ability, and many didn't have the will to really rise up against.
少し端折りましたが 大体のイメージは掴めたでしょう 3つの理由で 中東は現在のような 拮抗した状況となっています 1つは米国とその同盟国が 積極的に一定程度の軍備派遣を意図したから 2つは石油が高価だったため 地面を掘れば お金が湧くようなものだったから そして3つめ 指導者達がどれほど滅茶苦茶でも 人民はどちらかといえば柔順だったから その手段も無ければ その多くは 反乱を起こす意思すら 持ちませんでした
Well, I can tell you, in a G-Zero world, all three of those things are increasingly not true, and so failed states, terrorism, refugees and the rest. Does the entire Middle East fall apart? No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time. But generally speaking, it's not a good look.
Gゼロの世界では これら3要素の全てが変化し 国家の崩壊や テロリズム、難民、その他諸々が起こりました 全中東はバラバラになるでしょうか? いや クルド人はうまくやるでしょう イラク、イスラエル、イランもそのうちに しかし全般的に様相はあまり良くありません
OK, how about this guy? He's playing a poor hand very well. There's no question he's hitting above his weight. But long term -- I didn't mean that. But long term, long term, if you think that the Russians were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders when we said they weren't going to, and the EU encroaching them, just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars in every country around Russia they thought they had influence in. The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs. In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
では 彼はどうでしょう? [ロシア連邦大統領 プーチン] 少ない手駒を上手く打っています 身の丈以上の戦いをやっているのは 疑いありません しかし長期的には— (観客に)そんな意味じゃありませんよ 長期的にですよ ロシア人たちは 対抗するアメリカやヨーロッパが そうしないと言っておきながら拡大した― NATO に国境をうかがわれ EUに侵入されんとしており やがて中国が ロシア周囲の国に影響を及ぼすために 何千億ドルもばら撒き始めるでしょう 中国が覇権を握ったら ロシアにはその残りものしかありません このGゼロの世界は プーチンにとっては 非常に厳しい10年になるでしょう
It's not all bad. Right? Asia actually looks a lot better. There are real leaders across Asia, they have a lot of political stability. They're there for a while. Mr. Modi in India, Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in in the Liberal Democratic Party in Japan, of course Xi Jinping who is consolidating enormous power, the most powerful leader in China since Mao. Those are the three most important economies in Asia. Now look, there are problems in Asia. We see the sparring over the South China Sea. We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days, tested yet another nuclear weapon. But the leaders in Asia do not feel the need to wave the flag, to go xenophobic, to actually allow escalation of the geopolitical and cross-border tensions. They want to focus on long-term economic stability and growth. And that's what they're actually doing.
お先真っ暗というわけでもありません そうでしょう? 実際 アジアの状況は良さそうです アジアには信頼できるリーダー達が存在し 政治的安定も保っています それはしばらく続くでしょう インドのモディ首相 日本の安倍首相はおそらく自由民主党での 三選を約束されていて 習近平は強大な実権を握りつつあり 毛沢東以来 最も強力な リーダーとなっています これらがアジアで最も重要な3つの経済国です しかし アジアにも問題があります 南シナ海をめぐる つばぜり合いがあり 金正恩がほんの数日前に また核実験を行いました しかしアジアのリーダー達は 旗を振って 外国人排斥を行ったり 地政学的な国境をめぐる緊張を 過熱させたりする 必要性を感じていません 長期的な経済的安定の維持や発展を望んでおり そうした政治を行っています
Let's turn to Europe. Europe does look a little scared in this environment. So much of what is happening in the Middle East is washing up quite literally onto European shores. You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states.
ヨーロッパを見てみましょう ヨーロッパはこのような状況に 少し怯えているように見えます 中東での数々のゴタゴタは 文字通りヨーロッパの岸々に流れ着いています ブレグジットを目の当たりにして ヨーロッパの国々が ポピュリズムを警戒しているのがわかります
Let me tell you that over the long term, in a G-Zero world, European expansion will be seen to have gone too far. Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East, and if the world were truly becoming more flat and more Americanized, that would be less of a problem, but in a G-Zero world, those countries nearest Russia and nearest the Middle East actually have different economic capabilities, different social stability and different political preferences and systems than core Europe. So Europe was able to truly expand under the G7, but under the G-Zero, Europe will get smaller. Core Europe around Germany and France and others will still work, be functional, stable, wealthy, integrated. But the periphery, countries like Greece and Turkey and others, will not look that good at all.
長期的には Gゼロの世界で ヨーロッパの範囲拡大は 行き過ぎだったと見なされるでしょう ヨーロッパはロシアや中東の 国境に接するに至り もし世界が本当にフラット化し アメリカ化していたのなら それ程問題では無かったのですが Gゼロの世界では ロシアに隣接した国々や 中東に隣接した国々は ヨーロッパの中心とは違った それぞれの経済的規模や 社会状況の安定 政治的指向や体制を持っているのです ヨーロッパはG7体制の下に 拡大することができましたが Gゼロの下では ヨーロッパは縮小するでしょう ヨーロッパの中心であるドイツ フランスなどでは まだ平穏が保たれ 豊かで 統一され 機能するでしょう しかしその周辺国の ギリシャやトルコ その他は そんなに見通しはよくありません
Latin America, a lot of populism, made the economies not go so well. They had been more opposed to the United States for decades. Increasingly, they're coming back. We see that in Argentina. We see it with the openness in Cuba. We will see it in Venezuela when Maduro falls. We will see it in Brazil after the impeachment and when we finally see a new legitimate president elected there. The only place you see that is moving in another direction is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto. There you could actually see a slip away from the United States over the coming years. The US election matters a lot on that one, too.
ラテンアメリカは ポピュリズムの影響が大きく 経済に悪影響を及ぼしました 彼らは過去数十年 反米主義的でしたが 再びアメリカ寄りになって来ています それはアルゼンチンにも見られるし キューバの国交再開にも ベネズエラのマドゥロ政権が 将来倒れる時にも ブラジルの弾劾裁判で ルセフ大統領が罷免され 新たに選出された大統領が 就任する時にも見られるでしょう 唯一逆方向へ動いているのは メキシコで大統領ペーニャ・ニエトの 不人気にそれが見られます この国はこの先数年 アメリカから離れていくでしょう この国はこの先数年 アメリカから離れていくでしょう アメリカ合衆国大統領選挙が これにも大きく影響します
(Laughter)
(笑)
Africa, right? A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally. In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time for a few African countries, those governed well with a lot of urbanization, a lot of smart people, women really getting into the workforce, entrepreneurship taking off. But for most of the countries in Africa, it's going to be a lot more dicey: extreme climate conditions, radicalism both from Islam and also Christianity, very poor governance, borders you can't defend, lots of forced migration. Those countries can fall off the map. So you're really going to see an extreme segregation going on between the winners and the losers across Africa.
次はアフリカです 多くの人々が ついにアフリカの10年が来ると言っています Gゼロの世界は いくつかのアフリカの国々にとって 素晴らしい時代です 良い政治が行われ 都市化が行われ 優秀な人材も多く 女性がどんどん社会に進出している 起業文化も育った そんな国々には好機です しかしアフリカの多くの国々にとっては もっと厳しい時代になります 過酷な気候環境 イスラムもキリスト教も原理主義的です おぼつかない政治統制 国境は守ることもままならず 強制移住が頻繁に起こります これらの国々は 地図から消えてしまいかねません アフリカの勝者と敗者の国々の間で 著しい分断が起こるでしょう
Finally, back to the United States. What do I think about us? Because there are a lot of upset people, not here at TEDx, I know, but in the United States, my God, after 15 months of campaigning, we should be upset. I understand that. But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken, we don't trust the establishment, we hate the media." Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
最後にまたアメリカを見てみましょう 私はこの国についてどう考えているか? この国には不満を持つ人々が沢山います この会場にはいないでしょう しかしアメリカでは 実に15ヶ月の選挙運動の後に 国民は憤慨しています 分かりますよ 多くの人々は不満を持っています 「ワシントンはもう機能していない 体制側は信用できない メディアも嫌いだ」 私のようなグローバリストですら 攻撃を食らっているんですからね
Look, I do think we have to recognize, my fellow campers, that when you are being chased by the bear, in the global context, you need not outrun the bear, you need to only outrun your fellow campers.
気づかないといけないことは キャンプ仲間の皆さん もしクマに襲われたら グローバルな世界で という意味です— クマより早く走るんじゃなくて 他のキャンプ仲間より 早く走ればいいんですよ
(Laughter)
(笑)
Now, I just told you about our fellow campers. Right? And from that perspective, we look OK. A lot of people in that context say, "Let's go dollar. Let's go New York real estate. Let's send our kids to American universities." You know, our neighbors are awesome: Canada, Mexico and two big bodies of water. You know how much Turkey would love to have neighbors like that? Those are awesome neighbors.
さて今 キャンプ仲間について 触れましたが その点では 私たちは大丈夫なようです その文脈では多くの人がこう言うでしょう やれ 「ドルを買おう」だ 「ニューヨークの不動産を買おう」だ 「子供たちをアメリカの大学にやろう」だの 私たちの隣人は素晴らしいですよね カナダ、メキシコ そして大陸を挟む二つの大洋 トルコがそんな隣国環境を どれだけ羨むか想像できますか? 本当に良い隣人たちです
Terrorism is a problem in the United States. God knows we know it here in New York. But it's a much bigger problem in Europe than the US. It's a much bigger problem in the Middle East than it is in Europe. These are factors of large magnitude. We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it. You know why? Because they can't swim here. Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees. The Jordanians, the Germans, the Brits. Right? That's not the situation. That's the reality of the United States.
テロリズムがアメリカで問題になっています ニューヨークでは本当に他人事ではありません しかしこれはヨーロッパでは もっと大きな問題で 中東では尚更 ヨーロッパよりも深刻です 中東では尚更 ヨーロッパよりも深刻です これは深刻な問題です 我々は1万人のシリア難民を受け入れましたが それに苦々しく文句を垂れています でも 彼らはここまで 泳いで来れないんですよ トルコ人たちは たった1万人のシリア難民を 受け入れるだけで済むのなら大喜びです ヨルダン人、ドイツ人、イギリス人もそうです でもそうはいかないんです それがアメリカの現実です
Now, that sounds pretty good. Here's the challenge. In a G-Zero world, the way you lead is by example. If we know we don't want to be the global cop anymore, if we know we're not going to be the architect of global trade, we're not going to be the cheerleader of global values, we're not going to do it the way we used to, the 21st century is changing, we need to lead by example -- be so compelling that all these other people are going to still say, it's not just they're faster campers. Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be. We want to emulate them.
悪く無いでしょう 次のことが我々の課題です Gゼロの世界では 世界を 模範的行動によって導くのです もし世界の警察役を辞めたいなら 世界貿易の構築者役からも身を引くなら 世界の価値観の旗振りはできません もう昔のような役割は続けられません 21世紀は変わりつつあり 私たちは模範的行動によって 導く必要があります 説得力のある行動を通じて 他の国々に 逃げ足が速いだけでは無いと 知らしめるのです 例えクマに追われていなくても それは良い立ち位置です そうありたいと願います
The election process this year is not proving a good option for leading by example. Hillary Clinton says it's going to be like the '90s. We can still be that cheerleader on values. We can still be the architect of global trade. We can still be the global sheriff. And Donald Trump wants to bring us back to the '30s. He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right? Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero, which is that even though the US is not in decline, it is getting objectively harder for the Americans to impose their will, even have great influence, on the global order.
今年の選挙の進み方は 模範的行動で率いるには あまり向いていないようですが ヒラリー・クリントンは 国は90年代のようになると言います アメリカはまだ 価値観を先導していけるでしょう 国際貿易の構築を担い続け 世界の警察官役を続けるでしょう ドナルド・トランプは 私たちを30年代に連れ戻そうとしています 「こっちのやり方に従え! 気に入らない?知ったことか」 どちらもGゼロの世界の本質を見逃しています それは アメリカの衰退が起こっていなくても アメリカ人たちが 世界情勢に影響を及ぼしたり その意向を反映したりすることは 客観的に見て 難しくなって来ている ということです
Are we prepared to truly lead by example? What would we have to do to fix this after November, after the next president comes in? Well, either we have to have another crisis that forces us to respond. A depression would do that. Another global financial crisis could do this. God forbid, another 9/11 could do that. Or, absent crisis, we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges that are growing and growing in the United States, are themselves urgent enough to force our leaders to change, and that we have those voices. Through our cell phones, individually, we have those voices to compel them to change.
私たちは本当に模範的行動によって 世界を導くための備えはできていますか? 11月以降 どうしていけば良いでしょうか 次期大統領が登場した後です 危機が起きて対応を迫られる状況が 起こるか― 恐慌が起きるとか 世界金融恐慌でも良いでしょう とんでもない話ですが 9/11の再来とか ―あるいは 危機が無いなら 空洞化や 不平等や諸問題の数々が アメリカでどんどん拡大し 私たちの指導者にも 変革を迫るほど深刻だと認識し 私たちには声があるのだと気づく 必要があります 私たちには 一人ひとりの携帯を使って 変革を余儀なくさせる発言力があるのです
There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.
もちろん 第3の選択肢もあります おそらく最も起こりうることです どちらの道も取らなかったら 4年後にまた私をここに招いて 私は再びこの話をするだけです
Thank you very, very much.
どうもありがとうございました
(Applause)
(拍手)