Looking deeply inside nature, through the magnifying glass of science, designers extract principles, processes and materials that are forming the very basis of design methodology. From synthetic constructs that resemble biological materials, to computational methods that emulate neural processes, nature is driving design. Design is also driving nature. In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology, designers are growing novel technologies, not foreseen or anticipated by nature.
Ao observar minuciosamente a Natureza através da lupa da ciência os desenhadores extraem princípios, processos e materiais que estão a formar a base da metodologia do "design", desde materiais sintéticos que se assemelham a materiais biológicos, até métodos computacionais que imitam processos neurológicos, a Natureza está a influenciar o "design". O "design" também está a influenciar a Natureza, em áreas como a genética, a medicina regeneradora e a biologia sintética, os "designers" estão a criar tecnologias novas que não foram previstas pela Natureza.
Bionics explores the interplay between biology and design. As you can see, my legs are bionic. Today, I will tell human stories of bionic integration; how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body are beginning to bridge the gap between disability and ability, between human limitation and human potential.
A biónica explora a interação entre a biologia e o "design". Como podem ver, as minhas pernas são biónicas. Hoje vou contar histórias humanas de integração biónica, como a eletromecânica acoplada ao corpo e implantada dentro do corpo está a começar a preencher o fosso entre incapacidade e capacidade, entre as limitações humanas e o potencial humano.
Bionics has defined my physicality. In 1982, both of my legs were amputated due to tissue damage from frostbite, incurred during a mountain-climbing accident. At that time, I didn't view my body as broken. I reasoned that a human being can never be "broken." Technology is broken. Technology is inadequate. This simple but powerful idea was a call to arms, to advance technology for the elimination of my own disability, and ultimately, the disability of others. I began by developing specialized limbs that allowed me to return to the vertical world of rock and ice climbing. I quickly realized that the artificial part of my body is malleable; able to take on any form, any function -- a blank slate for which to create, perhaps, structures that could extend beyond biological capability. I made my height adjustable. I could be as short as five feet or as tall as I'd like.
A biónica definiu o meu físico. Em 1982, as minhas pernas tiveram que ser amputadas por causa de queimaduras provocadas pelo frio sofridas num acidente quando escalava uma montanha. Naquela época, eu não encarava o meu corpo como diminuído. Achava que um ser humano nunca podia ficar diminuído. A tecnologia é que se mostra diminuta. A tecnologia é inadequada. Esta ideia, simples mas poderosa, foi um incentivo para a evolução da tecnologia para eliminar a minha incapacidade e a incapacidade de outras pessoas. Comecei por aperfeiçoar membros especializados que me permitiram voltar ao mundo vertical da escalada na rocha e no gelo. Cedo percebi que a parte artificial do meu corpo é maleável, capaz de assumir qualquer forma, qualquer função, uma tábua rasa onde criar estruturas que podem ir além da capacidade biológica. Fiz com que a minha altura fosse ajustável. Posso medir um metro e meio ou ter a altura que quiser.
(Laughter)
(Risos)
So when I was feeling bad about myself, insecure, I would jack my height up.
Por isso, quando me sentia desgostoso comigo, inseguro, aumentava a minha altura,
(Laughter)
mas, quando me sentia confiante e tranquilo,
But when I was feeling confident and suave, I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance.
reduzia a minha altura um furo só para dar hipótese à competição.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
Os meus pés, estreitos e em cunha,
Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures, where the human foot cannot penetrate, and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls, without ever experiencing muscle leg fatigue. Through technological innovation, I returned to my sport, stronger and better. Technology had eliminated my disability, and allowed me a new climbing prowess. As a young man, I imagined a future world where technology so advanced could rid the world of disability, a world in which neural implants would allow the visually impaired to see. A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.
permitem-me trepar fendas em rochas escarpadas onde os pés humanos não conseguem penetrar, e os meus pés pontiagudos permitem-me trepar a paredes de gelo verticais sem sentir fadiga nos músculos das pernas. Através da inovação tecnológica, voltei ao meu desporto, mais forte e mais apto. A tecnologia eliminou as minhas incapacidades e permitiu-me novas proezas na escalada. Quando eu era jovem, imaginava um mundo futuro em que uma tecnologia avançada podia livrar o mundo da incapacidade, um mundo em que os implantes neurais permitiriam que os deficientes visuais vissem, um mundo em que os paralíticos pudessem andar por meio de exosqueletos.
Sadly, because of deficiencies in technology, disability is rampant in the world. This gentleman is missing three limbs. As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair, but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation for a person with this level of injury. At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics. The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities.
Infelizmente, dadas as deficiências na tecnologia, há cada vez mais incapacidades no mundo. Este homem perdeu três membros. Como prova da tecnologia moderna, não anda de cadeira de rodas. Mas precisamos de fazer melhor na biónica para permitir um dia a plena reabilitação duma pessoa com este nível de diminuição. No MIT Media Lab, criámos o Centro para a Biónica Radical. A missão deste centro é impulsionar ciência fundamental e competência técnica que permitam a reparação biomecatrónica e regeneradora de pessoas numa ampla gama de incapacidades cerebrais e corporais.
Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work, as a case in point for this center. Now, I made sure to shave my legs last night, because I knew I'd be showing them off.
Vou agora explicar-vos como funcionam as minhas pernas, como trabalham. como um bom exemplo para este centro. Eu tive o cuidado de rapar as pernas ontem à noite, porque sabia que as ia mostrar hoje.
(Laughter)
A biónica implica a construção de interfaces radicais.
Bionics entails the engineering of extreme interfaces. There's three extreme interfaces in my bionic limbs: mechanical, how my limbs are attached to my biological body; dynamic, how they move like flesh and bone; and electrical, how they communicate with my nervous system.
Há três interfaces radicais nos meus membros biónicos: o mecânico: o modo como os meus membros estão ligados ao meu corpo biológico; o dinâmico: o modo como se movem, como se fossem de carne e osso; e elétrico: o modo como comunicam com o meu sistema nervoso.
I'll begin with mechanical interface. In the area of design, we still do not understand how to attach devices to the body mechanically. It's extraordinary to me that in this day and age, one of the most mature, oldest technologies in the human timeline, the shoe, still gives us blisters. How can this be? We have no idea how to attach things to our bodies. This is the beautifully lyrical design work of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab, showing spatially varying exoskeletal impedances, shown here by color variation in this 3D-printed model. Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it, when you need it, for optimal support and flexibility, without ever causing discomfort.
Vou começar pelo interface mecânico. Na área do "design", ainda não percebemos como ligar aparelhos mecanicamente ao corpo. Acho uma coisa espantosa que, nos dias de hoje, uma das tecnologias mais maduras e mais antigas na História do Homem, o sapato, ainda nos faça bolhas nos pés. Como é que isso é possível? Não fazemos ideia de como ligar coisas ao nosso corpo. Este é o trabalho, de uma beleza lírica, do Professor Neri Oxman no MIT Media Lab, que mostra impedâncias exosqueletais que variam no espaço, que aqui se apresentam sob variações de cores neste modelo impresso a 3D. Imaginem um futuro em que o vestuário seja rígido e maleável conforme as necessidades, quando precisarmos, para um suporte e flexibilidade otimizados, sem nunca sentirmos desconforto.
My bionic limbs are attached to my biological body via synthetic skins with stiffness variations, that mirror my underlying tissue biomechanics. To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model of my biological limb. To that end, we used imaging tools such as MRI, to look inside my body, to figure out the geometries and locations of various tissues. We also took robotic tools -- here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb. The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point.
Os meus membros biónicos estão ligados ao meu corpo biológico por meio de pele sintética com variantes de rigidez que mimetizam a minha biomecânica dos tecidos subjacentes. Para conseguirmos essa mimética, desenvolvemos em primeiro lugar um modelo matemático do meu membro biológico. Para isso, usamos instrumentos de reprodução como a IRM para olhar para dentro do meu corpo para descobrirmos a geometria e as localizações de diversos tecidos. Também usamos instrumentos robóticos. Isto é um círculo de 14 atuadores que se coloca em torno do membro biológico. Os atuadores aproximam-se, detetam a superfície do membro, medem a sua forma sem pressão, e depois pressionam os tecidos para medir a resistência dos diversos tecidos em cada ponto anatómico.
We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. You see a bunch of points, or nodes? At each node, there's a color that represents tissue compliance. We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin, shown on the right. And we've discovered optimality is: where the body is stiff, the synthetic skin should be soft, where the body is soft, the synthetic skin is stiff, and this mirroring occurs across all tissue compliances. With this framework, we've produced bionic limbs that are the most comfortable limbs I've ever worn. Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses, will no longer be designed and manufactured using artisan strategies, but rather, data-driven quantitative frameworks. In that future, our shoes will no longer give us blisters.
Combinamos estas imagens e os dados robóticos para construirmos uma descrição matemática do meu membro biológico, que vemos à esquerda. Vemos uma série de pontos, ou nódulos. Em cada modulo, há uma cor que representa a resistência do tecido Depois, fazemos uma transformação matemática para a conceção da pele sintética que vemos à direita. Chegámos à conclusão de que o ideal é onde o corpo é rígido, a pele sintética deve ser maleável, e onde o corpo é maleável a pele sintética deve ser rígida. E esta relação de opostos ocorre em todas as resistências dos tecidos. Com este enquadramento, produzimos membros biónicos que são os membros mais confortáveis que eu já usei até hoje. Obviamente, no futuro, o nosso vestuário, os nossos sapatos, os nossos cintos, as nossas próteses, deixarão de ser concebidas e fabricadas usando estratégias artesanais, mas usando molduras quantitativas baseadas em dados. Nesse futuro, os nossos sapatos já não nos farão bolhas nos pés.
We're also embedding sensing and smart materials into the synthetic skins. This is a material developed by SRI International, California. Under electrostatic effect, it changes stiffness. So under zero voltage, the material is compliant, it's floppy like paper. Then the button's pushed, a voltage is applied, and it becomes stiff as a board.
Também estamos a incorporar materiais sensíveis e inteligentes nas peles sintéticas. Este é um material desenvolvido pelo SRI International, na Califórnia, Sob um efeito eletrostático, muda de rigidez. Sob uma voltagem zero, o material é dócil. É maleável como papel. Carrega-se no botão, aplica-se uma voltagem, e passa a ser rígido como uma tábua.
(Tapping sounds)
We embed this material into the synthetic skin that attaches my bionic limb to my biological body. When I walk here, it's no voltage. My interface is soft and compliant. The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens, offering me a greater maneuverability over the bionic limb.
Incorporamos este material na pele sintética que liga o meu membro biónico ao meu corpo biológico. Quando ando, não há voltagem. O meu interface é maleável e dócil. Carrega-se no botão, aplica-se uma voltagem, e ele endurece. proporcionando uma maior margem de manobra do membro biónico.
We're also building exoskeletons. This exoskeleton becomes stiff and soft in just the right areas of the running cycle, to protect the biological joints from high impacts and degradation. In the future, we'll all be wearing exoskeletons in common activities, such as running.
Também estamos a construir exosqueletos. Este exosqueleto pode ser rígido ou maleável nas áreas certas do ciclo de corrida para proteger as articulações biológicas dos fortes impactos e da degradação. No futuro, todos usaremos exosqueletos em atividades vulgares, como a corrida.
Next, dynamic interface. How do my bionic limbs move like flesh and bone? At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies stand, walk and run. What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? This basic science motivates what we build. We're building bionic ankles, knees and hips. We're building body parts from the ground up. The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs. They've been fitted to nearly 1,000 patients, 400 of which have been wounded U.S. soldiers.
A seguir, temos o interface dinâmico. Como é que os meus membros biónicos se movem como se fossem de carne e osso? No laboratório do MIT, estudamos o modo como as pessoas com fisiologias normais se mantêm de pé, andam e correm. O que é que os músculos estão a fazer, e como são controlados pela espinal medula? Este conhecimento básico motiva o que estamos a construir. Estamos a construir tornozelos, joelhos e ancas biónicas. Estamos a construir partes do corpo a partir do zero. Os membros biónicos que eu estou a usar chamam-se BIOMs. Foram adaptados a quase 1000 pacientes, entre os quais, 400 eram soldados norte-americanos feridos.
How does it work?
Como é que funciona?
At heel strike, under computer control, the system controls stiffness, to attenuate the shock of the limb hitting the ground. Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers to lift the person into the walking stride, comparable to how muscles work in the calf region. This bionic propulsion is very important clinically to patients. So on the left, you see the bionic device worn by a lady, on the right, a passive device worn by the same lady, that fails to emulate normal muscle function, enabling her to do something everyone should be able to do: go up and down their steps at home. Bionics also allows for extraordinary athletic feats. Here's a gentleman running up a rocky pathway. This is Steve Martin -- not the comedian -- who lost his legs in a bomb blast in Afghanistan.
Quando o calcanhar assenta, sob o controlo do computador, o sistema controla a rigidez para atenuar o impacto do membro no solo. Depois, a meia posição, o membro biónico produz momentos de alavanca e forças que elevam a pessoa quando ela caminha, comparáveis a como os músculos trabalham na barriga da perna. Esta propulsão biónica é muito importante clinicamente para os pacientes. Vemos, à esquerda, o aparelho biónico usado por uma senhora -- à direita um aparelho passivo usado pela mesma senhora, que não consegue imitar a função muscular normal — e que lhe permite fazer uma coisa que toda a gente devia poder fazer, quando sobe e desce as escadas lá em casa. A biónica também permite proezas atléticas espantosas. Vemos aqui um homem a correr por um caminho pedregoso acima. É o Steve Martin — não é o ator — que perdeu as pernas numa explosão no Afeganistão.
We're also building exoskeletal structures using these same principles, that wrap around the biological limb. This gentleman does not have any leg condition, any disability. He has a normal physiology, so these exoskeletons are applying muscle-like torques and powers, so that his own muscles need not apply those torques and powers. This is the first exoskeleton in history that actually augments human walking. It significantly reduces metabolic cost. It's so profound in its augmentation, that when a normal, healthy person wears the device for 40 minutes and then takes it off, their own biological legs feel ridiculously heavy and awkward. We're beginning the age in which machines attached to our bodies will make us stronger and faster and more efficient.
Também estamos a construir estruturas de exosqueletos que utilizam os mesmos princípios de um membro biológico. Este homem não tem nenhum problema nas pernas, nenhuma incapacidade. Tem uma fisiologia normal, portanto, estes exosqueletos estão a aplicar os movimentos de alavanca e as forças, equivalentes aos músculos, de modo que os seus próprios músculos não precisam de aplicar esses movimentos de alavanca e forças. Este é o primeiro exosqueleto da História que aumenta o caminhar do ser humano. Reduz significativamente o custo metabólico. É tão profundo nesse aumento que, quando uma pessoa normal, saudável, usa o aparelho durante 40 minutos e depois o tira, as suas pernas biológicas sentem-se terrivelmente pesadas e desajeitadas. Estamos no início duma era em que as máquinas ligadas aos nossos corpos nos tornarão mais fortes e mais rápidos e mais eficazes.
Moving on to electrical interface: How do my bionic limbs communicate with my nervous system? Across my residual limb are electrodes that measure the electrical pulse of my muscles. That's communicated to the bionic limb, so when I think about moving my phantom limb, the robot tracks those movement desires. This diagram shows fundamentally how the bionic limb is controlled. So we model the missing biological limb, and we've discovered what reflexes occurred, how the reflexes of the spinal cord are controlling the muscles. And that capability is embedded in the chips of the bionic limb. What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex, the modeled spinal reflex, with the neural signal, so when I relax my muscles in my residual limb, I get very little torque and power, but the more I fire my muscles, the more torque I get, and I can even run. And that was the first demonstration of a running gait under neural command. Feels great.
Passando agora para o interface elétrico, como é que os meus membros biónicos comunicam com o meu sistema nervoso? No meu membro residual há elétrodos que medem o pulsar elétrico dos meus músculos. Isso é comunicado ao membro biónico, portanto, quando eu penso em mover o meu membro fantasma, o robô deteta esse desejo de movimento. Este diagrama mostra, fundamentalmente, como é controlado o membro biónico, e assim podemos modelar o membro biológico em falta, e descobrimos quais os reflexos que ocorrem, como é que os reflexos da espinal medula controlam os músculos, e essa capacidade é introduzida nos "chips" do membro biónico. O que fazemos, pois, é modular essa sensibilidade do reflexo, o reflexo espinal modulado, com o sinal neural, de modo que, quando eu relaxo os músculos no meu membro residual, obtenho pouco movimento de alavanca e pouca força, mas quanto mais retesar os músculos, mais movimento de alavanca obtenho, e até posso correr. E esta foi a primeira demonstração de um tipo a correr sob comando neural. Sabe bem!
(Applause)
(Aplausos)
We want to go a step further. We want to actually close the loop between the human and the bionic external limb. We're doing experiments where we're growing nerves, transected nerves, through channels, or micro-channel arrays. On the other side of the channel, the nerve then attaches to cells, skin cells and muscle cells. In the motor channels, we can sense how the person wishes to move. That can be sent out wirelessly to the bionic limb, then [sensory information] on the bionic limb can be converted to stimulations in adjacent channels, sensory channels. So when this is fully developed and for human use, persons like myself will not only have synthetic limbs that move like flesh and bone, but actually feel like flesh and bone.
Queremos dar mais um passo em frente. Queremos fechar o círculo entre o membro humano e o membro biónico externo. Estamos a fazer experiências em que estamos a criar nervos, nervos cortados transversalmente, através de canais, ou microcanais. Do outro lado do canal, o nervo é ligado a células. células da pele e células dos músculos. Nos canais motores, podemos ter a perceção de como a pessoa deseja mover-se. Isso pode ser transferido, sem fios, para o membro biónico. Depois, os sensores no membro biónico podem ser convertidos em estímulos em canais adjacentes, canais sensitivos. Assim, quando isto estiver plenamente desenvolvido para utilização humana, as pessoas como eu não só terão membros sintéticos que se moverão como se fossem de carne e osso, mas que darão a sensação de serem de carne e osso.
This video shows Lisa Mallette, shortly after being fitted with two bionic limbs. Indeed, bionics is making a profound difference in people's lives.
Este vídeo mostra Lisa Mallette pouco depois de lhe terem colocado dois membros biónicos. Com efeito, a biónica está a provocar
(Video) Lisa Mallette: Oh my God.
uma profunda diferença na vida das pessoas.
LM: Oh my God, I can't believe it!
(Vídeo) Lisa Mallette: Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! Não acredito!
(Video) (Laughter)
LM: It's just like I've got a real leg!
É como se eu tivesse pernas verdadeiras!
Woman: Now, don't start running.
Homem: Agora, não desate a correr.
Man: Now turn around, and do the same thing walking up, but get on your heel to toe, like you would normally just walk on level ground. Try to walk right up the hill.
Agora, dê meia volta, e comece a subir. Suba, passe do calcanhar para os dedos do pé, como faria normalmente a andar no solo. Tente subir até lá acima.
LM: Oh my God.
LM: Oh, meu Deus!
Man: Is it pushing you up?
Homem: Está a ajudá-la a subir?
LM: Yes! I'm not even -- I can't even describe it.
LM: Está! Eu nem sequer... Não consigo descrever...
Man: It's pushing you right up.
Homem: Está a ajudá-la a subir.
Hugh Herr: Next week, I'm visiting the Center --
Hugh Herr: Na próxima semana, vou visitar o Centro...
Thank you. Thank you.
(Aplausos)
(Applause)
Obrigado, obrigado. Obrigado.
Thank you.
Na próxima semana vou visitar
Next week I'm visiting the Center for Medicare and Medicaid Services, and I'm going to try to convince CMS to grant appropriate code language and pricing, so this technology can be made available to the patients that need it.
o Centro para os Serviços de Cuidados Médicos, e vou tentar convencer o CMS a atribuir uma linguagem de código e um preço adequado para que esta tecnologia possa ficar ao alcance
(Applause)
das pessoas que dela precisam.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
It's not well appreciated, but over half of the world's population suffers from some form of cognitive, emotional, sensory or motor condition, and because of poor technology, too often, conditions result in disability and a poorer quality of life. Basic levels of physiological function should be a part of our human rights. Every person should have the right to live life without disability if they so choose -- the right to live life without severe depression; the right to see a loved one, in the case of seeing-impaired; or the right to walk or to dance, in the case of limb paralysis or limb amputation. As a society, we can achieve these human rights, if we accept the proposition that humans are not disabled. A person can never be broken. Our built environment, our technologies, are broken and disabled. We the people need not accept our limitations, but can transcend disability through technological innovation. Indeed, through fundamental advances in bionics in this century, we will set the technological foundation for an enhanced human experience, and we will end disability.
É uma coisa que não é muito conhecida, mas mais de metade da população mundial sofre de algum tipo de deficiência cognitiva, emocional, sensorial ou motora, e, por causa duma tecnologia deficiente, essas situações, demasiadas vezes, provocam incapacidade e uma qualidade de vida mais pobre. Os níveis básicos da função fisiológica deviam fazer parte dos direitos humanos. Todas as pessoas deviam ter o direito de viver sem incapacidades — se assim o entenderem — o direito de viver sem depressões graves; o direito de ver o ente querido no caso dos deficientes visuais; ou o direito de andar ou de dançar, no caso de paralisia dos membros ou da amputação dos membros. Enquanto sociedade, podemos alcançar esses direitos humanos se aceitarmos a afirmação de que os seres humanos não são deficientes. Uma pessoa nunca pode ser diminuída. O nosso ambiente, as nossas tecnologias, acabam por ser ultrapassadas, por perderem eficácia. Nós não precisamos de aceitar as nossas limitações, mas podemos transcender a incapacidade através da inovação tecnológica. Com efeito, através de progressos fundamentais na biónica, neste século, veremos a fundação tecnológica para uma experiência humana melhorada, e acabaremos com a incapacidade.
I'd like to finish up with one more story, a beautiful story. The story of Adrianne Haslet-Davis. Adrianne lost her left leg in the Boston terrorist attack. I met Adrianne when this photo was taken, at Spaulding Rehabilitation Hospital. Adrianne is a dancer, a ballroom dancer.
Gostava de terminar com mais uma história, uma história bonita, a história de Adrianne Haslet-Davis. Adrianne perdeu a perna esquerda no ataque terrorista de Boston. Conheci Adrianne quando esta fotografia foi tirada no Hospital de Reabilitação Spaulding. Adrianne é dançarina, dançarina de salão.
Adrianne breathes and lives dance. It is her expression. It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor.
Adrianne respira e vive a dança. É a sua expressão. É a sua forma de arte. Naturalmente, quando perdeu a perna no ataque terrorista de Boston, queria voltar à dança de salão.
After meeting her and driving home in my car, I thought, I'm an MIT professor. I have resources. Let's build her a bionic limb, to enable her to go back to her life of dance. I brought in MIT scientists with expertise in prosthetics, robotics, machine learning and biomechanics, and over a 200-day research period, we studied dance. We brought in dancers with biological limbs, and we studied how they move, what forces they apply on the dance floor, and we took those data, and we put forth fundamental principles of dance, reflexive dance capability, and we embedded that intelligence into the bionic limb. Bionics is not only about making people stronger and faster. Our expression, our humanity can be embedded into electromechanics.
Depois de a ter conhecido e de tê-la levado a casa, pensei: "Sou professor no MIT, tenho recursos. "Vamos construir-lhe uma perna biónica "para que ela possa voltar à dança." Reuni cientistas do MIT com especialistas de próteses, de robótica, de conhecimento mecânico e de biomecânica e, durante um período de investigação de 200 dias, estudámos a dança. Fomos buscar dançarinas com pernas biológicas, e estudámos como é que elas se movem, que forças aplicam na dança de salão, e agarrámos nesses dados e construímos os princípios fundamentais da dança, a capacidade de dança reflexa, e incorporámos essas informações na perna biónica. A biónica não é só fazer com que as pessoas sejam mais fortes e mais rápidas. A nossa expressão, a nossa humanidade pode ser introduzida na eletromecânica.
It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack. In 3.5 seconds, the criminals and cowards took Adrianne off the dance floor. In 200 days, we put her back. We will not be intimidated, brought down, diminished, conquered or stopped by acts of violence.
Bastaram 3,5 segundos entre as explosões no ataque terrorista de Boston. Em 3,5 segundos, aqueles criminosos e cobardes afastaram Adrianne da dança de salão. Em 200 dias, voltámos a pô-la lá. Não nos deixaremos intimidar, nem abater, nem sermos diminuídos, vencidos ou impedidos por atos de violência.
(Applause)
(Aplausos)
Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Adrianne Haslet-Davis, her first performance since the attack. She's dancing with Christian Lightner.
Senhoras e senhores, permitam-me que vos apresente Adrianne Haslet-Davis, na sua primeira atuação depois do ataque. Está a dançar com Christian Lightner.
(Applause)
(Aplausos)
(Music: "Ring My Bell" performed by Enrique Iglesias)
(Música: "Ring My Bell" interpretada por Enrique Iglesias)
(Applause)
(Aplausos)
Ladies and gentlemen, members of the research team: Elliott Rouse and Nathan Villagaray-Carski.
Senhoras e senhores, os membros da equipa de investigação, Elliott Rouse e Nathan Villagaray-Carski.
Elliott and Nathan.
Elliott e Nathan.
(Applause)
(Aplausos)