Looking deeply inside nature, through the magnifying glass of science, designers extract principles, processes and materials that are forming the very basis of design methodology. From synthetic constructs that resemble biological materials, to computational methods that emulate neural processes, nature is driving design. Design is also driving nature. In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology, designers are growing novel technologies, not foreseen or anticipated by nature.
Buscando profundamente dentro de la naturaleza a través de la lupa de la ciencia, los diseñadores extraen principios, procesos y materiales que forman la base de la metodología del diseño, de constructos sintéticos que se asemejan a materiales biológicos, a métodos computacionales que emulan los procesos neuronales, la naturaleza está guiando al diseño. El diseño también está guiando a la naturaleza. En las áreas de la genética, la medicina regenerativa y la biología sintética, los diseñadores están desarrollando nuevas tecnologías no previstas o anticipadas por la naturaleza.
Bionics explores the interplay between biology and design. As you can see, my legs are bionic. Today, I will tell human stories of bionic integration; how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body are beginning to bridge the gap between disability and ability, between human limitation and human potential.
La biónica explora la interacción entre la biología y el diseño. Como pueden ver, mis piernas son biónicas. Hoy voy a contar historias humanas de integración biónica, cómo la electromecánica unida al cuerpo e implantada dentro del cuerpo está empezando a cerrar la brecha entre discapacidad y capacidad, entre la limitación humana y el potencial humano.
Bionics has defined my physicality. In 1982, both of my legs were amputated due to tissue damage from frostbite, incurred during a mountain-climbing accident. At that time, I didn't view my body as broken. I reasoned that a human being can never be "broken." Technology is broken. Technology is inadequate. This simple but powerful idea was a call to arms, to advance technology for the elimination of my own disability, and ultimately, the disability of others. I began by developing specialized limbs that allowed me to return to the vertical world of rock and ice climbing. I quickly realized that the artificial part of my body is malleable; able to take on any form, any function -- a blank slate for which to create, perhaps, structures that could extend beyond biological capability. I made my height adjustable. I could be as short as five feet or as tall as I'd like.
La biónica ha definido mi físico. En 1982, me amputaron ambas piernas debido al daño tisular debido a la congelación ocurrida durante un accidente de escalada de montaña. En ese momento, para no ver mi cuerpo como descompuesto, razoné que un ser humano nunca puede descomponerse. La tecnología se descompone. La tecnología es insuficiente. Esta idea simple pero poderosa fue un grito de guerra para avanzar en la tecnología para la eliminación de mi propia discapacidad y en última instancia, la discapacidad de los demás. Empecé desarrollando miembros especializados que me permitieron regresar al mundo vertical de la escalada en roca e hielo. Rápidamente me di cuenta de que la parte artificial de mi cuerpo era maleable, capaz de adoptar cualquier forma, cualquier función, una pizarra en blanco a través de la cual crear, tal vez, estructuras que podrían ir más allá de la capacidad biológica. Hice mi altura ajustable. Podría ser tan pequeño como metro y medio o tan alto como quisiera.
(Laughter)
(Risas)
So when I was feeling bad about myself, insecure, I would jack my height up.
Así que cuando me sentía mal de mí, inseguro, aumentaba mi altura.
(Laughter)
Pero cuando me sentía seguro y suave,
But when I was feeling confident and suave, I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance.
Le bajaba a mi estatura solo para dar una oportunidad a la competencia.
(Laughter)
(Risas) (Aplausos)
(Applause)
Pies estrechos como cuñas me permitieron subir
Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures, where the human foot cannot penetrate, and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls, without ever experiencing muscle leg fatigue. Through technological innovation, I returned to my sport, stronger and better. Technology had eliminated my disability, and allowed me a new climbing prowess. As a young man, I imagined a future world where technology so advanced could rid the world of disability, a world in which neural implants would allow the visually impaired to see. A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.
por entre fisuras de la roca escarpada donde el pie humano no puede penetrar, y pies con puntas me permitieron subir muros de hielo vertical sin jamás experimentar la fatiga muscular de la pierna. A través de la innovación tecnológica, regresé a mi deporte más fuerte y mejor. La tecnología había eliminado mi discapacidad y me había permitido una nueva proeza de escalada. Como un hombre joven, me imaginaba un futuro en el mundo donde la tecnología estaría tan avanzada que podría librar al mundo de la discapacidad, un mundo en el cual los implantes neuronales permitirían a los invidentes ver, un mundo en el que los paralíticos podrían caminar con exoesqueletos de cuerpo.
Sadly, because of deficiencies in technology, disability is rampant in the world. This gentleman is missing three limbs. As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair, but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation for a person with this level of injury. At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics. The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities.
Lamentablemente, debido a deficiencias en la tecnología, la discapacidad es rampante en el mundo. Este caballero ha perdido 3 extremidades. Como apología de la tecnología actual, está fuera de la silla de ruedas, Pero necesitamos hacer un mejor trabajo en biónica para un día permitir la rehabilitación integral de una persona con este nivel la lesión. En el MIT Media Lab, hemos establecido el centro de biónica extrema. La misión del centro es desarrollar la ciencia fundamental y la capacidad tecnológica que permitirá a la biomecatrónica y a la reparación regenerativa de los seres humanos sobre una amplia gama de discapacidades del cerebro y el cuerpo.
Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work, as a case in point for this center. Now, I made sure to shave my legs last night, because I knew I'd be showing them off.
Hoy, voy a decirles cómo funcionan mis piernas, cómo trabajan, como un ejemplo de este centro. Me aseguré de depilarme las piernas ayer por la noche, porque sabía que las estaría mostrando hoy.
(Laughter)
La biónica implica la ingeniería de interfaces extremas.
Bionics entails the engineering of extreme interfaces. There's three extreme interfaces in my bionic limbs: mechanical, how my limbs are attached to my biological body; dynamic, how they move like flesh and bone; and electrical, how they communicate with my nervous system.
Hay tres interfaces extremas en mis extremidades biónicas: la mecánica, cómo mis extremidades se unen a mi cuerpo biológico; la dinámica, cómo se mueven como carne y hueso; y la eléctrica, cómo se comunican con mi sistema nervioso.
I'll begin with mechanical interface. In the area of design, we still do not understand how to attach devices to the body mechanically. It's extraordinary to me that in this day and age, one of the most mature, oldest technologies in the human timeline, the shoe, still gives us blisters. How can this be? We have no idea how to attach things to our bodies. This is the beautifully lyrical design work of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab, showing spatially varying exoskeletal impedances, shown here by color variation in this 3D-printed model. Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it, when you need it, for optimal support and flexibility, without ever causing discomfort.
Comenzaré con la interfaz mecánica. En el área de diseño, todavía no entendemos cómo conectar dispositivos al cuerpo mecánicamente. Es extraordinario para mí que en este día y en esta era, uno de los más maduras, más antiguas tecnologías en la cronología humana, el zapato, todavía nos dé ampollas. ¿Cómo puede ser? No tenemos idea cómo adjuntar las cosas a nuestros cuerpos. Este es el trabajo de diseño maravillosamente lírico del profesor Neri Oxman en el MIT Media Lab, que muestra impedancias que varían especialmente en el exoesqueleto, se muestran aquí por la variación del color en este modelo 3D. Imaginen un futuro donde la ropa es rígida y suave cuando lo necesiten, Cuando lo necesiten para un apoyo óptimo y flexibilidad, sin siquiera causar malestar.
My bionic limbs are attached to my biological body via synthetic skins with stiffness variations, that mirror my underlying tissue biomechanics. To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model of my biological limb. To that end, we used imaging tools such as MRI, to look inside my body, to figure out the geometries and locations of various tissues. We also took robotic tools -- here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb. The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point.
Mis extremidades biónicas se unen a mi cuerpo biológico a través de pieles sintéticas con variaciones de rigidez que reflejan mi biomecánica del tejido subyacente. Para lograr ese reflejo, primero hemos desarrollado un modelo matemático de mi miembro biológico. Para ello, utilizamos herramientas de imágenes, como MRI para mirar dentro de mi cuerpo y averiguar las geometrías y ubicaciones de varios tejidos. También usamos herramientas robóticas. Aquí hay un círculo de 14 actuadores que va alrededor de la extremidad biológica. Los actuadores entran, encuentran la superficie de la extremidad, miden su forma sin carga, y luego empujan sobre los tejidos para medir la elasticidad del tejido en cada punto anatómico.
We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. You see a bunch of points, or nodes? At each node, there's a color that represents tissue compliance. We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin, shown on the right. And we've discovered optimality is: where the body is stiff, the synthetic skin should be soft, where the body is soft, the synthetic skin is stiff, and this mirroring occurs across all tissue compliances. With this framework, we've produced bionic limbs that are the most comfortable limbs I've ever worn. Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses, will no longer be designed and manufactured using artisan strategies, but rather, data-driven quantitative frameworks. In that future, our shoes will no longer give us blisters.
Combinamos estos datos de imagen y robóticos para construir una descripción matemática de mi miembro biológico, se muestra a la izquierda. Verán muchos puntos o nodos. En cada nodo, hay un color que representa la elasticidad del tejido. Entonces hacemos una transformación matemática para el diseño de la piel sintética que se muestra a la derecha, y hemos descubierto que lo óptimo es que donde el cuerpo es rígido, la piel sintética debe ser suave, donde el cuerpo es suave, la piel sintética debe ser rígida, y este reflejo se produce a través de la elasticidad del tejido. Con este marco, produjimos extremidades biónicas que son los miembros más cómodos que nunca he usado. Claramente en el futuro, nuestra ropa, nuestros zapatos, nuestros aparatos ortopédicos, nuestras prótesis, ya no serán diseñados y fabricados usando estrategias de artesano, sino más bien basados en datos cuantitativos. En ese futuro, nuestros zapatos Ya no nos darán ampollas.
We're also embedding sensing and smart materials into the synthetic skins. This is a material developed by SRI International, California. Under electrostatic effect, it changes stiffness. So under zero voltage, the material is compliant, it's floppy like paper. Then the button's pushed, a voltage is applied, and it becomes stiff as a board.
También estamos integrando sensores y materiales inteligentes en las pieles sintéticas. Se trata de un material desarrollado por SRI International, California. Bajo el efecto electrostático, cambia su rigidez. Así que a un voltaje cero, el material es suave. Es flexible como el papel. A continuación, cuando se presiona el botón y se aplica un voltaje, se vuelve rígido como una tabla.
(Tapping sounds)
We embed this material into the synthetic skin that attaches my bionic limb to my biological body. When I walk here, it's no voltage. My interface is soft and compliant. The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens, offering me a greater maneuverability over the bionic limb.
Incorporamos este material en la piel sintética que conecta mi miembro biónico a mi cuerpo biológico. Cuando camino, no hay voltaje. Mi interfaz es suave y flexible. Con el botón se aplica voltaje, y se endurece, ofreciéndome una mayor maniobrabilidad de la extremidad biónica.
We're also building exoskeletons. This exoskeleton becomes stiff and soft in just the right areas of the running cycle, to protect the biological joints from high impacts and degradation. In the future, we'll all be wearing exoskeletons in common activities, such as running.
También estamos construyendo exoesqueletos. Este exoesqueleto se convierte en rígido y suave en sólo en las áreas del ciclo de funcionamiento correcta para proteger las articulaciones biológicas de alto impacto y la degradación. En el futuro, todos vamos a usar exoesqueletos en actividades comunes como correr.
Next, dynamic interface. How do my bionic limbs move like flesh and bone? At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies stand, walk and run. What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? This basic science motivates what we build. We're building bionic ankles, knees and hips. We're building body parts from the ground up. The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs. They've been fitted to nearly 1,000 patients, 400 of which have been wounded U.S. soldiers.
Seguimos con la dinámica interfaz. ¿Cómo mover mis extremidades biónicas como de carne y hueso? En mi laboratorio MIT, estudiamos cómo los seres humanos con fisiologías normales están de pie, caminan y corren. ¿Qué están haciendo los músculos, y cómo los controla la médula espinal? Esta ciencia básica motiva lo que construimos. Estamos construyendo caderas, rodillas y tobillos biónicos. Estamos construyendo las partes del cuerpo desde cero. Las extremidades biónicas que estoy usando se llaman BiOMs. Se han colocado a casi 1000 pacientes, 400 de los cuales han sido a soldados heridos de los estados unidos.
How does it work?
¿Cómo funciona? Con el golpe de talón, bajo control de la computadora,
At heel strike, under computer control, the system controls stiffness, to attenuate the shock of the limb hitting the ground. Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers to lift the person into the walking stride, comparable to how muscles work in the calf region. This bionic propulsion is very important clinically to patients. So on the left, you see the bionic device worn by a lady, on the right, a passive device worn by the same lady, that fails to emulate normal muscle function, enabling her to do something everyone should be able to do: go up and down their steps at home. Bionics also allows for extraordinary athletic feats. Here's a gentleman running up a rocky pathway. This is Steve Martin -- not the comedian -- who lost his legs in a bomb blast in Afghanistan.
el sistema controla la rigidez para atenuar el impacto de la extremidad al golpear el suelo. Entonces en una posición media, la extremidad biónica genera alta torsión y potencia para levantar a la persona al caminar, comparable a cómo los músculos trabajan en la región de la pantorrilla. Es muy importante esta propulsión biónica clínicamente en los pacientes. Así que, a la izquierda verán el dispositivo biónico usado por una mujer y a la derecha un dispositivo pasivo usado por la misma señora que es incapaz de emular la función normal del músculo. permitiéndole hacer algo que todo el mundo debería poder hacer, subir y bajar las escaleras en su casa. La biónica permite también extraordinarias hazañas atléticas. Aquí hay un caballero subiendo por un camino rocoso. Steve Martin, no el comediante, que perdió sus piernas con la explosión de una bomba en Afganistán.
We're also building exoskeletal structures using these same principles, that wrap around the biological limb. This gentleman does not have any leg condition, any disability. He has a normal physiology, so these exoskeletons are applying muscle-like torques and powers, so that his own muscles need not apply those torques and powers. This is the first exoskeleton in history that actually augments human walking. It significantly reduces metabolic cost. It's so profound in its augmentation, that when a normal, healthy person wears the device for 40 minutes and then takes it off, their own biological legs feel ridiculously heavy and awkward. We're beginning the age in which machines attached to our bodies will make us stronger and faster and more efficient.
También estamos construyendo exoesqueletos usando estos mismos principios que envuelven a una extremidad biológica. Este señor no tiene ningún problema con la pierna, ninguna discapacidad. Tiene una fisiología normal, así que se están aplicando estos exoesqueletos como complementos de potencia y torque Así que no es necesario que sus propios músculos apliquen los torques y la potencia. Este es el primer exoesqueleto de la historia en realidad aumenta la marcha humana. Reduce significativamente el costo metabólico. Es tan profundo su aumento que cuando una persona normal, sana usa el dispositivo durante 40 minutos y se lo quita, sus propias piernas biológicas se sienten ridículamente pesadas e incómodas. Estamos comenzando era en la cual las máquinas conectadas a nuestros cuerpos nos hará más fuertes y más rápidos y más eficientes.
Moving on to electrical interface: How do my bionic limbs communicate with my nervous system? Across my residual limb are electrodes that measure the electrical pulse of my muscles. That's communicated to the bionic limb, so when I think about moving my phantom limb, the robot tracks those movement desires. This diagram shows fundamentally how the bionic limb is controlled. So we model the missing biological limb, and we've discovered what reflexes occurred, how the reflexes of the spinal cord are controlling the muscles. And that capability is embedded in the chips of the bionic limb. What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex, the modeled spinal reflex, with the neural signal, so when I relax my muscles in my residual limb, I get very little torque and power, but the more I fire my muscles, the more torque I get, and I can even run. And that was the first demonstration of a running gait under neural command. Feels great.
Pasando a la interfaz eléctrica, ¿Cómo se comunican las piernas biónicas con mi sistema nervioso? A través de mi muñón hay electrodos que miden el pulso eléctrico de los músculos. Esto se comunica a la extremidad biónica, cuando pienso en mover mi miembro fantasma, el robot rastrea esos deseos de movimiento. Este diagrama muestra fundamentalmente cómo se controla la extremidad biónica, así que hacemos un modelo la extremidad perdida biológica, y hemos descubierto cómo ocurren los reflejos, cómo los reflejos de la médula espinal controlan los músculos, y esa capacidad se graban en los circuitos de la extremidad biónica. Lo que hacemos entonces es modular la sensibilidad del reflejo, el reflejo espinal modelado, con la señal neuronal, Así que cuando me relajo los músculos de mi muñón, tengo muy poco torque y potencia, Pero cuanto más tenso mis músculos, tengo mayor torque e incluso puedo correr. Y esa fue la primera demostración de un modo de correr bajo mando neural. Se siente muy bien.
(Applause)
(Aplausos)
We want to go a step further. We want to actually close the loop between the human and the bionic external limb. We're doing experiments where we're growing nerves, transected nerves, through channels, or micro-channel arrays. On the other side of the channel, the nerve then attaches to cells, skin cells and muscle cells. In the motor channels, we can sense how the person wishes to move. That can be sent out wirelessly to the bionic limb, then [sensory information] on the bionic limb can be converted to stimulations in adjacent channels, sensory channels. So when this is fully developed and for human use, persons like myself will not only have synthetic limbs that move like flesh and bone, but actually feel like flesh and bone.
Queremos dar un paso más allá. Queremos en realidad cerrar el lazo entre lo humano y la extremidad externa biónica. Estamos haciendo experimentos donde estamos implantado nervios, nervios cortados transversalmente, a través rayos de canales o micro canales. En el otro lado del canal, el nervio entonces se fija a las células, células de la piel y las células musculares. En los canales del motor podemos medir cómo la persona desea moverse. Se puede enviar inalámbricamente a la extremidad biónica, luego los sensores en la extremidad biónica pueden convertir en estímulos en los canales adyacentes, canales sensoriales. Así que, cuando esto es completamente desarrollado y para uso humano, las personas como yo no tendrá solo extremidades sintéticas que se mueven como carne y hueso, sino que se sentirán como de carne y hueso.
This video shows Lisa Mallette, shortly after being fitted with two bionic limbs. Indeed, bionics is making a profound difference in people's lives.
Este video muestra a Lisa Mallette poco después de ser equipada con dos extremidades biónicas. De hecho, la biónica está significando
(Video) Lisa Mallette: Oh my God.
una gran diferencia en las vidas de las personas.
LM: Oh my God, I can't believe it!
(Video) Lisa Mallette: Por Dios. Oh por Dios, no puedo creerlo.
(Video) (Laughter)
LM: It's just like I've got a real leg!
Es como si tuviera una pierna verdadera.
Woman: Now, don't start running.
No empieces a correr.
Man: Now turn around, and do the same thing walking up, but get on your heel to toe, like you would normally just walk on level ground. Try to walk right up the hill.
Hombre: Date la vuelta, y haz lo mismo subiendo. Camina, sube tu talón como harías normalmente al nivel del suelo. Trata de caminar justo arriba de la colina.
LM: Oh my God.
LM: Oh por Dios.
Man: Is it pushing you up?
Hombre: ¿Te está empujando?
LM: Yes! I'm not even -- I can't even describe it.
LM: Sí, ni siquiera puedo describirlo.
Man: It's pushing you right up.
Hombre: Te empuja.
Hugh Herr: Next week, I'm visiting the Center --
Hugh Herr: La próxima semana voy a visitar...
Thank you. Thank you.
(Aplausos) Gracias, gracias.
(Applause)
Gracias. La semana que viene voy a visitar
Thank you.
Next week I'm visiting the Center for Medicare and Medicaid Services, and I'm going to try to convince CMS to grant appropriate code language and pricing, so this technology can be made available to the patients that need it.
el Center for Medicare and Medicaid Services, y voy a intentar convencer al CMS de que garantice el código apropiado y los precios para que esta tecnología pueda facilitarse
(Applause)
a los pacientes que lo necesiten.
Thank you.
Gracias. (Aplausos)
(Applause)
No se aprecia, pero más de la mitad
It's not well appreciated, but over half of the world's population suffers from some form of cognitive, emotional, sensory or motor condition, and because of poor technology, too often, conditions result in disability and a poorer quality of life. Basic levels of physiological function should be a part of our human rights. Every person should have the right to live life without disability if they so choose -- the right to live life without severe depression; the right to see a loved one, in the case of seeing-impaired; or the right to walk or to dance, in the case of limb paralysis or limb amputation. As a society, we can achieve these human rights, if we accept the proposition that humans are not disabled. A person can never be broken. Our built environment, our technologies, are broken and disabled. We the people need not accept our limitations, but can transcend disability through technological innovation. Indeed, through fundamental advances in bionics in this century, we will set the technological foundation for an enhanced human experience, and we will end disability.
de la población mundial sufre de alguna forma de discapacidad, cognitiva, emocional, sensorial o motora y debido a la pobre tecnología, con demasiada frecuencia, resultan en discapacidad y una peor calidad de vida. Los niveles básicos de la función fisiológica deben ser una parte de los Derechos Humanos. Cada persona debe tener el derecho de vivir la vida sin discapacidades si así lo eligen, el derecho a vivir sin depresión severa; el derecho a ver a un ser querido en el caso de tener una vista deteriorada; o el derecho a caminar o a bailar, en el caso de parálisis o amputación de miembros. Como sociedad, podemos lograr estos Derechos Humanos si aceptamos la idea de que los seres humanos no están discapacitados. Una persona nunca puede descomponerse. El entorno que hemos construido, nuestras tecnologías, se descomponen. Las personas necesitamos negar nuestras limitaciones, pero podemos trascender la discapacidad a través de la innovación tecnológica. De hecho, a través de avances fundamentales en la biónica en este siglo, estableceremos las bases tecnológicas para una experiencia humana mejorada, y acabaremos con la discapacidad.
I'd like to finish up with one more story, a beautiful story. The story of Adrianne Haslet-Davis. Adrianne lost her left leg in the Boston terrorist attack. I met Adrianne when this photo was taken, at Spaulding Rehabilitation Hospital. Adrianne is a dancer, a ballroom dancer.
Me gustaría terminar con una historia más, una bella historia, la historia de Adrianne Haslet Davis. Adrianne perdió su pierna izquierda en el ataque terrorista de Boston. Conocí a Adrianne cuando tomaron esta foto en el Hospital de rehabilitación Spaulding. Adrianne es una bailarina.
Adrianne breathes and lives dance. It is her expression. It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor.
Adrianne respira y vive la danza. Es su expresión. Es su forma de arte. Naturalmente, cuando perdió su extremidad en el ataque terrorista de Boston, quería volver a la pista de baile.
After meeting her and driving home in my car, I thought, I'm an MIT professor. I have resources. Let's build her a bionic limb, to enable her to go back to her life of dance. I brought in MIT scientists with expertise in prosthetics, robotics, machine learning and biomechanics, and over a 200-day research period, we studied dance. We brought in dancers with biological limbs, and we studied how they move, what forces they apply on the dance floor, and we took those data, and we put forth fundamental principles of dance, reflexive dance capability, and we embedded that intelligence into the bionic limb. Bionics is not only about making people stronger and faster. Our expression, our humanity can be embedded into electromechanics.
Después de conocerla y regresar a mi casa pensé, soy un profesor del MIT. Tengo recursos. Construyámosle un miembro biónico para que vuelva a su vida de la danza. Traje con científicos del MIT con experiencia en prótesis, robótica, aprendizaje de máquinas y biomecánica, y por más de 200 días de investigación hemos estudiado danza. Trajimos bailarines con extremidades biológicas, y estudiamos cómo se mueven, qué fuerzas se aplican en la pista de baile y tomamos esos datos y ponemos los principios fundamentales de la danza, la capacidad reflexiva de la danza, y embebimos esa inteligencia en la extremidad biónica. La biónica no es solo hacer que la gente sea más fuerte y más rápida. Nuestra expresión, nuestra humanidad se puede embeber en electromecánica.
It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack. In 3.5 seconds, the criminals and cowards took Adrianne off the dance floor. In 200 days, we put her back. We will not be intimidated, brought down, diminished, conquered or stopped by acts of violence.
Fueron 3,5 segundos entre las explosiones en el ataque terrorista de Boston. En 3,5 segundos, los criminales alejaron a Adrianne de la pista de baile. En 200 días, la regresamos. No seremos intimidados, derribados, disminuido, conquistadas o detenidos por actos de violencia.
(Applause)
(Aplausos)
Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Adrianne Haslet-Davis, her first performance since the attack. She's dancing with Christian Lightner.
Señoras y señores, permítanme presentarles a Adrianne Haslet-Davis, su primera actuación desde el ataque. Baila con Christian Lightner.
(Applause)
(Aplausos)
(Music: "Ring My Bell" performed by Enrique Iglesias)
(Música: "Ring My Bell" interpretada por Enrique Iglesias)
(Applause)
(Aplausos)
Ladies and gentlemen, members of the research team: Elliott Rouse and Nathan Villagaray-Carski.
Señoras y señores, miembros del equipo de investigación, Elliott Rouse y Nathan Villagaray-Imperial.
Elliott and Nathan.
Elliott y Nathan.
(Applause)
(Aplausos)