When you come to TEDx, you always think about technology, the world changing, becoming more innovative. You think about the driverless. Everyone's talking about driverless cars these days, and I love the concept of a driverless car, but when I go in one, you know, I want it really slow, I want access to the steering wheel and the brake, just in case. I don't know about you, but I am not ready for a driverless bus. I am not ready for a driverless airplane.
Quando vieni a TEDx, pensi sempre alla tecnologia, al mondo che cambia e si rinnova. Pensi alle macchine senza pilota. Tutti parlano delle macchine senza pilota in questi giorni e il concetto mi piace molto, ma quando entro in una di queste, sapete, voglio che vada piano, voglio controllare il volante e frenare, per ogni eventualità. Non so voi, ma non sono pronto per un autobus senza conducente. non sono pronto per un aereo senza conducente.
How about a driverless world? And I ask you that because we are increasingly in one.
E un mondo senza conducente? Vi sto chiedendo questo perché ci siamo dentro sempre di più.
It's not supposed to be that way. We're number one, the United States is large and in charge. Americanization and globalization for the last several generations have basically been the same thing. Right? Whether it's the World Trade Organization or it's the IMF, the World Bank, the Bretton Woods Accord on currency, these were American institutions, our values, our friends, our allies, our money, our standards. That was the way the world worked.
Non dovrebbe essere così Siamo i numero uno, gli Stati Uniti sono grandi e potenti. L'americanizzazione e la globalizzazione per le ultime generazioni sono state praticamente la stessa cosa. Che sia la World Trade Organization o sia l'FMI, la banca mondiale, gli Accordi di Bretton Woods, queste erano istituzioni americane, i nostri valori, i nostri amici, i nostri alleati, i nostri soldi, i nostri modelli. Quello era il modo in cui il mondo funzionava.
So it's sort of interesting, if you want to look at how the US looks, here it is. This is our view of how the world is run. President Obama has got the red carpet, he goes down Air Force One, and it feels pretty good, it feels pretty comfortable. Well, I don't know how many of you saw the China trip last week and the G20. Oh my God. Right? This is how we landed for the most important meeting of the world's leaders in China. The National Security Advisor was actually spewing expletives on the tarmac -- no red carpet, kind of left out the bottom of the plane along with all the media and everybody else.
Quindi è interessante, se volete vedere come gli Stati Uniti sembrano, ecco qua. Così secondo noi gira il mondo: Il presidente Obama ha il tappeto rosso, viaggia sull'Air Force One, ed è piuttosto buono, piuttosto rassicurante. Bene, non so chi di voi ha visto il viaggio in Cina la scorsa settimana e il G20 Oh mio Dio, Giusto? Così è come siamo atterrati per il più importante incontro tra i leaders mondiali in Cina. Il consigliere di sicurezza nazionale in realtà stava vomitando imprecazioni sull'asfalto. Niente tappeto rosso praticamente uscito dal retro dell'aereo insieme ai media e chiunque altro.
Later on in the G20, well, there's Obama.
Più tardi al G20 beh, c'è Obama
(Laughter)
(Risate)
Hi, George. Hi, Norman. They look like they're about to get into a cage match, right? And they did. It was 90 minutes long, and they talked about Syria. That's what Putin wanted to talk about. He's increasingly calling the shots. He's the one willing to do stuff there. There's not a lot of mutual like or trust, but it's not as if the Americans are telling him what to do.
Ciao, George. Ciao Norman Sembra che stiano per iniziare un match di wrestling, vero? Ed è stato così. E' durato 90 minuti e hanno parlato della Siria. Di questo Putin voleva parlare. Sta prendendo sempre più il controllo. Lui è quello disposto a fare le cose lì. Non c'è molto piacere o fiducia reciproca, ma non è come se gli americani gli dicessero cosa fare.
How about when the whole 20 are getting together? Surely, when the leaders are all onstage, then the Americans are pulling their weight. Uh-oh.
E quando si riuniscono tutti e 20? Quando tutti i leader sono in scena, gli americani fanno sentire il loro peso. OH-OH
(Laughter)
(Risate)
Xi Jinping seems fine. Angela Merkel has -- she always does -- that look, she always does that. But Putin is telling Turkish president Erdogan what to do, and Obama is like, what's going on over there?
Xi Jinping sembra a posto Angela Merkel ha (ce l'ha sempre) quella faccia, ce l'ha sempre. Ma Putin sta dicendo al presidente turco Erdogan cosa fare, e Obama sta pensando: cosa sta succedendo laggiù?
You see. And the problem is it's not a G20, the problem is it's a G-Zero world that we live in, a world order where there is no single country or alliance that can meet the challenges of global leadership. The G20 doesn't work, the G7, all of our friends, that's history. So globalization is continuing. Goods and services and people and capital are moving across borders faster and faster than ever before, but Americanization is not.
Vedete. Il problema non è il G20, il problema è è il mondo G-ZERO in cui viviamo, un assetto mondiale dove non c'è un singolo paese o un'alleanza che può accettare le sfide della leadership mondiale. Il G20 non funziona, il G7, tutti i nostri amici, è storia. La globalizzazione va avanti. I beni, i servizi, le persone e i capitali si muovono tra i confini veloce come mai prima, ma l'americanizzazione no.
So if I've convinced you of that, I want to do two things with the rest of this talk. I want to talk about the implications of that for the whole world. I'll go around it. And then I want to talk about what we think right here in the United States and in New York.
Quindi, se vi ho convinti voglio fare due cose da qui in avanti. Voglio parlare delle implicazioni di questo, per il mondo intero. Ci girerò attorno. E poi voglio parlare di cosa ne pensiamo proprio qui negli USA e a New York.
So why? What are the implications. Why are we here? Well, we're here because the United States, we spent two trillion dollars on wars in Iraq and Afghanistan that were failed. We don't want to do that anymore. We have large numbers of middle and working classes that feel like they've not benefited from promises of globalization, so they don't want to see it particularly. And we have an energy revolution where we don't need OPEC or the Middle East the way we used to. We produce all that right here in the United States. So the Americans don't want to be the global sheriff for security or the architect of global trade. The Americans don't want to even be the cheerleader of global values.
Perché? Quali sono le implicazioni? Perché siamo qui? Beh. Siamo qui perché gli USA hanno speso duemila miliardi di dollari per la guerra in Iraq e in Afghanistan che sono state perse. Noi non ne vogliamo più fare. Abbiamo un gran numero persone della classe media e operaia che sente di non aver beneficiato delle promesse della globalizzazione, quindi non ne vogliono sapere. Abbiamo una rivoluzione energetica perciò non ci serve l'OPEC o il Medio Oriente come un tempo. Produciamo tutto qui, negli Stati Uniti Quindi gli Americani non vogliono essere gli sceriffi mondiali della sicurezza o gli architetti del commercio globale. Non vogliono nemmeno essere i sostenitori dei valori mondiali.
Well, then you look to Europe, and the most important alliance in the world has been the transatlantic relationship. But it is now weaker than it has been at any point since World War II, all of the crises, the Brexit conversations, the hedging going on between the French and the Russians, or the Germans and the Turks, or the Brits and the Chinese.
Bene, poi guardiamo all'Europa e l'alleanza più importante del mondo è stata nei rapporti transatlantici. Ma oggi è più debole di quanto non sia mai stata dopo la seconda guerra mondiale. Tutte le crisi, le discussioni sulla Brexit, le patti di protezione degli investimenti tra Francesi e Russi, o tra Tedeschi e Turchi, o tra Britannici e Cinesi.
China does want to do more leadership. They do, but only in the economic sphere, and they want their own values, standards, currency, in competition with that of the US. The Russians want to do more leadership. You see that in Ukraine, in the Baltic states, in the Middle East, but not with the Americans. They want their own preferences and order. That's why we are where we are.
La Cina vuole più la leadership. Ce l'hanno, ma solo nella sfera economica, e vogliono vedere i loro valori, standard, moneta, in competizione con quelli degli Usa. I Russi vogliono più leadership. Si vede in Ucraina, negli stati Balcanici, nel Medio Oriente, ma non con gli Americani, vogliono le loro preferenze e il loro ordinamento. Ecco perché siamo dove siamo.
So what happens going forward? Let's start easy, with the Middle East.
Quindi cosa succede andando avanti? Un inizio facile facile, col Medio Oriente.
(Laughter)
(Risate)
You know, I left a little out, but you get the general idea. Look, there are three reasons why the Middle East has had stability such as it is. Right? One is because there was a willingness to provide some level of military security by the US and allies. Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground because oil was expensive. And number three was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent. They didn't have the ability, and many didn't have the will to really rise up against.
Sapete, l'ho un po' omesso, ma un'idea generale ce l'avete. Guardate, ci sono tre motivi per cui il Medio Oriente ha avuto la stabilità così come è ora. Ok? Uno, perché c'è stata la volontà di procurare un livello di sicurezza militare da parte degli Usa e degli alleati. Due, era semplice fare soldi facili fuori dal territorio perché il petrolio era costoso. Tre per quanto i leader fossero pessimi, le popolazioni erano alquanto passive. Essi non avevano la capacità, e molti neanche la voglia di ribellarsi veramente.
Well, I can tell you, in a G-Zero world, all three of those things are increasingly not true, and so failed states, terrorism, refugees and the rest. Does the entire Middle East fall apart? No, the Kurds will do better, and Iraq, Israel, Iran over time. But generally speaking, it's not a good look.
Beh, io vi dico, in un mondo G-Zero tutte queste tre cose sono sempre meno vere e così stati fallimentari terrorismo, rifugiati e tutto il resto. E' tutto il Medio Oriente che crolla ? No, i Curdi faranno meglio, e poi Iraq, Israele e Iran col tempo. Ma in generale, la situazione non è rosea.
OK, how about this guy? He's playing a poor hand very well. There's no question he's hitting above his weight. But long term -- I didn't mean that. But long term, long term, if you think that the Russians were antagonized by the US and Europe expanding NATO right up to their borders when we said they weren't going to, and the EU encroaching them, just wait until the Chinese put hundreds of billions of dollars in every country around Russia they thought they had influence in. The Chinese are going to dominate it. The Russians are picking up the crumbs. In a G-Zero world, this is going to be a very tense 10 years for Mr. Putin.
Oh, e che ne dite di lui? Sta giocando molto bene una cattiva mano. Non c'è dubbio, colpisce al di sopra delle sue possibilità. Ma a lungo termine, (non intendevo dire quello...) Ma a lungo termine, lungo termine se pensate che i Russi erano attaccati da USA e Europa che espandevano la NATO fino ai loro confini quando avevamo detto il contrario e l'invadenza dell'EU, aspettate che i cinesi mettano centinaia di miliardi di dollari in ogni Paese attorno alla Russia sul quale pensano di avere influenza I Cinesi domineranno, i Russi raccoglieranno le briciole. In un mondo G-Zero, questi saranno 10 anni molto tesi per Putin
It's not all bad. Right? Asia actually looks a lot better. There are real leaders across Asia, they have a lot of political stability. They're there for a while. Mr. Modi in India, Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in in the Liberal Democratic Party in Japan, of course Xi Jinping who is consolidating enormous power, the most powerful leader in China since Mao. Those are the three most important economies in Asia. Now look, there are problems in Asia. We see the sparring over the South China Sea. We see that Kim Jong Un, just in the last couple of days, tested yet another nuclear weapon. But the leaders in Asia do not feel the need to wave the flag, to go xenophobic, to actually allow escalation of the geopolitical and cross-border tensions. They want to focus on long-term economic stability and growth. And that's what they're actually doing.
Non è tutto così male, no? L'Asia in effetti sembra stare meglio. Ci sono dei veri leader in Asia che hanno molta stabilità politica Sono lì per restare. Mr. Modi in India Mr. Abe, che probabilmente vincerà un terzo mandato con il Partito Liberale Democratico in Giappone poi, certo, Xi Jinping, che sta consolidando un potere enorme, il leader più potente in Cina dai tempi di Mao. Quelle sono tre delle più importanti economie in Asia Ora, guardate, ci sono problemi in Asia vediamo la contesa sul Mare della Cina del Sud vediamo che Kim Jong Un, solo negli ultimi giorni ha testato un'altra arma nucleare. Ma i leaders asiatici non sentono il bisogno di agitare bandiere di diventare xenofobi per consentire l'intensificarsi di tensioni geo-politiche e trans-frontierali Vogliono puntare su una stabilità economica e una crescita di lungo termine e questo è quello che stanno facendo.
Let's turn to Europe. Europe does look a little scared in this environment. So much of what is happening in the Middle East is washing up quite literally onto European shores. You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states.
Passiamo all'Europa. L'Europa sembra un po' spaventata in questo scenario. Molto di quello che accade in Medio Oriente naufraga letteralmente sui lidi europei. Guardate la Brexit e la preoccupazione del populismo in tutti gli Stati europei.
Let me tell you that over the long term, in a G-Zero world, European expansion will be seen to have gone too far. Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East, and if the world were truly becoming more flat and more Americanized, that would be less of a problem, but in a G-Zero world, those countries nearest Russia and nearest the Middle East actually have different economic capabilities, different social stability and different political preferences and systems than core Europe. So Europe was able to truly expand under the G7, but under the G-Zero, Europe will get smaller. Core Europe around Germany and France and others will still work, be functional, stable, wealthy, integrated. But the periphery, countries like Greece and Turkey and others, will not look that good at all.
Vi dico che a lungo termine, in un mondo G-Zero, l'espansione europea sarà vista come eccessiva. L'Europa è arrivata alla Russia, è arrivata fino al Medio Oriente e se il mondo stesse davvero diventando più piatto e più "americanizzato", quello sarebbe un problema minore ma in un mondo G-Zero, quei paesi vicini alla Russia e vicini al Medio Oriente hanno effettivamente diverse capacità economiche diversa stabilità sociale e diverse preferenze politiche e sistemi che non l'Europa centrale. Quindi l'Europa riuscì veramente ad espandersi sotto il G7, ma con il G-Zero l'Europa diventerà più piccola L'Europa centrale di Germania e Francia e altri Paesi continuerà ad essere funzionale, stabile, ricca, integrata. Ma la periferia, Paesi come la Grecia e la Turchia, e altri non se la passeranno per niente bene.
Latin America, a lot of populism, made the economies not go so well. They had been more opposed to the United States for decades. Increasingly, they're coming back. We see that in Argentina. We see it with the openness in Cuba. We will see it in Venezuela when Maduro falls. We will see it in Brazil after the impeachment and when we finally see a new legitimate president elected there. The only place you see that is moving in another direction is the unpopularity of Mexican president Peña Nieto. There you could actually see a slip away from the United States over the coming years. The US election matters a lot on that one, too.
L'America Latina, molto populismo, ha fatto andare le economie non molto bene. Per decenni si sono molto opposti agli USA. Sempre più stanno tornando. Lo vediamo in Argentina. Lo vediamo nell'apertura di Cuba. lo vedremo in Venezuela quando cadrà Maduro. Lo vedremo in Brasile dopo l'impeachment e quando finalmente vedremo l'elezione di un nuovo leggittimo presidente. L'unico posto dove vediamo muoversi in un'altra direzione è l'impopolarità del Presidente Messicano Peña Nieto. Lì potremmo veramente vedere un allontanamento dagli USA nei prossimi anni. Le elezioni americane avranno molto peso anche su quello.
(Laughter)
(Risate)
Africa, right? A lot of people have said it's going to be Africa's decade, finally. In a G-Zero world, it is absolutely an amazing time for a few African countries, those governed well with a lot of urbanization, a lot of smart people, women really getting into the workforce, entrepreneurship taking off. But for most of the countries in Africa, it's going to be a lot more dicey: extreme climate conditions, radicalism both from Islam and also Christianity, very poor governance, borders you can't defend, lots of forced migration. Those countries can fall off the map. So you're really going to see an extreme segregation going on between the winners and the losers across Africa.
L'Africa, giusto? Un sacco di gente ha detto che sarà il decennio dell'Africa, finalmente. In un mondo G-Zero questo è assolutamente un momento sorprendente per pochi Paesi Africani: quelli ben governati con molta urbanizzazione, molte persone intelligenti, donne veramente integrate nel lavoro, l'imprenditoria che decolla. Ma per molti Paesi in Africa sarà un po' più rischioso: condizioni climatiche estreme, radicalismo sia nell'Islam che nel Cristianesimo, governi inadeguati, confini che non si possono difendere, molta immigrazione. Quei Paesi possono sparire dalla mappa. Così vedremo verificarsi una separazione estrema tra vincitori e perdenti in tutta l'Africa.
Finally, back to the United States. What do I think about us? Because there are a lot of upset people, not here at TEDx, I know, but in the United States, my God, after 15 months of campaigning, we should be upset. I understand that. But a lot of people are upset because they say, "Washington's broken, we don't trust the establishment, we hate the media." Heck, even globalists like me are taking it on the chin.
Infine, torniamo negli USA. Che ne penso di noi? Perché ci sono molte persone scontente, non qui a TEDx, lo so, ma negli USA, oh mio Dio, dopo 15 mesi di campagna elettorale, dovremmo essere irritati. Lo capisco. Ma molte persone sono irritate perché dicono "Washington non funziona non ci fidiamo dell'establishment, odiamo i media." Cavolo, anche un globalista come me accusa il colpo.
Look, I do think we have to recognize, my fellow campers, that when you are being chased by the bear, in the global context, you need not outrun the bear, you need to only outrun your fellow campers.
Guardate, io credo che dobbiamo riconoscere, amici campeggiatori che quando sei inseguito dall'orso in un contesto globale, non devi correre più veloce dell'orso, devi correre più veloce dei tuoi compagni di campeggio.
(Laughter)
(Risate)
Now, I just told you about our fellow campers. Right? And from that perspective, we look OK. A lot of people in that context say, "Let's go dollar. Let's go New York real estate. Let's send our kids to American universities." You know, our neighbors are awesome: Canada, Mexico and two big bodies of water. You know how much Turkey would love to have neighbors like that? Those are awesome neighbors.
Ora, vi ho appena detto dei nostri amici campeggiatori. Giusto ? E da quella prospettiva sembra che stiamo bene. Molte persone in quel contesto dicono "buttiamoci sul dollaro, sull'immobiliare di New York. Mandiamo i nostri figli nelle Università americane". Sapete, i nostri vicini sono fantastici: Canada, Messico e due grosse masse d'acqua. Sapete quanto la Turchia vorrebbe avere dei vicini così? Quelli sono vicini stupendi.
Terrorism is a problem in the United States. God knows we know it here in New York. But it's a much bigger problem in Europe than the US. It's a much bigger problem in the Middle East than it is in Europe. These are factors of large magnitude. We just accepted 10,000 Syrian refugees, and we're complaining bitterly about it. You know why? Because they can't swim here. Right? I mean, the Turks would love to have only 10,000 Syrian refugees. The Jordanians, the Germans, the Brits. Right? That's not the situation. That's the reality of the United States.
Il terrorismo è un problema negli Stati Uniti. Dio sa se lo sappiamo qui a New York. Ma è molto peggio in Europa che non in USA. E' un problema molto più grande nel Medio Oriente che non in Europa. Questi sono fattori di enorme rilevanza. Abbiamo appena accettato 10,000 rifugiati siriani e ce ne lamentiamo moltissimo. Sapete perché? Perché non possono nuotare fino a qui. No? Cioè, i turchi sarebbero ben lieti di avere solo 10,000 rifugiati siriani. I giordani, i tedeschi, gli inglesi. Giusto? Questo non è il nostro caso. Questa è la realtà degli Stati Uniti.
Now, that sounds pretty good. Here's the challenge. In a G-Zero world, the way you lead is by example. If we know we don't want to be the global cop anymore, if we know we're not going to be the architect of global trade, we're not going to be the cheerleader of global values, we're not going to do it the way we used to, the 21st century is changing, we need to lead by example -- be so compelling that all these other people are going to still say, it's not just they're faster campers. Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be. We want to emulate them.
Ora, questo mi va abbastanza bene. Qui sta la sfida. in un mondo G-Zero, il modo in cui comandi è con l'esempio. Se non vogliamo più essere i poliziotti globali, se non vogliamo essere gli architetti del commercio globale, allora non saremo i sostenitori dei valori globali, non lo faremo come usavamo un tempo, il 21esimo secolo sta cambiando, dobbiamo essere da esempio, essere così convincenti che tutte queste altre persone dovranno dire che non è solo che sono campeggiatori più veloci Anche se l'orso non ci corre dietro, questo è un bel posto dove stare. Vogliamo essere come loro.
The election process this year is not proving a good option for leading by example. Hillary Clinton says it's going to be like the '90s. We can still be that cheerleader on values. We can still be the architect of global trade. We can still be the global sheriff. And Donald Trump wants to bring us back to the '30s. He's saying, "Our way or the highway. You don't like it, lump it." Right? Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero, which is that even though the US is not in decline, it is getting objectively harder for the Americans to impose their will, even have great influence, on the global order.
La campagna elettorale quest'anno non si sta dimostrando un buona opportunità di guida con l'esempio. Hillary Clinton dice che sarà come negli anni '90. Possiamo ancora essere quei sostenitori di valori. Gli architetti del commercio globale. Possiamo ancora essere gli sceriffi globali. E Donad Trump ci vuole portare indietro agli anni '30. Lui dice "O così, o niente. Se non vi piace, peggio per voi". No? Nessuno dei due riconosce una verità fondamentale del G-Zero che anche se gli USA non sono in declino, sta diventando obiettivamente più difficile per gli americani di imporre la loro volontà, persino di avere grande influenza sull'ordine globale.
Are we prepared to truly lead by example? What would we have to do to fix this after November, after the next president comes in? Well, either we have to have another crisis that forces us to respond. A depression would do that. Another global financial crisis could do this. God forbid, another 9/11 could do that. Or, absent crisis, we need to see that the hollowing out, the inequality, the challenges that are growing and growing in the United States, are themselves urgent enough to force our leaders to change, and that we have those voices. Through our cell phones, individually, we have those voices to compel them to change.
Siamo pronti a essere davvero da esempio? Cosa dovremo fare per concretizzare questo dopo Novembre dopo che il nuovo presidente sarà eletto? Beh, o dobbiamo avere un'altra crisi che ci costringa a reagire, una recessione lo farebbe. Un'altra crisi finanziaria globale lo farebbe. Dio non voglia, un altro 9/11 lo farebbe. O, in assenza di una crisi, dobbiamo vedere che lo svuotamento, l'ineguaglianza, le sfide che stanno crescendo sempre più negli Stati Uniti sono essi stessi urgenti abbastanza da forzare i nostri leaders a cambiare, e che abbiamo gli argomenti per farlo. Da soli, attraverso i nostri cellulari, abbiamo gli argomenti per costringerli a cambiare.
There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.
C'è, ovviamente, una terza opzione, forse la più probabile, che è che non faremo nessuna di queste cose e tra quattro anni mi inviterete qui un'altra volta e io parlerò qui di nuovo.
Thank you very, very much.
Grazie. Grazie mille.
(Applause)