Looking deeply inside nature, through the magnifying glass of science, designers extract principles, processes and materials that are forming the very basis of design methodology. From synthetic constructs that resemble biological materials, to computational methods that emulate neural processes, nature is driving design. Design is also driving nature. In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology, designers are growing novel technologies, not foreseen or anticipated by nature.
Olhando profundamente a natureza através da lente de aumento da ciência, projetistas extraem princípios, processos e materiais que estão formando a base da metodologia do design, desde construções sintéticas que se assemelham a materiais biológicos até métodos computacionais que simulam processos neurais, a natureza está conduzindo o design. O design também está conduzindo a natureza. No reino da genética, medicina regenerativa e da biologia sintética, projetistas estão desenvolvendo novas tecnologias nunca antes vistas ou previstas pela natureza.
Bionics explores the interplay between biology and design. As you can see, my legs are bionic. Today, I will tell human stories of bionic integration; how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body are beginning to bridge the gap between disability and ability, between human limitation and human potential.
A biônica explora a interação entre a biologia e o design. Como podem ver, minhas pernas são biônicas. Hoje contarei histórias humanas de integração biônica, Como dispositivos eletromecânicos anexados ao corpo e implantados dentro do corpo estão começando a fechar a lacuna entre incapacidade e capacidade, entre limitação humana e potencial humano
Bionics has defined my physicality. In 1982, both of my legs were amputated due to tissue damage from frostbite, incurred during a mountain-climbing accident. At that time, I didn't view my body as broken. I reasoned that a human being can never be "broken." Technology is broken. Technology is inadequate. This simple but powerful idea was a call to arms, to advance technology for the elimination of my own disability, and ultimately, the disability of others. I began by developing specialized limbs that allowed me to return to the vertical world of rock and ice climbing. I quickly realized that the artificial part of my body is malleable; able to take on any form, any function -- a blank slate for which to create, perhaps, structures that could extend beyond biological capability. I made my height adjustable. I could be as short as five feet or as tall as I'd like.
A biônica definiu minha corporalidade. Em 1982, minhas pernas foram amputadas pelo dano gerado ao tecido devido ao congelamento que ocorreu durante um acidente de alpinismo. Naquele momento, eu não vi meu corpo como quebrado. Eu argumentava que o ser humano jamais pode estar quebrado. A tecnologia é que está quebrada. A tecnologia é que é inadequada. Essa ideia simples mas poderosa foi um chamado para evoluir a tecnologia para eliminar minha própria deficiência e finalmente a deficiência de outros. comecei desenvolvendo membros especializados que me permitissem retornar ao mundo vertical da escalada de rocha e gelo. Rapidamente me dei conta de que a parte artificial de meu corpo é maleável, capaz de assumir qualquer forma, qualquer função um tela branca para se criar talvez estruturas que pudessem ir além da capacidade biológica. Deixei minha altura ajustável. Eu podia ter só um metro e meio ou ser tão alto quanto quisesse.
(Laughter)
(Risos)
So when I was feeling bad about myself, insecure, I would jack my height up.
Então quando eu me sentia mal, inseguro, era só aumentar minha altura,
(Laughter)
mas quando estivesse me sentindo confiante,
But when I was feeling confident and suave, I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance.
diminuiria minha altura um grau só para dar alguma chance à competição.
(Laughter)
(Risos) (Aplausos)
(Applause)
Os pés estreitos e cunhados me permitiram escalar
Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures, where the human foot cannot penetrate, and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls, without ever experiencing muscle leg fatigue. Through technological innovation, I returned to my sport, stronger and better. Technology had eliminated my disability, and allowed me a new climbing prowess. As a young man, I imagined a future world where technology so advanced could rid the world of disability, a world in which neural implants would allow the visually impaired to see. A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.
fissuras íngremes da rocha onde os pés humanos não podem penetrar, e os pés pontudos me permitiram escalar paredes verticais de gelo Sem sentir fadiga no músculo da perna. Através da inovação tecnológica, retornei para meu esporte mais forte e melhor. A tecnologia havia eliminado minha deficiência e me permitido uma nova proeza na escalada. Como jovem, imaginei o mundo futuro onde tanto avanço tecnológico pudesse livrar o mundo da deficiência, um mundo onde implantes neurais permitiriam ao cego enxergar, um mundo no qual o paralítico pudesse andar através dos exoesqueletos do corpo.
Sadly, because of deficiencies in technology, disability is rampant in the world. This gentleman is missing three limbs. As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair, but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation for a person with this level of injury. At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics. The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities.
Infelizmente, devido às deficiências na tecnologia, há excesso de deficientes no mundo. Este senhor não possui três membros. Como um testemunho à tecnologia atual, ele está fora da cadeira de rodas, mas precisamos fazer um trabalho melhor na biônica, para permitir um dia a reabilitação total para a pessoa com este nível de lesão. No MIT Media Lab, nós estabelecemos o Centro de Biônica Extrema. A missão do centro é avançar a ciência fundamental e a capacidade tecnológica que permitirá o reparo biomecatrônico e regenerativo de seres humanos através de uma larga escala de deficiências cerebrais e corporais.
Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work,
Hoje, contarei a vocês como minhas pernas funcionam,
as a case in point for this center. Now, I made sure to shave my legs last night, because I knew I'd be showing them off.
como elas trabalham, como um caso no centro desta questão. Eu fiz questão de depilar minhas pernas ontem à noite, pois sabia que iria mostrá-las.
(Laughter)
A biônica implica na engenharia de interfaces extremas.
Bionics entails the engineering of extreme interfaces. There's three extreme interfaces in my bionic limbs: mechanical, how my limbs are attached to my biological body; dynamic, how they move like flesh and bone; and electrical, how they communicate with my nervous system.
Há três interfaces extremas em meus membros biônicos: mecânica, como os meus membros são ligados a meu corpo biológico; dinâmica, como se movem como carne e osso; e elétrica, como se comunicam
I'll begin with mechanical interface. In the area of design, we still do not understand how to attach devices to the body mechanically. It's extraordinary to me that in this day and age, one of the most mature, oldest technologies in the human timeline, the shoe, still gives us blisters. How can this be? We have no idea how to attach things to our bodies. This is the beautifully lyrical design work of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab, showing spatially varying exoskeletal impedances, shown here by color variation in this 3D-printed model. Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it, when you need it, for optimal support and flexibility, without ever causing discomfort.
com meu sistema nervoso. Vou começar com a interface mecânica. Na área do design, nós ainda não entendemos como anexar dispositivos ao corpo mecanicamente. É extraordinário para mim que, hoje em dia, uma das tecnologias mais antigas na cronologia humana, o sapato, ainda nos cause bolhas. Como pode? Não sabemos como anexar coisas aos nossos corpos. Este é o lindo trabalho de design lírico do Professor Neri Oxman, do MIT Media Lab, mostrando variações espaciais de impedâncias exoesqueléticas mostrado aqui como variação de cor neste modelo impresso em 3D. Imagine um futuro onde as roupas sejam duras e macias onde você precisa, e quando precisa, para um melhor suporte e flexibilidade, sem causar desconforto.
My bionic limbs are attached to my biological body via synthetic skins with stiffness variations, that mirror my underlying tissue biomechanics. To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model of my biological limb. To that end, we used imaging tools such as MRI, to look inside my body, to figure out the geometries and locations of various tissues. We also took robotic tools -- here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb. The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point.
Meus membros biônicos são unidos ao corpo biológico através de peles sintéticas, com variações de rigidez que imitam a biomecânica por baixo do meu tecido. Para conseguir essa imitação, primeiro desenvolvemos um modelo matemático do meu membro biológico. Para isso, usamos instrumentos de visualização como a ressonância magnética para ver dentro do meu corpo, para entender geometrias e posições de vários tecidos. Também utilizamos ferramentas robóticas. Aqui, um círculo de 14 acionadores que circunda o membro biológico. Os acionadores entram, encontram a superfície do membro, medem sua forma descarregada, e então eles pressionam os tecidos, medindo a conformidade do tecido em cada ponto anatômico.
We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. You see a bunch of points, or nodes? At each node, there's a color that represents tissue compliance. We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin, shown on the right. And we've discovered optimality is: where the body is stiff, the synthetic skin should be soft, where the body is soft, the synthetic skin is stiff, and this mirroring occurs across all tissue compliances. With this framework, we've produced bionic limbs that are the most comfortable limbs I've ever worn. Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses, will no longer be designed and manufactured using artisan strategies, but rather, data-driven quantitative frameworks. In that future, our shoes will no longer give us blisters.
Combinamos dados de visualização e robóticos para criar uma descrição matemática do meu membro biológico, à esquerda. vocês veem um grupo de pontos ou nós. Em cada nó, uma cor mostra a conformidade do tecido. Assim nós fazemos uma transformação matemática ao desenho da pele sintética à direita, e descobrimos que, onde o corpo é rígido, a pele sintética deve ser suave; onde o corpo é suave, a pele sintética é rígida; e esse espelhamento ocorre por todas as conformidades do tecido. Com essa estrutura, nós produzimos membros biônicos que são os membros mais confortáveis que já usei. Claramente, no futuro, nossas roupas, sapatos, aparelhos, nossas próteses não serão mais projetados e fabricados através de estratégias artesanais, e sim estruturas quantitativas baseadas em dados. No futuro, nossos sapatos Não causarão mais bolhas.
We're also embedding sensing and smart materials into the synthetic skins. This is a material developed by SRI International, California. Under electrostatic effect, it changes stiffness. So under zero voltage, the material is compliant, it's floppy like paper. Then the button's pushed, a voltage is applied, and it becomes stiff as a board.
Também estamos inserindo materiais inteligentes e de detecção nas peles sintéticas. Este é um material desenvolvido pela SRI International, Califórnia. Sob o efeito eletrostático, muda a rigidez. Assim, com a voltagem zero, o material é complacente. É flexível como papel. Uma vez acionado o botão, uma voltagem é aplicada, e torna-se rígido como uma tábua.
(Tapping sounds)
We embed this material into the synthetic skin that attaches my bionic limb to my biological body. When I walk here, it's no voltage. My interface is soft and compliant. The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens, offering me a greater maneuverability over the bionic limb.
Nós incorporamos este material sob a pele sintética que une meu membro biônico ao meu corpo biológico. Quando eu ando aqui, não há voltagem. Minha interface é macia e complacente. Acionando o botão, aplica-se a voltagem, e ele se firma, dando-me maior manobrabilidade do membro biônico.
We're also building exoskeletons. This exoskeleton becomes stiff and soft in just the right areas of the running cycle, to protect the biological joints from high impacts and degradation. In the future, we'll all be wearing exoskeletons in common activities, such as running.
Também estamos construindo exoesqueletos. Este exoesqueleto torna-se rígido e suave nas áreas certas do ciclo de corrida para proteger as juntas biológicas de altos impactos e degradação. No futuro, todos usaremos exoesqueletos em atividades comuns como, por exemplo, correr.
Next, dynamic interface. How do my bionic limbs move like flesh and bone? At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies stand, walk and run. What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? This basic science motivates what we build. We're building bionic ankles, knees and hips. We're building body parts from the ground up. The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs. They've been fitted to nearly 1,000 patients, 400 of which have been wounded U.S. soldiers.
Uma interface dinâmica. Como meus membros biônicos se movem como carne e osso? Em meu laboratório do MIT, estudamos como humanos com fisiologias normais, ficam de pé, andam e correm. O que os músculos estão fazendo e como são controlados pela medula espinhal. Essa ciência básica é que gera o que construímos. Construímos tornozelos, joelhos e quadris biônicos. Construímos as partes do corpo de baixo para cima. Os membros biônicos que estou usando são chamados BiOMs. Eles foram adaptados a quase mil pacientes, 400 dos quais foram para soldados feridos dos Estados Unidos.
How does it work?
Como funciona? No apoio do calcanhar, sob controle do computador,
At heel strike, under computer control, the system controls stiffness, to attenuate the shock of the limb hitting the ground. Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers to lift the person into the walking stride, comparable to how muscles work in the calf region. This bionic propulsion is very important clinically to patients. So on the left, you see the bionic device worn by a lady, on the right, a passive device worn by the same lady, that fails to emulate normal muscle function, enabling her to do something everyone should be able to do: go up and down their steps at home. Bionics also allows for extraordinary athletic feats. Here's a gentleman running up a rocky pathway. This is Steve Martin -- not the comedian -- who lost his legs in a bomb blast in Afghanistan.
o sistema controla a rigidez para atenuar o impacto do membro ao tocar o chão. Assim, na postura, os membros biônicos emitem alto esforço de rotação para levantar a pessoa para dar o passo, comparável a como os músculos trabalham na região da panturrilha. Esta propulsão biônica é muito importante clinicamente para os pacientes. À esquerda, um dispositivo usado por uma senhora. À direita, um dispositivo passivo usado pela mesma senhora, e não consegue simular a função normal do músculo, permitindo-lhe fazer algo que todos deveriam ser capazes de fazer, subir e descer os degraus de casa. A biônica permite feitos atléticos extraordinários. Aqui está um senhor correndo por um caminho rochoso. Este é Steve Martin, não o comediante, que perdeu as pernas numa explosão no Afeganistão.
We're also building exoskeletal structures using these same principles, that wrap around the biological limb. This gentleman does not have any leg condition, any disability. He has a normal physiology, so these exoskeletons are applying muscle-like torques and powers, so that his own muscles need not apply those torques and powers. This is the first exoskeleton in history that actually augments human walking. It significantly reduces metabolic cost. It's so profound in its augmentation, that when a normal, healthy person wears the device for 40 minutes and then takes it off, their own biological legs feel ridiculously heavy and awkward. We're beginning the age in which machines attached to our bodies will make us stronger and faster and more efficient.
Também estamos construindo estruturas de exoesqueletos, utilizando estes mesmos princípios, que envolvem os membros biológicos. Este senhor não possui nada nas pernas, nenhuma deficiência Ele possui uma fisiologia normal. Então, estes exoesqueletos estão agindo nos músculos como força de rotação. Assim, seus próprios músculos não necessitam daqueles movimentos de força de rotação. Este é o primeiro exoesqueleto na história que realmente reforça o andar humano. Reduz significativamente o custo metabólico. Seu esforço é tão profundo que quando uma pessoa normal, saudável, usa-o por 40 minutos e depois o retira, suas próprias pernas biológicas parecem pesadas e desajeitadas. Estamos iniciando a era na qual máquinas anexadas ao corpo nos tornarão mais fortes e rápidos e mais eficientes.
Moving on to electrical interface: How do my bionic limbs communicate with my nervous system? Across my residual limb are electrodes that measure the electrical pulse of my muscles. That's communicated to the bionic limb, so when I think about moving my phantom limb, the robot tracks those movement desires. This diagram shows fundamentally how the bionic limb is controlled. So we model the missing biological limb, and we've discovered what reflexes occurred, how the reflexes of the spinal cord are controlling the muscles. And that capability is embedded in the chips of the bionic limb. What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex, the modeled spinal reflex, with the neural signal, so when I relax my muscles in my residual limb, I get very little torque and power, but the more I fire my muscles, the more torque I get, and I can even run. And that was the first demonstration of a running gait under neural command. Feels great.
Prosseguindo para a interface elétrica, como os membros biônicos se comunicam com meu sistema nervoso? Pelo meu membro residual há eletrodos que medem o pulso elétrico dos meus músculos, que se comunicam com meu membro biônico. Assim, quando eu penso em mover meu membro fantasma, o robô segue a pista dos desejos de movimento. Este diagrama mostra fundamentalmente como o membro biônico é controlado. Assim, modelamos o membro biológico ausente, e descobrimos quais reflexos ocorreram, como os reflexos da medula espinhal estão controlando os músculos, e essa capacidade está inserida nos chips do membro biônico. O que fizemos foi que nós modulamos a sensibilidade do reflexo, o reflexo espinhal modelado, com o sinal neural. Assim, quando relaxo os músculos do membro residual, fico com pouco esforço de rotação e potência, mas quanto mais eu ativo meus músculos maior esforço de rotação eu consigo, e posso até correr. E esta foi a primeira demonstração de uma marcha de corrida sob comando neural. Sensação ótima.
(Applause)
(Aplausos)
We want to go a step further. We want to actually close the loop between the human and the bionic external limb. We're doing experiments where we're growing nerves, transected nerves, through channels, or micro-channel arrays. On the other side of the channel, the nerve then attaches to cells, skin cells and muscle cells. In the motor channels, we can sense how the person wishes to move. That can be sent out wirelessly to the bionic limb, then [sensory information] on the bionic limb can be converted to stimulations in adjacent channels, sensory channels. So when this is fully developed and for human use, persons like myself will not only have synthetic limbs that move like flesh and bone, but actually feel like flesh and bone.
Queremos ir um passo adiante. Queremos fechar o ciclo entre o membro humano e o membro biônico externo. Estamos realizando experimentos em que cultivamos nervos, nervos atravessados, por canais, ou raios de microcanais. Pelo outro lado do canal, o nervo então se anexa às células, células da pele e musculares. Nos canais motores, podemos sentir como a pessoa deseja se movimentar. E pode ser enviado via <i>wireless</i> ao membro biônico, então, sensores no membro biônico podem ser convertidos a estímulos em canais adjacentes, canais sensoriais. Quando isso estiver completamente desenvolvido para utilização humana, pessoas como eu terão não somente membros sintéticos que se movimentam como carne e osso, mas que, na verdade, dão a sensação de carne e osso.
This video shows Lisa Mallette, shortly after being fitted with two bionic limbs. Indeed, bionics is making a profound difference in people's lives.
Este vídeo mostra Lisa Mallette, pouco após usar dois membros biônicos. Realmente a biônica está fazendo
(Video) Lisa Mallette: Oh my God. LM: Oh my God, I can't believe it!
uma profunda diferença na vida das pessoas. (Video) Lisa Mallette: Meu Deus. Meu Deus. Não acredito.
(Video) (Laughter)
É como se eu tivesse uma perna de verdade.
LM: It's just like I've got a real leg!
Woman: Now, don't start running.
Não comece a correr.
Man: Now turn around, and do the same thing walking up, but get on your heel to toe, like you would normally just walk on level ground. Try to walk right up the hill.
Homem: Agora vire-se e faça a mesma coisa subindo. Suba, do calcanhar ao dedão, como você caminharia no plano. Tente subir a rampa.
LM: Oh my God.
LM: Meu Deus.
Man: Is it pushing you up?
Homem: Está empurrando-a para cima?
LM: Yes! I'm not even -- I can't even describe it.
LM: Sim! Não estou nem... Não consigo descrever.
Man: It's pushing you right up.
Homem: Está empurrando-a para cima.
Hugh Herr: Next week, I'm visiting the Center --
Hugh Herr: Semana que vem, vou visitar os centros...
Thank you. Thank you.
(Aplausos) Obrigado, obrigado.
(Applause)
Obrigado. Semana que vem, vou visitar
Thank you.
Next week I'm visiting the Center for Medicare and Medicaid Services, and I'm going to try to convince CMS to grant appropriate code language and pricing, so this technology can be made available to the patients that need it.
o Centro de Serviços de Assistência Médica, e tentarei convencê-los a ceder preço e código de linguagem apropriados para que esta tecnologia possa ser disponibilizada
(Applause)
aos pacientes que necessitarem dela.
Thank you.
Obrigado. (Aplausos)
(Applause)
Não é muito reconhecido, mas mais da metade
It's not well appreciated, but over half of the world's population suffers from some form of cognitive, emotional, sensory or motor condition, and because of poor technology, too often, conditions result in disability and a poorer quality of life. Basic levels of physiological function should be a part of our human rights. Every person should have the right to live life without disability if they so choose -- the right to live life without severe depression; the right to see a loved one, in the case of seeing-impaired; or the right to walk or to dance, in the case of limb paralysis or limb amputation. As a society, we can achieve these human rights, if we accept the proposition that humans are not disabled. A person can never be broken. Our built environment, our technologies, are broken and disabled. We the people need not accept our limitations, but can transcend disability through technological innovation. Indeed, through fundamental advances in bionics in this century, we will set the technological foundation for an enhanced human experience, and we will end disability.
da população mundial sofre de alguma forma de condição cognitiva emocional, sensorial ou motora, e, devido à tecnologia precária, muitas vezes, estas condições tornam-se deficiências e uma qualidade de vida pior. Níveis básicos de funções fisiológicas deveriam ser parte de nossos direitos humanos. Toda pessoa deveria ter o direito de viver sem deficiência, se eles assim quiserem; o direito de viver sem depressões; o direito de ver a pessoa amada, no caso da visão debilitada, ou o direito de andar ou dançar, no caso de membros paralíticos ou membros amputados. Como sociedade, podemos conquistar estes direitos, se aceitarmos a proposição de que humanos não são deficientes. Uma pessoa nunca pode estar quebrada. Nossos ambientes artificiais, nossas tecnologias, são quebrados e incapazes. Nós não precisamos aceitar nossas limitações, e podemos transcender nossa deficiência através da inovação tecnológica. Através de avanços fundamentais na biônica neste século, iremos construir a base tecnológica para uma experiência humana melhor, e acabaremos com a deficiência.
I'd like to finish up with one more story, a beautiful story. The story of Adrianne Haslet-Davis. Adrianne lost her left leg in the Boston terrorist attack. I met Adrianne when this photo was taken, at Spaulding Rehabilitation Hospital. Adrianne is a dancer, a ballroom dancer.
Eu gostaria de terminar com mais uma história, uma linda história, a história de Adrianne Haslet-Davis. Adrianne perdeu sua perna esquerda no ataque terrorista em Boston. Eu conheci Adrianne quando esta foto foi tirada, no Hospital Spaulding de Reabilitação. Adrianne é uma dançarina de salão.
Adrianne breathes and lives dance. It is her expression. It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor.
Adrianne respira e vive a dança. É como ela se expressa. É sua forma de arte. Naturalmente, quando ela perdeu seu membro no ataque terrorista em Boston, ela queria voltar à pista de dança.
After meeting her and driving home in my car, I thought, I'm an MIT professor. I have resources. Let's build her a bionic limb, to enable her to go back to her life of dance. I brought in MIT scientists with expertise in prosthetics, robotics, machine learning and biomechanics, and over a 200-day research period, we studied dance. We brought in dancers with biological limbs,
Após conhecê-la e levá-la para casa, eu pensei: "Sou um professor do MIT. Tenho recursos, vamos construir um membro biônico para ela, para capacitá-la a voltar para sua vida na dança". Eu trouxe cientistas do MIT especialistas em próteses, robótica, aprendizagem de máquina e biomecânica, e durante 200 dias de pesquisa, nós estudamos a dança.
and we studied how they move, what forces they apply on the dance floor, and we took those data, and we put forth fundamental principles of dance, reflexive dance capability, and we embedded that intelligence into the bionic limb. Bionics is not only about making people stronger and faster. Our expression, our humanity can be embedded into electromechanics.
Trouxemos dançarinos com membros biológicos e estudamos como eles se movimentam, quais forças eles aplicam na pista de dança. Pegamos esses dados e estudamos os princípios fundamentais da dança, capacidade reflexiva da dança, e incluímos essa inteligência ao membro biônico. A biônica não se trata só de tornar as pessoas mais fortes e rápidas. Nossa expressão e nossa humanidade podem ser incorporadas à eletromecânica.
It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack.
Foram 3,5 segundos entre as explosões
In 3.5 seconds, the criminals and cowards took Adrianne off the dance floor. In 200 days, we put her back. We will not be intimidated, brought down, diminished, conquered or stopped by acts of violence.
no ataque terrorista de Boston. Em 3,5 segundos, os criminosos e covardes tiraram Adrianne da pista de dança. Em 200 dias, nós a colocamos de volta. Não seremos intimidados, abatidos, diminuídos, vencidos ou impedidos por atos de violência.
(Applause)
(Aplausos)
Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Adrianne Haslet-Davis, her first performance since the attack.
Senhoras e senhores, permitam-me apresentar Adrianne Haslet-Davis,
She's dancing with Christian Lightner.
em sua primeira apresentação desde o ataque. Ela vai dançar com Christian Lightner.
(Applause)
(Aplausos) (Música: "Ring My Bell", por Henrique Iglesias)
(Music: "Ring My Bell" performed by Enrique Iglesias)
(Aplausos)
(Applause)
Ladies and gentlemen, members of the research team: Elliott Rouse and Nathan Villagaray-Carski.
Senhoras e senhores, membros do time de pesquisa: Elliott Rouse e Nathan Villagaray-Carski.
Elliott and Nathan.
Elliott e Nathan.
(Applause)
(Aplausos)