During World War I, one of the horrors of trench warfare was a poisonous yellow cloud called mustard gas. For those unlucky enough to be exposed, it made the air impossible to breathe, burned their eyes, and caused huge blisters on exposed skin.
Pendant la Première Guerre mondiale, l'une des horreurs des tranchées fut un nuage jaune toxique appelé gaz moutarde. Pour les malheureux qui y furent exposés, cela rendait l'air impossible à respirer, brûlait leurs yeux et leur causait d'énormes ampoules sur la peau exposée.
Scientists tried desperately to develop an antidote to this vicious weapon of war. In the process they discovered the gas was irrevocably damaging the bone marrow of affected soldiers— halting its ability to make blood cells. Despite these awful effects, it gave scientists an idea. Cancer cells share a characteristic with bone marrow: both replicate rapidly. So could one of the atrocities of war become a champion in the fight against cancer? Researchers in the 1930s investigated this idea by injecting compounds derived from mustard gas into the veins of cancer patients. It took time and trial and error to find treatments that did more good than harm, but by the end of World War II, they discovered what became known as the first chemotherapy drugs.
Les scientifiques ont tenté désespérément de mettre au point un antidote à cette arme de guerre vicieuse. Ce faisant, ils découvrirent que le gaz endommageait irrévocablement la moelle osseuse des soldats touchés - mettant ainsi un terme à sa capacité de fabriquer des cellules sanguines. Malgré ces horribles effets, cela donna une idée aux scientifiques. Les cellules cancéreuses et la moelle osseuse ont une chose en commun : elles se multiplient rapidement. L'une des atrocités de la guerre pourrait-elle devenir une championne dans la lutte contre le cancer ? Dans les années 30, les chercheurs ont étudié cette idée en injectant des composés dérivés du gaz moutarde dans les veines de patients atteints de cancer. Il a fallu du temps, des essais et des erreurs pour trouver des traitements qui faisaient plus de bien que de mal, mais à la fin de la Seconde Guerre mondiale, ils découvrirent ce qui deviendra connu
Today, there are more than 100. Chemotherapy drugs are delivered through pills and injections and use "cytotoxic agents," which means compounds that are toxic to living cells. Essentially, these medicines cause some level of harm to all cells in the body— even healthy ones. But they reserve their most powerful effects for rapidly-dividing cells, which is precisely the hallmark of cancer.
comme les premières substances chimiothérapeutiques. Aujourd'hui, il en existe plus de 100. Les substances chimiothérapeutiques sont administrées sous forme de comprimés et d'injections et utilisent des « agents cytotoxiques », c'est-à-dire des composés qui sont toxiques pour les cellules vivantes. Essentiellement, ces médicaments causent un certain niveau de dommages à toutes les cellules du corps - mêmes les plus saines. Mais ils réservent leur effet le plus puissant aux cellules à division rapide, ce qui est précisément la marque de fabrique du cancer.
Take, for example, those first chemotherapy drugs, which are still used today and are called alkylating agents. They’re injected into the bloodstream, which delivers them to cells all over the body. Once inside, when the cell exposes its DNA in order to copy it, they damage the building blocks of DNA’s double helix structure, which can lead to cell death unless the damage is repaired. Because cancer cells multiply rapidly, they take in a high concentration of alkylating agents, and their DNA is frequently exposed and rarely repaired. So they die off more often than most other cells, which have time to fix damaged DNA and don’t accumulate the same concentrations of alkylating agents.
Prenons par exemple les premières substances chimiothérapeutiques, qui sont toujours utilisées aujourd'hui et qui sont appelées agents alkylants. Elles sont injectées dans le système sanguin, qui les envoie aux cellules de tout le corps. Une fois à l'intérieur, lorsque la cellule expose son ADN pour le copier, elles endommagent les blocs constitutifs de la structure en double hélice de l'ADN entraînant la mort cellulaire, à moins que les dommages ne soient réparés. Comme les cellules cancéreuses se multiplient rapidement, elles absorbent une forte concentration d'agents alkylants, et leur ADN est souvent exposé et rarement réparé. Donc elles meurent plus souvent que la plupart des autres cellules, qui ont le temps de réparer l'ADN endommagé et n'accumulent pas les mêmes concentrations d'agents alkylants.
Another form of chemotherapy involves compounds called microtubule stabilizers. Cells have small tubes that assemble to help with cell division and DNA replication, then break back down. When microtubule stabilizers get inside a cell, they keep those tiny tubes from disassembling. That prevents the cell from completing its replication, leading to its death.
Une autre forme de chimiothérapie fait appel à des composés appelés stabilisateurs de microtubules. Les cellules ont de petits tubes qui s'assemblent pour aider la division cellulaire et la réplication de l'ADN, puis se décomposent. Lorsque les stabilisateurs de microtubules pénètrent dans une cellule, ils empêchent ces petits tubes de se désassembler. Cela empêche la cellule d'achever sa réplication, entraînant sa mort.
These are just two examples of the six classes of chemotherapy drugs we use to treat cancer today. But despite its huge benefits, chemotherapy has one big disadvantage: it affects other healthy cells in the body that naturally have to renew rapidly. Hair follicles, the cells of the mouth, the gastrointestinal lining, the reproductive system, and bone marrow are hit nearly as hard as cancer.
Ce ne sont que deux exemples des six classes de substances chimiothérapeutiques que nous utilisons aujourd'hui pour traiter le cancer. Mais malgré ses énormes bienfaits, la chimiothérapie présente un grand inconvénient : elle affecte d'autres cellules saines de l'organisme qui doivent naturellement se renouveler rapidement. Les follicules pileux, les cellules de la bouche, la muqueuse gastro-intestinale, le système reproducteur
Similar to cancer cells, the rapid production of these normal cells
et la moelle osseuse sont touchés presque aussi durement que le cancer.
means that they’re reaching for resources more frequently— and are therefore more exposed to the effects of chemo drugs. That leads to several common side effects of chemotherapy, including hair loss, fatigue, infertility, nausea, and vomiting. Doctors commonly prescribe options to help manage these side-effects, such as strong anti-nausea medications. For hair loss, devices called cold caps can help lower the temperature around the head and constrict blood vessels, limiting the amount of chemotherapy drugs that reach hair follicles. And once a course of chemo treatment is over, the healthy tissues that’ve been badly affected by the drug will recover and begin to renew as usual.
Tout comme les cellules cancéreuses, la production rapide de ces cellules normales signifie qu'elles recherchent plus fréquemment des ressources - et sont donc plus exposées aux effets des substances chimiothérapeutiques. Cela entraîne plusieurs effets secondaires courants de la chimiothérapie, comme la perte de cheveux, la fatigue, l'infertilité, les nausées et les vomissements. Les docteurs prescrivent des options pour aider à gérer ces effets secondaires, comme des médicaments anti-nausée puissants. Pour la perte de cheveux, des dispositifs, appelés casques réfrigérants, peuvent aider à abaisser la température autour de la tête et à resserrer les vaisseaux sanguins, ce qui limite la quantité de substances chimiothérapeutiques atteignant les follicules pileux. Et une fois le traitement par chimiothérapie terminé, les tissus sains qui ont été gravement touchés par le traitement se rétabliront
In 2018 alone, over 17 million people world-wide received a cancer diagnosis.
et commenceront à se renouveler comme avant.
But chemotherapy and other treatments have changed the outlook for so many. Just take the fact that up to 95% of individuals with testicular cancer survive it, thanks to advances in treatment. Even in people with acute myeloid leukemia— an aggressive blood cancer— chemotherapy puts an estimated 60% of patients under 60 into remission following their first phase of treatment.
Rien qu'en 2018, plus de 17 millions de personnes dans le monde ont été atteints de cancer. Mais la chimiothérapie et d'autres traitements ont changé les perspectives de tant de personnes. Prenez juste le fait que jusqu'à 95 % des personnes atteintes d'un cancer des testicules y survivent, grâce aux progrès des traitements. Même chez les personnes atteintes de leucémie myéloïde aiguë - un cancer du sang agressif - on estime que la chimiothérapie permet à 60 % des patients de moins de 60 ans
Researchers are still developing more precise interventions that only target the intended cancer cells. That’ll help improve survival rates while leaving healthy tissues with reduced harm, making one of the best tools we have in the fight against cancer even better.
d'entrer en rémission après la première phase du traitement. Les chercheurs continuent de mettre au point des interventions plus précises qui ne ciblent que les cellules cancéreuses. Cela aidera à améliorer les taux de survie tout en laissant les tissus sains quasiment intacts, rendant l'un des meilleurs outils que nous ayons