Looking deeply inside nature, through the magnifying glass of science, designers extract principles, processes and materials that are forming the very basis of design methodology. From synthetic constructs that resemble biological materials, to computational methods that emulate neural processes, nature is driving design. Design is also driving nature. In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology, designers are growing novel technologies, not foreseen or anticipated by nature.
Osservando profondamente la natura attraverso la lente di ingrandimento della scienza, i designer estraggono principi, processi e materiali che formano le basi della metodologia del design, da concetti sintetici che assomigliano a materiali biologici a metodi di calcolo che simulano processi neurali, la natura guida il design. Il design a sua volta guida la natura. Nel regno della genetica, della medicina rigenerativa e della biologia sintetica, i designer stanno sviluppando tecnologie non previste o anticipate dalla natura.
Bionics explores the interplay between biology and design. As you can see, my legs are bionic. Today, I will tell human stories of bionic integration; how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body are beginning to bridge the gap between disability and ability, between human limitation and human potential.
La bionica esplora l'interazione tra biologia e design. Come potete vedere, le mia gambe sono bioniche. Oggi vi racconterò storie di integrazione tra uomo e bionica, come componenti elettromeccanici collegati al corpo e impiantati nel corpo stanno cominciando a colmare il divario tra disabilità e abilità, tra limiti umani e potenziale umano.
Bionics has defined my physicality. In 1982, both of my legs were amputated due to tissue damage from frostbite, incurred during a mountain-climbing accident. At that time, I didn't view my body as broken. I reasoned that a human being can never be "broken." Technology is broken. Technology is inadequate. This simple but powerful idea was a call to arms, to advance technology for the elimination of my own disability, and ultimately, the disability of others. I began by developing specialized limbs that allowed me to return to the vertical world of rock and ice climbing. I quickly realized that the artificial part of my body is malleable; able to take on any form, any function -- a blank slate for which to create, perhaps, structures that could extend beyond biological capability. I made my height adjustable. I could be as short as five feet or as tall as I'd like.
La bionica ha definito la mia fisicità. Nel 1982, mi hanno amputato entrambe le gambe a causa di un danno da congelamento dei tessuti accaduto durante un incidente alpinistico. All'epoca, non vedevo il mio corpo come rotto. Ragionavo che un essere umano non può mai rompersi. La tecnologia è rotta. La tecnologia è inadeguata. Questa semplice ma potente idea è stata una chiamata alle armi per migliorare la tecnologia per l'eliminazione della mia disabilità e di conseguenza la disabilità degli altri. Iniziai con sviluppare arti speciali che mi consentirono di ritornare al mondo verticale della scalata su roccia e su ghiaccio. Mi resi conto velocemente che la parte artificiale del mio corpo era malleabile, in grado di prendere qualunque forma, qualunque funzione, una tabula rasa attraverso cui creare strutture che potessero estendere le funzionalità biologiche. Resi regolabile la mia altezza. Potevo essere appena 1,50 m o alto tanto quanto volevo.
(Laughter)
(Risate)
So when I was feeling bad about myself, insecure, I would jack my height up.
Quindi, quando mi sentivo giù, insicuro, mi aumentavo l'altezza,
(Laughter)
invece quando mi sentivo sicuro e tranquillo,
But when I was feeling confident and suave, I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance.
mi abbassavo un po' l'altezza tanto per dare una chance alla concorrenza.
(Laughter)
(Risate) (Applausi)
(Applause)
Piedi stretti e incuneati mi permettevano di scalare
Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures, where the human foot cannot penetrate, and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls, without ever experiencing muscle leg fatigue. Through technological innovation, I returned to my sport, stronger and better. Technology had eliminated my disability, and allowed me a new climbing prowess. As a young man, I imagined a future world where technology so advanced could rid the world of disability, a world in which neural implants would allow the visually impaired to see. A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.
ripide fenditure rocciose in cui il piede umano non poteva penetrare, e piedi chiodati mi permettevano di scalare muri di ghiaccio verticali senza mai affaticare i muscoli delle gambe. Attraverso l'innovazione tecnologica, sono tornato al mio sport, migliore e più forte. La tecnologia aveva eliminato la mia disabilità e mi aveva concesso nuove abilità di scalatore. Da giovane, mi immaginavo un futuro in cui la tecnologia avanzata avrebbe liberato il mondo dalle disabilità, un mondo in cui gli impianti neurali avrebbero permesso ai non vedenti di vedere, un mondo in cui i disabili avrebbero potuto camminare attraverso degli esoscheletri.
Sadly, because of deficiencies in technology, disability is rampant in the world. This gentleman is missing three limbs. As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair, but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation for a person with this level of injury. At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics. The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities.
Purtroppo, a causa di carenze tecnologiche la disabilità nel mondo è dilagante. A quest'uomo mancano tre arti. A testimonianza dell'attuale tecnologia, non è in sedia a rotelle, ma dobbiamo darci da fare in bionica per permettere un giorno la totale riabilitazione di una persona con questo livello di lesioni. Al MIT Media Lab abbiamo istituito un centro per la bionica estrema. La missione del centro è di sviluppare scienze di base e capacità tecnologiche che permetteranno la biomeccatronica e la riparazione rigenerativa di essere umani in un ampio spettro di disabilità del corpo e della mente.
Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work, as a case in point for this center. Now, I made sure to shave my legs last night, because I knew I'd be showing them off.
Oggi vi racconterò come funzionano le mie gambe, come operano, come tipico esempio per questo centro. Ieri sera mi sono assicurato di radermi le gambe, perché sapevo che le avrei mostrate.
(Laughter)
La bionica comporta l'ingegnerizzazione di interfacce estreme.
Bionics entails the engineering of extreme interfaces. There's three extreme interfaces in my bionic limbs: mechanical, how my limbs are attached to my biological body; dynamic, how they move like flesh and bone; and electrical, how they communicate with my nervous system.
Ci sono tre interfacce estreme nei miei arti bionici: meccanica, come i miei arti sono attaccati al mio corpo biologico; dinamica, come si muovono come carne e ossa; e elettrica, come comunicano con il mio sistema nervoso.
I'll begin with mechanical interface. In the area of design, we still do not understand how to attach devices to the body mechanically. It's extraordinary to me that in this day and age, one of the most mature, oldest technologies in the human timeline, the shoe, still gives us blisters. How can this be? We have no idea how to attach things to our bodies. This is the beautifully lyrical design work of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab, showing spatially varying exoskeletal impedances, shown here by color variation in this 3D-printed model. Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it, when you need it, for optimal support and flexibility, without ever causing discomfort.
Comincerò con l'interfaccia meccanica. Nell'area del design, ancora non capiamo come collegare meccanicamente apparecchi al corpo. Trovo straordinario che al giorno d'oggi, una delle tecnologie più antiche e mature della storia umana, la scarpa, ancora ci faccia venire le vesciche. Com'è possibile? Non abbiamo idea di come attaccare cose al nostro corpo. Questo è il design squisitamente lirico della Professoressa Neri Oxman al MIT Media Lab, che rappresenta impedenze esoscheletriche spazialmente variabili mostrate qui per variazione di colore in questo modello stampato in 3D. Immaginate un futuro in cui i vestiti sono rigidi e morbidi a seconda della necessità, per un supporto e una flessibilità ottimale, senza mai provocare alcun disagio.
My bionic limbs are attached to my biological body via synthetic skins with stiffness variations, that mirror my underlying tissue biomechanics. To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model of my biological limb. To that end, we used imaging tools such as MRI, to look inside my body, to figure out the geometries and locations of various tissues. We also took robotic tools -- here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb. The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point.
I miei arti bionici sono collegati al mio corpo biologico attraverso pelle sintetica con variazioni di rigidità che rispecchiano la biomeccanica dei miei tessuti sottostanti. Per ottenere questo rispecchiamento abbiamo prima sviluppato un modello matematico del mio arto biologico. A tale scopo, abbiamo usato tecniche di imaging come la risonanza magnetica per guardare dentro il mio corpo e scoprire le geometrie e le posizioni di vari tessuti. Abbiamo anche preso strumenti robotici. Questo è un attuatore a 14 motori che gira attorno all'arto biologico. L'attuatore si avvicina, trova la superficie dell'arto, ne misura la forma in assenza di carico e poi spinge sui tessuti per misurare la cedevolezza dei tessuti in ogni punto anatomico.
We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. You see a bunch of points, or nodes? At each node, there's a color that represents tissue compliance. We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin, shown on the right. And we've discovered optimality is: where the body is stiff, the synthetic skin should be soft, where the body is soft, the synthetic skin is stiff, and this mirroring occurs across all tissue compliances. With this framework, we've produced bionic limbs that are the most comfortable limbs I've ever worn. Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses, will no longer be designed and manufactured using artisan strategies, but rather, data-driven quantitative frameworks. In that future, our shoes will no longer give us blisters.
Queste immagini e questi dati robotici vengono combinati per costruire una descrizione matematica del mio arto biologico, che vedete a sinistra. Vedete una serie di punti, o nodi. Ad ogni nodo, un colore rappresenta la cedevolezza del tessuto. Facciamo poi una trasformazione matematica per progettare la pelle sintetica che vedete a sinistra e abbiamo scoperto che l'ottimalità si ottiene con una pelle sintetica morbida dove il corpo è rigido, ed una pelle sintetica rigida dove il corpo è morbido, e questo rispecchiamento si realizza in tutti i gradi di cedevolezza dei tessuti. Con questa struttura abbiamo prodotto arti bionici che sono i più comodi che io abbia mai portato. Chiaramente in futuro, i nostri vestiti, le nostre scarpe, i nostri tutori ortopedici, le nostre protesi non saranno più progettate e prodotte usando strategie artigianali, ma strutture quantitative basate sui dati. In quel futuro, le scarpe non ci daranno più vesciche.
We're also embedding sensing and smart materials into the synthetic skins. This is a material developed by SRI International, California. Under electrostatic effect, it changes stiffness. So under zero voltage, the material is compliant, it's floppy like paper. Then the button's pushed, a voltage is applied, and it becomes stiff as a board.
Stiamo anche incorporando materiali sensibili e intelligenti nella pelle sintetica. Questo è un materiale sviluppato da SRI International, in California. Sotto effetto elettrostatico, cambia rigidità. Quindi con zero voltaggio, il materiale è cedevole. È floscio come la carta. Poi si schiaccia il pulsante, viene applicato un voltaggio e diventa rigido come un asse.
(Tapping sounds)
We embed this material into the synthetic skin that attaches my bionic limb to my biological body. When I walk here, it's no voltage. My interface is soft and compliant. The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens, offering me a greater maneuverability over the bionic limb.
Incorporiamo questo materiale nella pelle sintetica che collega il mio arto bionico al mio corpo biologico. Quando cammino qui, non c'è voltaggio. L'interfaccia è morbida e cedevole. Si preme il pulsante, viene applicato il voltaggio, e si indurisce, dandomi una maggiore manovrabilità dell'arto bionico.
We're also building exoskeletons. This exoskeleton becomes stiff and soft in just the right areas of the running cycle, to protect the biological joints from high impacts and degradation. In the future, we'll all be wearing exoskeletons in common activities, such as running.
Costruiamo anche esoscheletri. Questo esoscheletro diventa rigido e morbido proprio nelle aree giuste del ciclo della corsa per proteggere le articolazioni biologiche da forti impatti e degradazione. In futuro indosseremo tutti degli esoscheletri durante attività comuni come la corsa.
Next, dynamic interface. How do my bionic limbs move like flesh and bone? At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies stand, walk and run. What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? This basic science motivates what we build. We're building bionic ankles, knees and hips. We're building body parts from the ground up. The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs. They've been fitted to nearly 1,000 patients, 400 of which have been wounded U.S. soldiers.
Poi, l'interfaccia dinamica. Come fanno i miei arti bionici a muoversi come carne e ossa? Nel mio laboratorio al MIT, studiamo come gli esseri umani fisiologicamente normali stanno eretti, camminano e corrono. Cosa fanno i muscoli, e come vengono controllati dalla spina dorsale? Questa scienza di base motiva quello che costruiamo. Costruiamo caviglie, ginocchia e anche bioniche. Costruiamo parti del corpo da zero. Gli arti bionici che indosso sono chiamati BiOMs. Quasi 1000 pazienti li hanno ricevuti, 400 dei quali erano soldati americani feriti di guerra.
How does it work?
Come funziona? Al contatto tallone, sotto controllo del computer,
At heel strike, under computer control, the system controls stiffness, to attenuate the shock of the limb hitting the ground. Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers to lift the person into the walking stride, comparable to how muscles work in the calf region. This bionic propulsion is very important clinically to patients. So on the left, you see the bionic device worn by a lady, on the right, a passive device worn by the same lady, that fails to emulate normal muscle function, enabling her to do something everyone should be able to do: go up and down their steps at home. Bionics also allows for extraordinary athletic feats. Here's a gentleman running up a rocky pathway. This is Steve Martin -- not the comedian -- who lost his legs in a bomb blast in Afghanistan.
il sistema controlla la rigidità per attenuare l'impatto dell'arto che colpisce il suolo. Poi, a pieno appoggio, l'arto bionico produce forze e momenti elevati per sollevare la persona e consentire il passo, paragonabili a come funzionano i muscoli nella zona del polpaccio. La propulsione bionica è clinicamente molto importante per i pazienti. A sinistra vedete il dispositivo bionico portato da una donna -- a destra un dispositivo passivo portato dalla stessa donna che non riesce ad imitare le normali funzioni muscolari -- permettendole di fare una cosa che tutti dovrebbero essere in grado di fare, salire e scendere le scale di casa. La bionica consente anche straordinarie imprese atletiche. Ecco un uomo che corre su per un sentiero roccioso. Questo è Steve Martin, non l'attore, che ha perso le gambe nello scoppio di una bomba in Afghanistan.
We're also building exoskeletal structures using these same principles, that wrap around the biological limb. This gentleman does not have any leg condition, any disability. He has a normal physiology, so these exoskeletons are applying muscle-like torques and powers, so that his own muscles need not apply those torques and powers. This is the first exoskeleton in history that actually augments human walking. It significantly reduces metabolic cost. It's so profound in its augmentation, that when a normal, healthy person wears the device for 40 minutes and then takes it off, their own biological legs feel ridiculously heavy and awkward. We're beginning the age in which machines attached to our bodies will make us stronger and faster and more efficient.
Stiamo anche costruendo strutture esoscheletriche utilizzando gli stessi principi che avvolgono un arto biologico. Quest'uomo non ha nessun problema alle gambe, nessuna disabilità. È fisiologicamente normale, quindi questi esoscheletri applicano forze e momenti meccanici simili a quelle dei muscoli in modo che i suoi propri muscoli non debbano applicare quelle forze e quei momenti. Questo è il primo esoscheletro della storia che effettivamente accresce l'andatura umana. Riduce in maniera significativa i costi metabolici. Questo accrescimento è così significativo che quando una persona sana e normale indossa il dispositivo per 40 minuti e poi se lo toglie, le gambe biologiche sembrano ridicolmente pesanti e goffe. Stiamo entrando in un'era in cui le macchine attaccate ai nostri corpi ci renderanno più forti, più veloci e più efficienti.
Moving on to electrical interface: How do my bionic limbs communicate with my nervous system? Across my residual limb are electrodes that measure the electrical pulse of my muscles. That's communicated to the bionic limb, so when I think about moving my phantom limb, the robot tracks those movement desires. This diagram shows fundamentally how the bionic limb is controlled. So we model the missing biological limb, and we've discovered what reflexes occurred, how the reflexes of the spinal cord are controlling the muscles. And that capability is embedded in the chips of the bionic limb. What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex, the modeled spinal reflex, with the neural signal, so when I relax my muscles in my residual limb, I get very little torque and power, but the more I fire my muscles, the more torque I get, and I can even run. And that was the first demonstration of a running gait under neural command. Feels great.
Passiamo all'interfaccia elettrica: come comunicano i miei arti bionici con il mio sistema nervoso? Attraverso il mio arto residuo ci sono elettrodi che misurano gli impulsi elettrici dei miei muscoli. Questi vengono comunicati all'arto bionico, così che quando penso di muovere il mio arto fantasma, il robot rileva questo desiderio di movimento. Questo diagramma mostra in sostanza come viene controllato l'arto bionico, quindi modelliamo l'arto biologico mancante, e abbiamo scoperto che tipo di riflesso si verifica, come i riflessi della spina dorsale controllano i muscoli, e quella capacità è incorporata nei chip dell'arto bionico. Successivamente abbiamo modulato la sensibilità del riflesso, il modello di riflesso spinale, con il segnale neurale, in modo che quando rilasso i muscoli nel mio arto residuo, ricevo pochissima forza e momento, ma più attivo i muscoli, più momento ricevo, e posso anche correre. E questa è stata la prima dimostrazione di un'andatura di corsa sotto controllo neurale. È fantastico.
(Applause)
(Applausi)
We want to go a step further. We want to actually close the loop between the human and the bionic external limb. We're doing experiments where we're growing nerves, transected nerves, through channels, or micro-channel arrays. On the other side of the channel, the nerve then attaches to cells, skin cells and muscle cells. In the motor channels, we can sense how the person wishes to move. That can be sent out wirelessly to the bionic limb, then [sensory information] on the bionic limb can be converted to stimulations in adjacent channels, sensory channels. So when this is fully developed and for human use, persons like myself will not only have synthetic limbs that move like flesh and bone, but actually feel like flesh and bone.
Vogliamo fare un ulteriore passo in avanti. In effetti, vogliamo chiudere il cerchio tra l'arto umano e quello bionico esterno. Stiamo facendo esperimenti per far ricrescere nervi troncati, attraverso raggi a microchannel. Dall'altro lato del canale, il nervo si attacca alle cellule, alle cellule cutanee e muscolari. Nei canali motore possiamo sentire come la persona desidera muoversi. Questo può essere inoltrato wireless all'arto bionico, poi i sensori dell'arto bionico possono essere convertiti in stimoli in canali adiacenti, canali sensoriali. Quando questo sarà completamente sviluppato e idoneo all'uso umano, persone come me non solo avranno arti sintetici che si muovono come carne e ossa, ma che davvero vengono percepiti come carne e ossa.
This video shows Lisa Mallette, shortly after being fitted with two bionic limbs. Indeed, bionics is making a profound difference in people's lives.
Questo video mostra Lisa Mallette poco dopo l'installazione di due arti bionici. Certo, la bionica fa
(Video) Lisa Mallette: Oh my God.
una grande differenza nella vita delle persone.
LM: Oh my God, I can't believe it!
(Video) Lisa Mallette: Oh mio Dio. Oh mio Dio, non ci posso credere.
(Video) (Laughter)
LM: It's just like I've got a real leg!
È come avere una gamba vera.
Woman: Now, don't start running.
Ora, non cominciare a correre.
Man: Now turn around, and do the same thing walking up, but get on your heel to toe, like you would normally just walk on level ground. Try to walk right up the hill.
Uomo: Ora girati, e fai la stessa cosa camminando. Cammina, passa dai talloni alle punte, come se stessi camminando in piano. Cerca di fare la salita.
LM: Oh my God.
LM: Oh mio Dio.
Man: Is it pushing you up?
Uomo: Ti spinge in su?
LM: Yes! I'm not even -- I can't even describe it.
LM: Sì! Non sto neanche -- è indescrivibile.
Man: It's pushing you right up.
Uomo: Ti spinge in su senza problemi.
Hugh Herr: Next week, I'm visiting the Center --
Hugh Herr: La settimana prossima vado a visitare il centro --
Thank you. Thank you.
(Applausi) Grazie, grazie.
(Applause)
Grazie. La settimana prossima vado a visitare
Thank you.
Next week I'm visiting the Center for Medicare and Medicaid Services, and I'm going to try to convince CMS to grant appropriate code language and pricing, so this technology can be made available to the patients that need it.
il Center for Medicare and Medicaid Services, e cercherò di convincere il CMS ad assegnare un sistema di codificazione e fatturazione appropriato, in modo che questa tecnologia possa essere messa a disposizione
(Applause)
dei pazienti che ne hanno bisogno.
Thank you.
Grazie. (Applausi)
(Applause)
Non è cosa molto nota, ma
It's not well appreciated, but over half of the world's population suffers from some form of cognitive, emotional, sensory or motor condition, and because of poor technology, too often, conditions result in disability and a poorer quality of life. Basic levels of physiological function should be a part of our human rights. Every person should have the right to live life without disability if they so choose -- the right to live life without severe depression; the right to see a loved one, in the case of seeing-impaired; or the right to walk or to dance, in the case of limb paralysis or limb amputation. As a society, we can achieve these human rights, if we accept the proposition that humans are not disabled. A person can never be broken. Our built environment, our technologies, are broken and disabled. We the people need not accept our limitations, but can transcend disability through technological innovation. Indeed, through fundamental advances in bionics in this century, we will set the technological foundation for an enhanced human experience, and we will end disability.
più di metà della popolazione mondiale soffre di una qualche forma di malattia cognitiva, emotiva, sensoriale o motoria, e a causa di una tecnologia carente, troppo spesso, le malattie risultano in disabilità e una peggiore qualità di vita. Livelli base di funzionamento fisiologico dovrebbero far parte dei diritti dell'uomo. Tutti dovrebbero avere il diritto di vivere una vita senza disabilità se lo vogliono -- il diritto di vivere una vita senza depressione grave, il diritto di vedere una persona cara nel caso di persone non vedenti, o il diritto di camminare o ballare, nel caso di paralisi o amputazione. Come società, possiamo realizzare questi diritti umani se accettiamo il principio secondo il quale gli esseri umani non sono disabili. Una persona non può mai essere spezzata. Il nostro ambiente costruito, le nostre tecnologie, sono rotte e disabili. Noi non siamo obbligati ad accettare i nostri limiti, ma possiamo superare le disabilità attraverso l'innovazione tecnologica. Certo, attraverso progressi fondamentali della bionica in questo secolo, definiremo le basi tecnologiche per un'esperienza umana migliore e porremo fine alla disabilità.
I'd like to finish up with one more story, a beautiful story. The story of Adrianne Haslet-Davis. Adrianne lost her left leg in the Boston terrorist attack. I met Adrianne when this photo was taken, at Spaulding Rehabilitation Hospital. Adrianne is a dancer, a ballroom dancer.
Vorrei concludere con un'altra storia, una bella storia, la storia di Adrianne Haslet-Davis. Adrianne ha perso la gamba sinistra nell'attacco terroristico di Boston. Ho incontrato Adrianne quando è stata scattata questa foto al Spaulding Rehabilitation Hospital. Adrianne è una ballerina da sala.
Adrianne breathes and lives dance. It is her expression. It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor.
Adrianne respira e vive la danza. È il suo mezzo di espressione. È la sua forma d'arte. Naturalmente, quando ha perso l'arto nell'attacco terroristico di Boston, voleva tornare sulla pista da ballo.
After meeting her and driving home in my car, I thought, I'm an MIT professor. I have resources. Let's build her a bionic limb, to enable her to go back to her life of dance. I brought in MIT scientists with expertise in prosthetics, robotics, machine learning and biomechanics, and over a 200-day research period, we studied dance. We brought in dancers with biological limbs, and we studied how they move, what forces they apply on the dance floor, and we took those data, and we put forth fundamental principles of dance, reflexive dance capability, and we embedded that intelligence into the bionic limb. Bionics is not only about making people stronger and faster. Our expression, our humanity can be embedded into electromechanics.
Dopo averla conosciuta e tornando a casa in macchina, ho pensato, sono un professore dell'MIT. Ho delle risorse. Costruiamole un arto bionico per permetterle di tornare alla sua vita di ballerina. Ho messo insieme scienziati dell'MIT esperti in protesi, robotica, apprendimento automatico e biomeccanica, e in 200 giorni di ricerca abbiamo studiato danza. Abbiamo fatto venire ballerini con arti biologici, e abbiamo studiato come si muovono, che tipi di forza applicano sulla pista da ballo, abbiamo preso quei dati e formulato i principi fondamentali della danza, una capacità riflessiva di danza, e abbiamo incorporato quell'intelligenza nell'arto bionico. Bionica non significa solo rendere le persone più forti e più veloci. La nostra espressione, la nostra umanità può essere incorporata nell'elettromeccanica.
It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack. In 3.5 seconds, the criminals and cowards took Adrianne off the dance floor. In 200 days, we put her back. We will not be intimidated, brought down, diminished, conquered or stopped by acts of violence.
Sono passati 3,5 secondi tra l'esplosione delle bombe nell'attacco terroristico di Boston. In 3,5 secondi, i criminali e codardi hanno portato via Adrianne dalla pista da ballo. In 200 giorni, ce l'abbiamo rimessa. Non ci faremo intimidire, buttare giù, ridurre, conquistare o fermare da atti di violenza.
(Applause)
(Applausi)
Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Adrianne Haslet-Davis, her first performance since the attack. She's dancing with Christian Lightner.
Signore e signori, vi presento Adrianne Haslet-Davis, la sua prima esibizione dopo l'attacco. Balla con Christian Lightner.
(Applause)
(Applausi)
(Music: "Ring My Bell" performed by Enrique Iglesias)
(Musica: "Ring My Bell" interpretata da Enrique Iglesias)
(Applause)
(Applausi)
Ladies and gentlemen, members of the research team: Elliott Rouse and Nathan Villagaray-Carski.
Signore e signori, i membri del team di ricerca, Elliott Rouse e Nathan Villagaray-Carski.
Elliott and Nathan.
Elliott e Nathan.
(Applause)
(Applausi)