Гледайки дълбоко навътре в природата през увеличителното стъкло на науката, дизайнерите извличат принципи, процеси и материали, които формират самата основа на дизайнерската методология. От изкуствени конструкции, наподобяващи биологични материали, до изчислителни методи, които подражават на невронни процеси, природата направлява дизайна. Дизайнът също направлява природата. В области като генетика, регенеративна медицина и синтетична биология дизайнерите отглеждат нови технологии, за които природата не се е сетила или не е предвидила.
Looking deeply inside nature, through the magnifying glass of science, designers extract principles, processes and materials that are forming the very basis of design methodology. From synthetic constructs that resemble biological materials, to computational methods that emulate neural processes, nature is driving design. Design is also driving nature. In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology, designers are growing novel technologies, not foreseen or anticipated by nature.
Биониката изследва взаимодействието между биологията и дизайна. Както виждате, моите крака са бионични. Днес ще ви разкажа човешки истории за бионичното интегриране, как електромеханиката, прикачена към тялото и имплантирана в него започва да преодолява пропастта между инвалидността и способността, между човешката ограниченост и човешкия потенциал.
Bionics explores the interplay between biology and design. As you can see, my legs are bionic. Today, I will tell human stories of bionic integration; how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body are beginning to bridge the gap between disability and ability, between human limitation and human potential.
Биониката определи моята телесност. През 1982 и двата ми крака бяха ампутирани поради увреждане на тъканите от измръзване получено при злополука по време на планинско катерене. По това време аз не гледах на тялото си като на счупено. Разсъждавах, че едно човешко същество никога не може да бъде пречупено. Разбита е технологията. Тя е неадекватна. Тази проста но мощна идея беше призив да запретна ръкави и разработя технология за отстраняване на собствената ми увреденост и в крайна сметка уврежданията на другите. Започнах с разработване на специализирани крайници, позволяващи ми да се върна към вертикалния свят на скалното и ледено катерене. Осъзнах бързо, че изкуствената част от моето тяло е ковка, способна да приеме всяка форма, всяка функция. Празен лист, чрез който да създам може би структури, които биха могли да надхвърлят биологичната дееспособност. Направих височината си регулируема. Можех да съм нисък, само 1,5 м. или висок, колкото пожелая. (Смях) Така че когато бях потиснат, несигурен, можех да увелича височината си, а когато бях уверен и учтив, можех да се смаля с едно деление, за да дам шанс на конкурентите си. (Смях) (Аплодисменти) Клинообразните стъпала ми позволяваха да се катеря по стръмни скални цепнатини, където човешкото стъпало не може да проникне, а стъпалата с шпайкове ми позволяваха да се катеря по вертикални ледени стени без някога да почувствам мускулна умора в краката. Чрез технологична иновация аз се върнах в моя спорт по-здрав и по-добър. Технологията елиминира моето увреждане и ми даде нова катераческа сила. Като млад човек си представях един бъдещ свят, където технологията е толкова напреднала, че може да избави света от инвалидност, един свят, в който невронните импланти биха позволили хората с увредено зрение да виждат, свят в който парализираните биха могли да ходят чрез телесни екзоскелети.
Bionics has defined my physicality. In 1982, both of my legs were amputated due to tissue damage from frostbite, incurred during a mountain-climbing accident. At that time, I didn't view my body as broken. I reasoned that a human being can never be "broken." Technology is broken. Technology is inadequate. This simple but powerful idea was a call to arms, to advance technology for the elimination of my own disability, and ultimately, the disability of others. I began by developing specialized limbs that allowed me to return to the vertical world of rock and ice climbing. I quickly realized that the artificial part of my body is malleable; able to take on any form, any function -- a blank slate for which to create, perhaps, structures that could extend beyond biological capability. I made my height adjustable. I could be as short as five feet or as tall as I'd like. (Laughter) So when I was feeling bad about myself, insecure, I would jack my height up. (Laughter) But when I was feeling confident and suave, I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance. (Laughter) (Applause) Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures, where the human foot cannot penetrate, and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls, without ever experiencing muscle leg fatigue. Through technological innovation, I returned to my sport, stronger and better. Technology had eliminated my disability, and allowed me a new climbing prowess. As a young man, I imagined a future world where technology so advanced could rid the world of disability, a world in which neural implants would allow the visually impaired to see. A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.
За съжаление, поради несъвършенство на технологиите, инвалидността е широко разпространена в света. Този господин е без три крайника. Като свидетелство за текущата технология, той е извън инвалидната количка, но ние трябва да си свършим по-добре работата в биониката за да осигурим един ден пълно възстановяване за човек с такава степен на нараняване. В MIT Media Lab, ние създадохме Център за екстремна бионика. Мисията на центъра е да предложи фундаментална наука и технологична възможност, които ще позволят биомехатронен и регенеративен ремонт на хора в един широк диапазон мозъчни и телесни увреждания.
Sadly, because of deficiencies in technology, disability is rampant in the world. This gentleman is missing three limbs. As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair, but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation for a person with this level of injury. At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics. The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities.
Днес ще ви разкажа как функционират краката ми, как работят, като пример за работата на този център. Сега, аз се погрижих да си обръсна краката снощи, понеже знаех, че ще трябва да ви ги покажа.
Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work, as a case in point for this center. Now, I made sure to shave my legs last night, because I knew I'd be showing them off.
Биониката води до инженерство на екстремни интерфейси Има три такива в моите бионични крайници: механичен - как са прикачени крайниците към биологичното ми тяло; динамичен - как се движат като от плът и кръв; и електрически - как общуват с нервната ми система.
(Laughter) Bionics entails the engineering of extreme interfaces. There's three extreme interfaces in my bionic limbs: mechanical, how my limbs are attached to my biological body; dynamic, how they move like flesh and bone; and electrical, how they communicate with my nervous system.
Ще започна с механичния интерфейс. В областта на дизайна ние все още не разбираме как механично да прикачваме устройства към тялото. За мен е удивително, че дори днес една от най-зрелите, най-старите технологии в човешката история, обувката, все още ни създава мехури. Как е възможно? Ние нямаме представа как да прикачваме неща към телата си. Това е красиво лиричната дизайнерска работа на професор Нири Оксман от MIT Media Lab, показваща пространствено различни екзоскелетни импеданси, различно оцветени в този 3D отпечатан модел. Представете си бъдеще, в което облеклото е кораво и меко където имате нужда от това, когато имате нужда от това, за оптимална опора и гъвкавост, без изобщо да причинява дискомфорт.
I'll begin with mechanical interface. In the area of design, we still do not understand how to attach devices to the body mechanically. It's extraordinary to me that in this day and age, one of the most mature, oldest technologies in the human timeline, the shoe, still gives us blisters. How can this be? We have no idea how to attach things to our bodies. This is the beautifully lyrical design work of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab, showing spatially varying exoskeletal impedances, shown here by color variation in this 3D-printed model. Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it, when you need it, for optimal support and flexibility, without ever causing discomfort.
Бионичните ми крайници са прикачени към биологичното ми тяло чрез синтетични кожи с променлива твърдост, които отразяват биомеханиката на тъканта под тях. За да постигнем това отразяване, първо разработихме математически модел на биологичните ми крайници. За целта използвахме инструменти за изобразяване като MRI (магнитен резонанс) за да погледнем в тялото ми и разберем геометрията и местоположението на различните тъкани. Взехме също и роботизирани инструменти. Ето един 14-бутален кръгов механизъм, разположен около биологичния крайник. Буталата идват, намират повърхността на крайника, мерят ненатоварената му форма и след това натискат тъканта, за да измерят нейната отстъпчивост във всяка анатомична точка. Ние съчетаваме тези образна диагностика с роботизирани данни за да направим математическо описание на биологичния ми крайник, показан отляво. Вие виждате една купчина точки или възли. На всеки възел има един цвят, който представя тъканната отстъпчивост. След това правим математическа трансформация в дизайна на синтетичната кожа, показано отдясно и открихме, че е оптимално където тялото е твърдо, синтетичната кожа да е мека, където тялото е меко, синтетичната кожа да е твърда и че това отразяване е налице при всякаква тъканна отстъпчивост. С тази рамка ние произведохме бионични крайници, които са най-удобните крайници, носени някога от мен. Очевидно в бъдеще нашето облекло, обувки, скоби, нашите протези, вече няма да бъдат проектирани и произвеждани с помощта на занаятчийски стратегии, а от изпълнени с данни количествени рамки. В това бъдеще, обувките повече няма да ни образуват мехури.
My bionic limbs are attached to my biological body via synthetic skins with stiffness variations, that mirror my underlying tissue biomechanics. To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model of my biological limb. To that end, we used imaging tools such as MRI, to look inside my body, to figure out the geometries and locations of various tissues. We also took robotic tools -- here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb. The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point. We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. You see a bunch of points, or nodes? At each node, there's a color that represents tissue compliance. We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin, shown on the right. And we've discovered optimality is: where the body is stiff, the synthetic skin should be soft, where the body is soft, the synthetic skin is stiff, and this mirroring occurs across all tissue compliances. With this framework, we've produced bionic limbs that are the most comfortable limbs I've ever worn. Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses, will no longer be designed and manufactured using artisan strategies, but rather, data-driven quantitative frameworks. In that future, our shoes will no longer give us blisters.
Ние вграждаме също така усещащи и интелигентни материали в изкуствените кожи. Това е един материал разработен от SRI International, Калифорния. Под електростатично въздействие той променя твърдостта си. Така при нулево напрежение, материалът е съвместим. Той е отпуснат като хартия. След това бутонът е натиснат, приложено е напрежение и той става твърд като дъска.
We're also embedding sensing and smart materials into the synthetic skins. This is a material developed by SRI International, California. Under electrostatic effect, it changes stiffness. So under zero voltage, the material is compliant, it's floppy like paper. Then the button's pushed, a voltage is applied, and it becomes stiff as a board.
Ние вградихме този материал в синтетичната кожа, която прикачва моите бионични крайници към тялото ми. Когато се разхождам тук няма напрежение. Моят интерфейст е мек и съвместим. Но натискане на бутона подава напрежение и той се втвърдява, предлагайки ми по-голяма маневреност на бионичния крайник.
(Tapping sounds) We embed this material into the synthetic skin that attaches my bionic limb to my biological body. When I walk here, it's no voltage. My interface is soft and compliant. The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens, offering me a greater maneuverability over the bionic limb.
Ние създаваме също екзоскелети. Този екзоскелет става твърд и мек само в точните области на работния цикъл, за да защити биологичните стави от високи натоварвания и ерозия. В бъдеще ще носим екзоскелети в обикновени дейности, като бягане.
We're also building exoskeletons. This exoskeleton becomes stiff and soft in just the right areas of the running cycle, to protect the biological joints from high impacts and degradation. In the future, we'll all be wearing exoskeletons in common activities, such as running.
Следващо: динамичият интерфейс. Как бионичните ми крайници се движат като от плът и кръв? В лабораторията ми в MIT изучаваме как хората с нормална физиология стоят, ходят и тичат. Какво правят мускулите и как ги управлява гръбначният мозък? Тази основна наука обосновава създаваното от нас. Създаваме бионични глезени, колена и бедра. Създаваме части на тялото, започвайки от нула. Бионичните крайници, които нося се наричат BiOMs. Монтирани са на близо 1000 пациента, 400 от които ранени американски войници.
Next, dynamic interface. How do my bionic limbs move like flesh and bone? At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies stand, walk and run. What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? This basic science motivates what we build. We're building bionic ankles, knees and hips. We're building body parts from the ground up. The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs. They've been fitted to nearly 1,000 patients, 400 of which have been wounded U.S. soldiers.
Как работят? При сблъсък в петата, под компютърен контрол, системата управлява твърдостта, за да смекчи сътресението от удрящия земята крайник. След това в средна позиция бионичният крайник подава въртящ момент и мощност, които да повдигнат човека до ходеща позиция, подобно на работата на мускулите в областта на прасеца. Това бионично задвижване е много важно кличнично за пациентите. И така, отляво виждате бионичното устройство носено от една дама, (отдясно - пасивно устройство, носено от същата дама, което не може да подражава на нормалната мускулна работа) позволяващо ѝ да направи нещо, което всеки трябва да може да направи: да се качва и слиза по стълбите у дома. Биониката също така дава възможност за изключителни спортни подвизи. Ето един джентълмен, тичащ нагоре по скалист път. Това е Стив Мартин, не комикът, който е загубил краката си при бомбен атентат в Афганистан.
How does it work? At heel strike, under computer control, the system controls stiffness, to attenuate the shock of the limb hitting the ground. Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers to lift the person into the walking stride, comparable to how muscles work in the calf region. This bionic propulsion is very important clinically to patients. So on the left, you see the bionic device worn by a lady, on the right, a passive device worn by the same lady, that fails to emulate normal muscle function, enabling her to do something everyone should be able to do: go up and down their steps at home. Bionics also allows for extraordinary athletic feats. Here's a gentleman running up a rocky pathway. This is Steve Martin -- not the comedian -- who lost his legs in a bomb blast in Afghanistan.
Ние създаваме и екзоскелетни структури използвайки същите принципи, които обгръщат биологичния крайник. Този джентълмен няма никакъв проблем с краката, никакво увреждане. Той има нормална физиология. Екзоскелетите прилагат въртящ момент и сила, приличащи на мускулните така че на неговите собствени мускули не се налага да полагат тези усилия. Това е първият екзоскелет в историята, който всъщност подсилва човешкото ходене. Той намалява значително метаболичните разходи. И е толкова перфектен в това подсилване, че когато нормален, здрав човек носи устройството 40 минути и го свали, неговите биологични крака му се струват абсурдно тежки и неудобни. Ние започваме епохата в която машини, прикачени към телата ни ще ни правят по-силни и по-бързи и по-ефикасни.
We're also building exoskeletal structures using these same principles, that wrap around the biological limb. This gentleman does not have any leg condition, any disability. He has a normal physiology, so these exoskeletons are applying muscle-like torques and powers, so that his own muscles need not apply those torques and powers. This is the first exoskeleton in history that actually augments human walking. It significantly reduces metabolic cost. It's so profound in its augmentation, that when a normal, healthy person wears the device for 40 minutes and then takes it off, their own biological legs feel ridiculously heavy and awkward. We're beginning the age in which machines attached to our bodies will make us stronger and faster and more efficient.
Преминавайки към електрическия интерфейс, как бионичните ми крайници общуват с моята нервна система? През остатъчния ми крайник има електроди, мерещи електрическия пулс на мускулите ми. Това се съобщава на бионичния крайник, така че когато помисля за преместване на несъществуващия ми крайник, роботът проследява тези желания за движение. Тази диаграма показва фундаментално как се управлява бионичния крайник. Така моделираме липсващия биологичен. И открихме какви рефлекси се проявиха, как рефлексите на гръбначния мозък управляват мускулите и тази способност е вградена в чиповете на бионичния крайник. След това регулираме чувствителността на рефлекса, моделирания гръбначен рефлекс, с невронния сигнал, така че когато отпусна мускулите в остатъчния си крайник, получавам много малък въртящ момент и мощност, но колкото повече напрягам мускулите си толкова по-голям въртящ момент получавам, и мога дори да тичам. И това беше първата демонстрация на подтичваща походка под невронна команда. Усеща се страхотно. (Аплодисменти)
Moving on to electrical interface: How do my bionic limbs communicate with my nervous system? Across my residual limb are electrodes that measure the electrical pulse of my muscles. That's communicated to the bionic limb, so when I think about moving my phantom limb, the robot tracks those movement desires. This diagram shows fundamentally how the bionic limb is controlled. So we model the missing biological limb, and we've discovered what reflexes occurred, how the reflexes of the spinal cord are controlling the muscles. And that capability is embedded in the chips of the bionic limb. What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex, the modeled spinal reflex, with the neural signal, so when I relax my muscles in my residual limb, I get very little torque and power, but the more I fire my muscles, the more torque I get, and I can even run. And that was the first demonstration of a running gait under neural command. Feels great. (Applause)
Ние искаме да отидем една стъпка по-нататък. Искаме всъщност да затворим цикъла между човешкия и бионичния външен крайник. Правим експерименти, в които отглеждаме нерви, напречни нерви, през канали или микроканални лъчи. От другата страна на канала нервът се прикрепва към клетките, кожни клетки и мускулни клетки. В моторните канали можем да долавяме как човекът желае да се движи. Това може да се изпрати безжично до бионичния крайник, след това сензорите на бионичния крайник могат да превърнат сигнала в стимулации на съседни канали, сензорни канали. Така че когато това е напълно готово и за човешка употреба, хора като мен ще имат не само синтетични крайници, движещи се като истински, а всъщност и чувството, че те са от плът и кръв.
We want to go a step further. We want to actually close the loop between the human and the bionic external limb. We're doing experiments where we're growing nerves, transected nerves, through channels, or micro-channel arrays. On the other side of the channel, the nerve then attaches to cells, skin cells and muscle cells. In the motor channels, we can sense how the person wishes to move. That can be sent out wirelessly to the bionic limb, then [sensory information] on the bionic limb can be converted to stimulations in adjacent channels, sensory channels. So when this is fully developed and for human use, persons like myself will not only have synthetic limbs that move like flesh and bone, but actually feel like flesh and bone.
Това видео показва Лиса Мълат малко след като ѝ бяха поставени два бионични крайника. Наистина биониката поражда дълбока промяна в живота на хората.
This video shows Lisa Mallette, shortly after being fitted with two bionic limbs. Indeed, bionics is making a profound difference in people's lives. (Video) Lisa Mallette: Oh my God.
(Видео) Лиса Мълат: Боже мой! Боже мой, не мога да повярвам!
LM: Oh my God, I can't believe it!
Това е точно като да имам истински крак. Сега, не започвайте да тичате.
(Video) (Laughter) LM: It's just like I've got a real leg! Woman: Now, don't start running.
Мъж: Сега се обърнете и направете същото, ходейки нагоре. Вървете нагоре, стъпвайки от петата до пръстите, както бихте ходили нормално по земята. Опитайте да се изкачите догоре. ЛМ: Боже мой! Мъж: Тласка ли ви нагоре? ЛМ: Да! Аз даже не... Даже не мога да го опиша. Мъж: Тласка ви нагоре.
Man: Now turn around, and do the same thing walking up, but get on your heel to toe, like you would normally just walk on level ground. Try to walk right up the hill. LM: Oh my God. Man: Is it pushing you up? LM: Yes! I'm not even -- I can't even describe it. Man: It's pushing you right up.
Хю Хър: Следващата седмица ще посетя Центровете...
Hugh Herr: Next week, I'm visiting the Center --
(Аплодисменти) Благодаря ви, благодаря ви.
Thank you. Thank you.
Благодаря ви. Следващата седмица ще посетя
(Applause)
Центъровете за медицински услуги (CMS) и ще се опитам да ги убедя да дадат подходящи условия и цени в правилата си, за да може тази технология да бъде достъпна за пациентите, които се нуждаят от нея.
Thank you. Next week I'm visiting the Center for Medicare and Medicaid Services, and I'm going to try to convince CMS to grant appropriate code language and pricing, so this technology can be made available to the patients that need it. (Applause)
Благодаря. (Аплодисменти)
Thank you.
Не се оценява, но над половината от населението на света страда от някаква форма на когнитивно, емоционално, сензорно или двигателно заболяване и поради калпава технология твърде често заболяванията водят до увреждане и по-лошо качество на живот. Основните нива на физиологична функция трябва да са част от човешките ни права. Всеки трябва да има правото да живее живот без увреждания, ако го иска: правото да живее без тежка депресия; правото да вижда любимия в случай на нарушено зрение; или правото да ходи или танцува, при парализа на крайник или ампутация на такъв. Като общество ние можем да постигнем тези човешки права ако приемем тезата, че хората не са инвалиди. Човек не може да бъде пречупен. Нашата изградена среда, нашите технологии са разбити и увредени. Не е нужно ние, хората, да приемамаме ограниченията си, като можем да се издигнем над уврежданията чрез технологична иновация. Наистина, чрез фундаментален напредък в биониката през този век ние ще поставим технологичните основи на едно нараснало човешко познание и ще сложим край на уврежданията.
(Applause) It's not well appreciated, but over half of the world's population suffers from some form of cognitive, emotional, sensory or motor condition, and because of poor technology, too often, conditions result in disability and a poorer quality of life. Basic levels of physiological function should be a part of our human rights. Every person should have the right to live life without disability if they so choose -- the right to live life without severe depression; the right to see a loved one, in the case of seeing-impaired; or the right to walk or to dance, in the case of limb paralysis or limb amputation. As a society, we can achieve these human rights, if we accept the proposition that humans are not disabled. A person can never be broken. Our built environment, our technologies, are broken and disabled. We the people need not accept our limitations, but can transcend disability through technological innovation. Indeed, through fundamental advances in bionics in this century, we will set the technological foundation for an enhanced human experience, and we will end disability.
Бих искал да завърша с още една история, една красива история, историята на Ейдриан Хаслет-Дейвис. Ейдриан загуби своя ляв крак в терористичната атака в Бостън. Аз я срещнах, когато бе направена тази снимка, в болницата за рехабилитация Сполдинг. Ейдриан е танцьорка по бални (състезателни) танци.
I'd like to finish up with one more story, a beautiful story. The story of Adrianne Haslet-Davis. Adrianne lost her left leg in the Boston terrorist attack. I met Adrianne when this photo was taken, at Spaulding Rehabilitation Hospital. Adrianne is a dancer, a ballroom dancer.
Тя диша и живее танца. Той е нейният израз, нейното изкуство. Естествено, когато загуби крака си в бостънската терористична атака, тя искаше да се върне на дансинга.
Adrianne breathes and lives dance. It is her expression. It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor.
След като я срещнах и закарах до дома ѝ, си казах: "Аз съм професор в MIT. Имам ресурси. Нека ѝ направим бионичен крайник, за да ѝ позволим да се върне към живота на танца." Доведох в MIT учени с опит в протезите, роботиката, машинното обучение и биомеханиката, и в изследване отнело над 200 дни, изучавахме танца. Доведохме танцьори с биологични крайници, и изучавахме как се движат, какви сили прилагат на дансинга. Взехме събраните данни и положихме фундаменталните принципи на танца, способността за рефлективен танц, После вградихме тази интелигентност в бионичния крайник. Биониката не е само да ни прави по-силни и по-бързи. Нашето изразяване, нашата човечност могат да бъдат вградени в електромеханиката.
After meeting her and driving home in my car, I thought, I'm an MIT professor. I have resources. Let's build her a bionic limb, to enable her to go back to her life of dance. I brought in MIT scientists with expertise in prosthetics, robotics, machine learning and biomechanics, and over a 200-day research period, we studied dance. We brought in dancers with biological limbs, and we studied how they move, what forces they apply on the dance floor, and we took those data, and we put forth fundamental principles of dance, reflexive dance capability, and we embedded that intelligence into the bionic limb. Bionics is not only about making people stronger and faster. Our expression, our humanity can be embedded into electromechanics.
Имаше 3,5 секунди бежду бомбените взривове в бостънската терористична атака. В 3,5 секунди престъпниците и страхливците грабнаха Ейдриан от дансинга. След 200 дни ние я връщаме обратно. Няма да бъдем сплашени, повалени, унижени, завладени или спрени чрез актове на насилие. (Аплодисменти)
It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack. In 3.5 seconds, the criminals and cowards took Adrianne off the dance floor. In 200 days, we put her back. We will not be intimidated, brought down, diminished, conquered or stopped by acts of violence. (Applause)
Дами и господа, моля, позволете ми да ви представя Ейдриан Хаслет-Дейвис, нейното първо изпълнение след атаката. Тя танцува с Крисчън Лайтнер.
Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Adrianne Haslet-Davis, her first performance since the attack. She's dancing with Christian Lightner.
(Аплодисменти)
(Applause)
(Музика: "Ring My Bell" в изпълнение на Енрике Иглесиас)
(Music: "Ring My Bell" performed by Enrique Iglesias)
(Аплодисменти)
(Applause)
Дами и господа, членовете на изследователския екип: Ейлиът Рос и Нейтън Вилагъри-Кърски. Ейлиът и Нейтън.
Ladies and gentlemen, members of the research team: Elliott Rouse and Nathan Villagaray-Carski. Elliott and Nathan.
(Аплодисменти)
(Applause)