I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Here is the old story -- we've already heard a little bit about it: biology is war in which only the fiercest survive; businesses and nations succeed only by defeating, destroying and dominating competition;
Estou aqui para convocá-lo a ajudar a reconstruir a história de como os humanos e outras criaturas fazem as coisas acontecer. Primeiro a história antiga. Já ouvimos um pouco sobre isso. Biologia é uma guerra onde só os mais ferozes sobrevivem. Negócios e Nações só tem sucesso ao derrotar, destruir e dominar a concorrência.
politics is about your side winning at all costs. But I think we can see the very beginnings of a new story beginning to emerge. It's a narrative spread across a number of different disciplines, in which cooperation, collective action and complex interdependencies play a more important role. And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest shrinks just a little bit to make room.
A Política tem a ver com o seu lado vencedor, custe o que custar. Mas acho que podemos ver uma nova história começando a emergir. É uma narrativa que se espraia ao longo de diferentes disciplinas, na qual a cooperação, a ação coletiva e interdependências complexas protagonizam um papel ainda mais importante. E aquela questão central, mas que não é de importância absoluta, da concorrência e sobrevivência do mais apto, se encolhe um pouco, para dar lugar no palco.
I started thinking about the relationship between communication, media and collective action when I wrote "Smart Mobs," and I found that when I finished the book, I kept thinking about it. In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. Humans have lived for much, much longer than the approximately 10,000 years of settled agricultural civilization
Eu comecei pensando sobre a relação entre comunicação, mídia e ação coletiva, quando escrevi Smart Mobs, e percebi que após terminar o livro, eu continuava a pensar no assunto. Na verdade, se olharmos para trás, a mídia de comunicação humana e as formas como nos organizamos socialmente, tem evoluido por um bom tempo. Os humanos tem vivido por muito, muito mais que os 10.000 anos aproximados da civilização agrícola estabelecida.
in small family groups. Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food. The form of wealth in those days was enough food to stay alive. But at some point, they banded together to hunt bigger game. And we don't know exactly how they did this, although they must have solved some collective action problems; it only makes sense that you can't hunt mastodons while you're fighting with the other groups.
Em pequenos grupos familiares os caçadores nômades abatiam os coelhos para se alimentarem. A forma de riqueza daqueles tempos era ter comida suficiente para sobreviver. Mas chegaram a um ponto em que se juntaram para fazer da caça um jogo maior. E não sabemos ao certo como eles fizeram isso. Apesar que eles devem ter resolvido alguns dos problemas inerentes à ação coletiva. Só faz sentido você não se dispor a caçar mastodontes por estar brigando com os outros grupos.
And again, we have no way of knowing, but it's clear that a new form of wealth must have emerged. More protein than a hunter's family could eat before it rotted. So that raised a social question that I believe must have driven new social forms. Did the people who ate that mastodon meat owe something to the hunters and their families? And if so, how did they make arrangements? Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved.
E de novo, não temos como saber por certo, mas está claro que uma nova forma de riqueza emergiu. Mais proteínas que a família do caçador pudesse comer antes que estragasse. Então se levantou uma questão social que acredito ter obrigado a criação de novas formas sociais. Será que as pessoas que comeram da carne daquele mastodonte deviam algo para os caçadores e suas famílias? Neste caso, como acertar as coisas? Novamente não sabemos, mas podemos concluir que alguma forma de comunicação simbólica foi envolvida no processo.
Of course, with agriculture came the first big civilizations, the first cities built of mud and brick, the first empires. And it was the administers of these empires who began hiring people to keep track of the wheat and sheep and wine that was owed and the taxes that was owed on them by making marks; marks on clay in that time.
E é claro, com a agricultura, vieram as primeiras grandes civilizações, as primeiras cidades construídas de lama e tijolo, os primeiros impérios. E foram os administradores desses impérios que começaram a contratar pessoas para fiscalizar o trigo, as ovelhas e o vinho que se devia. E as taxas devidas a eles, colocando marcas, naquele tempo, marcas sobre a argila.
Not too much longer after that, the alphabet was invented. And this powerful tool was really reserved, for thousands of years, for the elite administrators (Laughter) who kept track of accounts for the empires. And then another communication technology enabled new media: the printing press came along, and within decades, millions of people became literate. And from literate populations, new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge, religion and politics. We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation, constitutional democracies possible where they had not been possible before. Not created by the printing press, but enabled by the collective action that emerges from literacy. And again, new forms of wealth emerged.
Não muito tempo depois o alfabeto foi inventado. E esse poderoso instrumento foi realmente reservado ao longo de milhares de anos para a elite dos administradores que mantinham os registros das contas dos impérios. E então, outra tecnologia de comunicação disponibilizou uma nova mídia. A imprensa foi criada e, em décadas, milhões de pessoas se tornaram alfabetizadas. E das populações de leitores, novas formas de ação coletiva emergiram no campo do conhecimento, religião e política. Vimos as revoluções científicas, a Reforma Protestante, e as democracias constitucionais tornando-se reais onde no passado não seriam possíveis. Não foram criados pela imprensa, mas se tornaram possíveis graças a ação coletiva que emergia da alfabetização. E mais uma vez novas formas de riqueza emergiram.
Now, commerce is ancient. Markets are as old as the crossroads. But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old, enabled by cooperative arrangements and technologies, such as the joint-stock ownership company, shared liability insurance, double-entry bookkeeping.
Agora o comércio é antigo. Mercados são tão velhos como as estradas que se cruzam. Mas o capitalismo como conhecemos tem somente poucas centenas de anos, se tornou possível pelos arranjos cooperativos e tecnológicos, como a empresa de propriedade mista, o seguro em grupo, a contabilidade de dupla partida.
Now of course, the enabling technologies are based on the Internet, and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. Evolution is speeding up. More recently, that power is untethering and leaping off the desktops, and very, very quickly, we're going to see a significant proportion, if not the majority of the human race, walking around holding, carrying or wearing supercomputers linked at speeds greater than what we consider to be broadband today.
No presente, é claro, as tecnologias transformadoras estão baseadas na Internet. E na era do 'muitos para muitos', cada computador é uma pequena gráfica, uma estação de 'broadcast', uma comunidade ou um mercado. A evolução está acelerando as coisas. Mais recentemente, esse poder está se desdobrando e saindo dos computadores. E muito, muito rapidamente, nós veremos numa proporção significativa, se não em sua maioria, a raça humana andando por aí carregando em suas mãos ou vestindo supercomputadores conectados a velocidades ainda maiores do que aquilo que consideramos banda larga de hoje.
Now, when I started looking into collective action, the considerable literature on it is based on what sociologists call "social dilemmas." And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas. I'm going to talk briefly about two of them: the prisoner's dilemma and the tragedy of the commons.
Quando eu comecei a estudar a ação coletiva, a literatura de referência era baseada no que os sociólogos chamam de "dilemas sociais". E há algumas narrativas míticas dos dilemas sociais. Eu vou compartilhar duas delas: O dilema do prisioneiro e a tragédia dos comuns.
Now, when I talked about this with Kevin Kelly, he assured me that everybody in this audience pretty much knows the details of the prisoner's dilemma, so I'm just going to go over that very, very quickly. If you have more questions about it, ask Kevin Kelly later. (Laughter)
Quando conversei sobre isso com Kevin Kelly, ele me garantiu que todos neste auditório conhecem em detalhes o dilema do prisioneiro. Então eu vou passar rapidamente sobre o assunto. Se você tiver dúvidas, pergunte ao Kevin Kelly depois (risos).
The prisoner's dilemma is actually a story that's overlaid on a mathematical matrix that came out of the game theory in the early years of thinking about nuclear war: two players who couldn't trust each other. Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma. Person with the goods, person with the money, because they can't trust each other, are not going to exchange. Neither one wants to be the first one or they're going to get the sucker's payoff, but both lose, of course, because they don't get what they want. If they could only agree, if they could only turn a prisoner's dilemma into a different payoff matrix called an assurance game, they could proceed.
O dilema do prisioneiro é, na verdade, uma história sobre uma matriz matemática, resultado da teoria de jogos nos anos iniciais do planejamento de um embate nuclear: dois jogadores que não poderiam confiar um no outro. Deixe-me afirmar que toda a transação não segura é um bom exemplo do dilema do prisioneiro. Uma pessoa com bens, uma pessoa com dinheiro, porque sem confiança mútua - elas não vão realizar troca alguma. Ninguém quer ser o primeiro, porque ninguém quer bancar o trouxa. Mas ambos perdem, é claro, porque não conseguem o que querem. Se eles pudessem concordar, se eles pudessem transformar o dilema do prisioneiro numa matriz diferente de resultados, a que chamamos de jogo seguro, eles continuariam.
Twenty years ago, Robert Axelrod used the prisoner's dilemma as a probe of the biological question: if we are here because our ancestors were such fierce competitors, how does cooperation exist at all? He started a computer tournament for people to submit prisoner's dilemma strategies and discovered, much to his surprise, that a very, very simple strategy won -- it won the first tournament, and even after everyone knew it won, it won the second tournament -- that's known as tit for tat.
Há 20 anos atrás, Robert Axelrod usou o dilema do prisioneiro para investigar uma questão biológica: Se estamos aqui porque nossos ancestrais eram competidores tão ferozes, como é que a cooperação sempre existiu? Ele iniciou um torneio por computador para que pessoas se submetessem às estratégias do dilema do prisioneiro, e descobriu para sua surpresa, que uma estratégia muito, muito simples, é campeã. Ganhou o primeiro torneio, e mesmo depois que todos descobriram que ela era a vencedora, ela também ganhou o segundo torneio. Isso é conhecido como reciprocidade.
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma is the ultimatum game, and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. Here's how the game is played: there are two players; they've never played the game before, they will not play the game again, they don't know each other, and they are, in fact, in separate rooms. First player is offered a hundred dollars and is asked to propose a split: 50/50, 90/10, whatever that player wants to propose. The second player either accepts the split -- both players are paid and the game is over -- or rejects the split -- neither player is paid and the game is over.
Outro jogo econômico que pode não ser tão conhecido como o dilema do prisioneiro, é o jogo do ultimato. E é uma prova muito interessante das nossas premissas sobre como as pessoas fazem transações econômicas. Veja como o jogo acontece. São dois competidores. Eles nunca jogaram esse jogo antes. Eles não poderão jogar uma segunda vez. Eles não se conhecem. E na verdade eles estão em salas separadas. Ao primeiro jogador é dado 100 dolares e ele tem que propor uma divisão: seja 50/50, 90/10 ... Ele pode propor qualquer divisão. O segundo jogador ou aceita a divisão proposta, e daí os dois recebem o dinheiro, e o jogo se encerra. Ou o segundo jogador rejeita a divisão. Daí nenhum dos jogadores recebe dinheiro e o jogo se encerra.
Now, the fundamental basis of neoclassical economics would tell you it's irrational to reject a dollar because someone you don't know in another room is going to get 99. Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students, a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50. And although they were screened and didn't know about the game and had never played the game before, proposers seemed to innately know this because the average proposal was surprisingly close to 50/50.
Agora, a base fundamental da economia neoclássica lhe diria que é irracional rejeitar um dolar só porque alguém - que você não conhece lá da outra sala vai receber 99. Mesmo assim, em milhares de testes com estudantes americanos, europeus e japoneses, uma significativa porcentagem rejeitava qualquer oferta que não se aproximasse dos 50/50 E mesmo tendo sido filtrados, e sem saber sobre o jogo, e de nunca antes terem jogado, os que acertavam pareciam conhecer de maneira inata porque na média suas propostas chegavam perto de 50/50.
Now, the interesting part comes in more recently when anthropologists began taking this game to other cultures and discovered, to their surprise, that slash-and-burn agriculturalists in the Amazon or nomadic pastoralists in Central Asia or a dozen different cultures -- each had radically different ideas of what is fair. Which suggests that instead of there being an innate sense of fairness, that somehow the basis of our economic transactions can be influenced by our social institutions, whether we know that or not.
Agora, a parte mais interessante vem de algo mais recente em que antropólogos levaram esse jogo a outras culturas e descobriram, surpresos, que os pecuaristas das queimadas da Amazonia, ou os pastores nômades da Ásia Central, ou uma dúzia de diferentes culturas - cada uma delas tem uma idéia diferente do conceito do que é justo. O que nos sugere que ao invés de se ter um sentido inato de justiça, o que de certa forma influencia a base de nossas transações econômicas pode ser definido pelas nossas insitituições sociais - quer saibamos ou não.
The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons. Garrett Hardin used it to talk about overpopulation in the late 1960s. He used the example of a common grazing area in which each person by simply maximizing their own flock led to overgrazing and the depletion of the resource. He had the rather gloomy conclusion that humans will inevitably despoil any common pool resource in which people cannot be restrained from using it.
A outra grande narrativa dos dilemas sociais é a tragédia dos comuns. Garrett Hardin costumava falar sobre a explosão demográfica do final dos anos 60. Ele usava um exemplo de uma área de pastagem comum em que cada pessoa, ao maximizar o seu próprio rebanho, gerava uma demanda adicional de pasto que consumia todo o recurso. Ele chegou à sombria conclusão que os humanos inevitavelmente destroem qualquer recurso de uma base comum sempre que as pessoas não são impedidas de fazê-lo.
Now, Elinor Ostrom, a political scientist, in 1990 asked the interesting question that any good scientist should ask, which is: is it really true that humans will always despoil commons? So she went out and looked at what data she could find. She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on. But she also found many instances in which people escaped the prisoner's dilemma; in fact, the tragedy of the commons is a multiplayer prisoner's dilemma. And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be. They escape by creating institutions for collective action. And she discovered, I think most interestingly, that among those institutions that worked, there were a number of common design principles, and those principles seem to be missing from those institutions that don't work.
Agora, Eleanor Ostrom, uma cientista política, em 1990 fez uma pergunta realmente interessante - do tipo que um bom cientista deve fazer: "será que é realmente verdade que os humanos sempre destruirão o que tem em comum?" Então ela pesquisou nos dados disponíveis. Ela olhou nos milhares de casos de humanos que compartilham bacias hidrográficas, recursos florestais, pescas, e descobriu que - em caso após caso - os humanos destruiam os recursos comuns dos quais dependiam. Mas ela também descobriu em muitos casos em que as pessoas escapavam do dilema do prisioneiro. Na verdade a tragédia dos comuns é um dilema do prisioneiro com múltiplos jogadores. E ela diz que as pessoas só são prisioneiras se assim se considerarem. Elas escapam ao criar instituições para a ação coletiva. E ela descobriu algo ainda mais interessante, que entre as instituições que davam certo, havia um número de princípios desenhados para os comuns. E que esses princípios pareciam estar faltando naquelas instituições que não davam certo.
I'm moving very quickly over a number of disciplines. In biology, the notions of symbiosis, group selection, evolutionary psychology are contested, to be sure. But there is really no longer any major debate over the fact that cooperative arrangements have moved from a peripheral role to a central role in biology, from the level of the cell to the level of the ecology. And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned. Rational self-interest is not always the dominating factor. In fact, people will act to punish cheaters, even at a cost to themselves.
Estou passando por cima de várias disciplinas. Em biologia, as noções de simbiose, seleção de grupos, psicologia evolucionária são ainda contestadas, por certo. Mas não há, de fato, nenhum grande debate sobre o fato que arranjos cooperativos sairam do periférico e vieram para uma função central em biologia, do nivel da célula ao nível da ecologia. E novamente, nossas noções de indivíduos como seres econômicos foram derrubadas. O auto interesse racional não é sempre um fator dominante. Na verdade, as pessoas vão agir para punir os trapaceiros, mesmo que isso lhes custe a própria vida.
And most recently, neurophysiological measures have shown that people who punish cheaters in economic games show activity in the reward centers of their brain. Which led one scientist to declare that altruistic punishment may be the glue that holds societies together.
E mais recentemente, medições neurofisiológicas tem mostrado que as pessoas que punem os trapaceiros nos jogos econômicos tem mostrado atividade nos centros de recompensa de seus cérebros. O que fez um cientista declarar que a punição altruística deve ser a cola que mantém as sociedades unidas.
Now, I've been talking about how new forms of communication and new media in the past have helped create new economic forms. Commerce is ancient. Markets are very old. Capitalism is fairly recent; socialism emerged as a reaction to that. And yet we see very little talk about how the next form may be emerging. Jim Surowiecki briefly mentioned Yochai Benkler's paper about open source, pointing to a new form of production: peer-to-peer production. I simply want you to keep in mind that if in the past, new forms of cooperation enabled by new technologies create new forms of wealth, we may be moving into yet another economic form that is significantly different from previous ones.
Eu falei sobre como no passado as (então) novas formas de comunicação e a nova mídia tem ajudado a criar as novas formas econômicas. O comércio é antigo. Mercados são igualmente velhos. O capitalismo é bem novinho. O socialismo emergiu como uma reação a isso. E ainda assim nós vemos pouca gente discutindo sobre como será a nova forma a emergir. Jim Surowiecki mencionou rapidamente a monografia de Yochai Benkler sobre o código aberto, apontando para uma nova forma de produção: a produção dos pares (par a par). Eu simplesmente quero enfatizar para você que no passado, novas formas de cooperação permitiram que as novas tecnologias criassem novas formas de riqueza, então podemos estar indo para ainda uma nova forma econômica que é significativamente diferente das anteriores.
Very briefly, let's look at some businesses. IBM, as you know, HP, Sun -- some of the most fierce competitors in the IT world are open sourcing their software, are providing portfolios of patents for the commons. Eli Lilly -- in, again, the fiercely competitive pharmaceutical world -- has created a market for solutions for pharmaceutical problems. Toyota, instead of treating its suppliers as a marketplace, treats them as a network and trains them to produce better, even though they are also training them to produce better for their competitors. Now none of these companies are doing this out of altruism; they're doing it because they're learning that a certain kind of sharing is in their self-interest.
Rapidamente, vamos olhar para algumas empresas. IBM, HP, Sun - são alguns dos mais ferozes competidores no mundo de TI e estão liberando o código fonte de seus sistemas, e permitindo porfolios de patentes para os comuns. Eli Lilly - mais um feroz competidor do mundo farmacêutico - criou um mercado de soluções para problemas farmacêuticos. Toyota, ao invés de tratar seus fornecedores como sendo do mercado, trata-os como uma rede, treinando-os a produzir melhor, mesmo que o treinamento resulte que produzam melhor para a concorrência. Agora, nenhuma dessas empresas está fazendo isso por altruísmo. Eles fazem isso porque aprenderam que um certo tipo de compartilhamento funciona pelo interesse próprio.
Open source production has shown us that world-class software, like Linux and Mozilla, can be created with neither the bureaucratic structure of the firm nor the incentives of the marketplace as we've known them. Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Amazon has opened its Application Programming Interface to 60,000 developers, countless Amazon shops. They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves. eBay solved the prisoner's dilemma and created a market where none would have existed by creating a feedback mechanism that turns a prisoner's dilemma game into an assurance game.
A produção do código aberto nos mostrou que softwares de classe mundial, como Linux e Mozilla, podem ser criados sem ter a estrutura burocrática da empresa, e sem ter os incentivos do mercado como os conhecemos. A Google enriquece a si mesma ao enriquecer milhares de blogueiros com o AdSense. A Amazon abriu sua Interface de Aplicativos de Programas (API) para 60.000 desenvolvedores, inúmeras lojas Amazon. Eles estão enriquecendo outros, não por causa de altruísmo, mas como uma forma de enriquecer a si mesmos. Ebay solucionou o dilema do prisioneiro e criou um mercado, onde ninguém teria existido, ao criar um mecanismo de feedback que transforma o dilema do prisioneiro num jogo de segurança.
Instead of, "Neither of us can trust each other, so we have to make suboptimal moves," it's, "You prove to me that you are trustworthy and I will cooperate." Wikipedia has used thousands of volunteers to create a free encyclopedia with a million and a half articles in 200 languages in just a couple of years.
Ao invés de "nenhum de nós pode confiar um no outro, então nossas ações são medíocres," vamos para "prove a mim que você é merecedor de confiança e eu vou cooperar." A Wikipédia aproveitou milhares de voluntários para criar uma enciclopédia gratuita com um milhão e meio de artigos em 200 línguas, em apenas alguns anos.
We've seen that ThinkCycle has enabled NGOs in developing countries to put up problems to be solved by design students around the world, including something that's being used for tsunami relief right now: it's a mechanism for rehydrating cholera victims that's so simple to use it, illiterates can be trained to use it. BitTorrent turns every downloader into an uploader, making the system more efficient the more it is used.
Temos visto que o ThinkCycle viabilizou ONGs em países em desenvolvimento ao trazer os problemas que podem ser resolvidos por alunos de design do mundo inteiro, incluindo algo que está sendo usado de imediato para dar alívio às vitimas do tsunami. É um mecanismo para a reidratação de vítmas do cólera que é tão simples de usar que gente analfabeta pode ser treinada a usá-lo. Bit Torrent transforma quem baixa arquivos, numa pessoa que sobe arquivos, fazendo o sistema ser mais eficiente quanto mais é usado.
Millions of people have contributed their desktop computers when they're not using them to link together through the Internet into supercomputing collectives that help solve the protein folding problem for medical researchers -- that's Folding@home at Stanford -- to crack codes, to search for life in outer space.
Milhões de pessoas tem contribuido com seus computadores pessoais quando não estão em uso, permitindo que estejam ligados à internet num coletivo para a super computação que ajuda a fazer simulações de enrolamentos de proteína para pesquisas médicas. Essa é a Folding@Home de Stanford. Para quebrar códigos. Para pesquisar a vida no espaço sideral.
I don't think we know enough yet. I don't think we've even begun to discover what the basic principles are, but I think we can begin to think about them. And I don't have enough time to talk about all of them, but think about self-interest. This is all about self-interest that adds up to more. In El Salvador, both sides that withdrew from their civil war took moves that had been proven to mirror a prisoner's dilemma strategy.
Não creio que saibamos o suficiente ainda. Eu acredito que nós ainda nem começamos a descobrir quais são os princípios básicos. Mas acho que já podemos começar a nos debruçar sobre eles. Eu não tenho tempo suficiente para falar sobre todos eles. Mas pense sobre o interesse próprio. Isto tudo é sobre interesse próprio com uma soma para mais. Em El Salvador, os dois lados que pararam com a guerra civil tomaram iniciativas que provaram ser um espelhamento da estratégia do dilema do prisioneiro.
In the U.S., in the Philippines, in Kenya, around the world, citizens have self-organized political protests and get out the vote campaigns using mobile devices and SMS. Is an Apollo Project of cooperation possible? A transdisciplinary study of cooperation? I believe that the payoff would be very big. I think we need to begin developing maps of this territory so that we can talk about it across disciplines. And I am not saying that understanding cooperation is going to cause us to be better people -- and sometimes people cooperate to do bad things -- but I will remind you that a few hundred years ago, people saw their loved ones die from diseases they thought were caused by sin or foreigners or evil spirits.
Nos Estados Unidos, Filipinas, Quênia, no mundo todo, os cidadãos realizam protestos políticos auto organizados e campanhas para arregimentar eleitores usando terminais móveis e SMS. Será que é possível um Projeto Apollo de cooperação? Um estudo transdisciplinar de cooperação? Creio que os ganhos serão muito grandes. Penso que precisamos iniciar o desenvolvimento de mapas desse território para que possamos conversar sobre isso através das disciplinas. Não estou dizendo que entender a cooperação vai nos tornar pessoas melhores. E algumas vezes, as pessoas cooperam entre si para fazer coisas ruins. Mas deixe-me lembrar-lhes que algumas centenas de anos atrás, as pessoas viam seus queridos morrerem de doenças que eles pensavam tinham sido causadas por pecados, por estrangeiros ou por espíritos do mal.
Descartes said we need an entire new way of thinking. When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated. What forms of suffering could be alleviated, what forms of wealth could be created if we knew a little bit more about cooperation? I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen; it's going to require effort. So I enlist you to help me get the cooperation project started. Thank you. (Applause)
Descartes disse que precisávamos de uma inteira nova forma de pensamento. Quando o método científico trouxe essa nova maneira de se pensar e a biologia mostrou que bactérias causavam doenças, os sofrimentos foram aliviados. Quais tipos de sofrimento poderiam ser alividados, que formas de riquezas poderiam ser criadas se conhecessemos um pouco mais sobre cooperação? Eu não penso que esse discurso transdisciplinar vai acontecer de maneira automática. Vai exigir esforço. Então eu convoco você para que me ajude a iniciar esse projeto de cooperação. Muito obrigado. (Aplauso)