Ich bin hier, um sie zu verpflichten, uns dabei zu unterstützen, die Art und Weise zu verändern, wie Menschen und andere Kreaturen Dinge fertigbringen. Hier ist die alte Geschichte. Wir haben bereits ein klein wenig darüber gehört. Biologie ist Krieg, in dem nur der Stärkste überlebt. Unternehmen und Nationen können nur durch besiegenden, zerstörenden und dominierenden Wettbewerb erfolgreich sein.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Here is the old story -- we've already heard a little bit about it: biology is war in which only the fiercest survive; businesses and nations succeed only by defeating, destroying and dominating competition;
Politik handelt davon, mit allen Mitteln zu gewinnen. Aber ich denke, dass wir dabei sind, die ersten Anfänge der Entstehung eines neuen Abschnitts zu beobachten. Es ist eine Erzählung, die sich über eine Vielzahl von verschiedenen Disziplinen erstreckt, in denen Kooperation, kollektives Handeln und komplexe wechselseitige Abhängigkeiten eine wichtigere Rolle spielen. Und die zentrale, jedoch nicht allerwichtigste Rolle von Wettbewerb und dem Überleben des Stärkeren schrumpft ein klein wenig, um Platz zu machen.
politics is about your side winning at all costs. But I think we can see the very beginnings of a new story beginning to emerge. It's a narrative spread across a number of different disciplines, in which cooperation, collective action and complex interdependencies play a more important role. And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest shrinks just a little bit to make room.
Ich begann damit, über den Zusammenhang zwischen Kommunikation, Medien und kollektivem Handeln nachzudenken, als ich "Smart Mobs" schrieb und ich stellte fest, dass ich auch nach Fertigstellung des Buchs weiter über das Thema nachdachte. Wenn man zurück blickt, haben sich menschliche Kommunikationsmedien und die Arten, wie wir uns sozial organisieren, über einen sehr langen Zeitraum nebeneinander her entwickelt. Menschen haben viel, viel länger gelebt als die ungefähr 10.000 Jahre sesshafter und ackerbautreibender Kultur.
I started thinking about the relationship between communication, media and collective action when I wrote "Smart Mobs," and I found that when I finished the book, I kept thinking about it. In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. Humans have lived for much, much longer than the approximately 10,000 years of settled agricultural civilization
In kleinen Familiengruppen, erlegten nomadische Jäger Kaninchen, um Nahrung zu sammeln. Der Begriff des Reichtums bedeutete in jenen Tagen, ausreichend Nahrung zu besitzen, um am Leben zu bleiben. Aber an irgendeinem Punkt schlossen sie sich zusammen, um größeres Wild zu jagen. Und wir wissen nicht genau, wie sie dies taten. Obwohl sie einige Probleme von kollektivem Handeln gelöst haben müssen. Du kannst keine Mammuts jagen und gleichzeitig gegen andere Gruppen kämpfen.
in small family groups. Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food. The form of wealth in those days was enough food to stay alive. But at some point, they banded together to hunt bigger game. And we don't know exactly how they did this, although they must have solved some collective action problems; it only makes sense that you can't hunt mastodons while you're fighting with the other groups.
Wir können dies unmöglich mit Bestimmtheit wissen, jedoch ist klar, dass eine neue Form von Reichtum entstanden sein muss. Mehr Proteine, als die Familie eines Jägers essen konnte, bevor sie verrotteten. Somit stellte sich die soziale Frage, von welcher ich glaube, dass sie neue soziale Verhaltensformen hervorgebracht hat. Schuldeten die Menschen, die das Mammutfleisch aßen, in irgendeiner Weise etwas den Jägern und ihren Familien? Und wenn dem so war, wie haben sie dies geregelt? Abermals können wir es nicht wissen, jedoch können wir sehr sicher sein, dass eine Form der symbolischen Kommunikation beteiligt gewesen sein muss.
And again, we have no way of knowing, but it's clear that a new form of wealth must have emerged. More protein than a hunter's family could eat before it rotted. So that raised a social question that I believe must have driven new social forms. Did the people who ate that mastodon meat owe something to the hunters and their families? And if so, how did they make arrangements? Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved.
Mit dem Ackerbau entstanden die ersten Hochkulturen, die ersten aus Lehm und Ziegeln gebauten Städte, die ersten Weltreiche. Und es waren die Verwalter dieser Imperien, die damit begannen, Menschen dafür einzustellen, Aufzeichnungen über die Schulden von Weizen und Schafen und Wein zu machen. Und die ihnen geschuldeten Steuern, mit Hilfe von Markierungen, zu dieser Zeit Markierungen auf Ton.
Of course, with agriculture came the first big civilizations, the first cities built of mud and brick, the first empires. And it was the administers of these empires who began hiring people to keep track of the wheat and sheep and wine that was owed and the taxes that was owed on them by making marks; marks on clay in that time.
Nicht lange danach wurde das Alphabet erfunden. Und dieses mächtige Werkzeug war für tausende von Jahren tatsächlich reserviert für die elitären Verwalter, die für die Imperien darüber Buch führten. Und dann ermöglichte eine andere Kommunikationstechnologie neue Medienformen. Die Druckmaschine wurde erfunden und innerhalb von Jahrzehnten lernten Millionen von Menschen lesen und schreiben. Und ausgehend von einer lese- und schreibkundigen Bevölkerung entwickelten sich neue Formen des kollektiven Handelns in den Bereichen Wissen, Religion und Politik. Wir sahen wissenschaftliche Revolutionen, die Reformation, konstitutionelle Demokratien möglich werden, wo sie vormals nicht möglich waren. Entstanden nicht durch die Druckpresse, aber ermöglicht durch kollektives Handeln, das aus Alphabetisierung entsteht. Und abermals entstanden neue Formen des Reichtums.
Not too much longer after that, the alphabet was invented. And this powerful tool was really reserved, for thousands of years, for the elite administrators (Laughter) who kept track of accounts for the empires. And then another communication technology enabled new media: the printing press came along, and within decades, millions of people became literate. And from literate populations, new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge, religion and politics. We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation, constitutional democracies possible where they had not been possible before. Not created by the printing press, but enabled by the collective action that emerges from literacy. And again, new forms of wealth emerged.
Handel gibt es seit Urzeiten. Märkte sind ein alter Hut. Jedoch ist Kapitalismus, wie wir ihn kennen, lediglich einige wenige hundert Jahre alt, ermöglicht durch kooperative Übereinkommen und Technologien, so wie die Aktiengesellschaft, Haftpflichtversicherung, doppelte Buchführung.
Now, commerce is ancient. Markets are as old as the crossroads. But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old, enabled by cooperative arrangements and technologies, such as the joint-stock ownership company, shared liability insurance, double-entry bookkeeping.
Natürlich basieren die heutigen "ermöglichenden" Technologien auf dem Internet. Und in der Ära der Vielen-zu-Vielen ist jeder Arbeitsplatz eine Druckmaschine, ein Radiosender, eine Gemeinschaft oder ein Marktplatz. Die Evolution beschleunigt sich. In jüngerer Zeit hat sich diese Macht von den Arbeitsplätzen gelöst. Und sehr, sehr schnell werden wir einen signifikanten Anteil, wenn nicht die Mehrheit, der Menschheit mit Supercomputern herumlaufen sehen, verbunden mit Geschwindigkeiten, die größer sind als was wir heute unter Breitband verstehen.
Now of course, the enabling technologies are based on the Internet, and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. Evolution is speeding up. More recently, that power is untethering and leaping off the desktops, and very, very quickly, we're going to see a significant proportion, if not the majority of the human race, walking around holding, carrying or wearing supercomputers linked at speeds greater than what we consider to be broadband today.
Als ich mich mit kollektivem Handeln zu beschäftigen begann, basierte bedeutsame Literatur zu diesem Thema auf, wie Soziologen es nennen, sozialen Dilemmata. Und es existieren eine Anzahl von mythischen Erzählungen zu sozialen Dilemmata. Ich werde über zwei von diesen sprechen: Das Gefangenendilemma und die Tragik der Allmende.
Now, when I started looking into collective action, the considerable literature on it is based on what sociologists call "social dilemmas." And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas. I'm going to talk briefly about two of them: the prisoner's dilemma and the tragedy of the commons.
Nun, als ich darüber mit Kevin Kelly sprach, versicherte er mir, dass jedermann im Publikum ziemlich genau über die Details des Gefangenendilemmas Bescheid wüsste. Also werde ich diese nur ganz, ganz kurz überfliegen. Wenn Sie hierzu weitere Fragen haben, fragen sie später Kevin Kelly. (Gelächter).
Now, when I talked about this with Kevin Kelly, he assured me that everybody in this audience pretty much knows the details of the prisoner's dilemma, so I'm just going to go over that very, very quickly. If you have more questions about it, ask Kevin Kelly later. (Laughter)
Das Gefangenendilemma ist tatsächlich eine Geschichte, die überlagert wird von einer mathematischen Matrix, die sich aus der Spieltheorie entwickelte, in den frühen Jahren des Nachdenkens über Nuklearkriege: Zwei Akteure, die einander nicht vertrauen können. Lassen Sie mich nur sagen, dass jede ungesicherte Transaktion ein gutes Beispiel für das Gefangenendilemma darstellt. Eine Person besitzt die Güter, eine Person das Geld, weil sie sich nicht gegenseitig vertrauen können, werden sie ihre Waren nicht tauschen. Keiner der Beiden möchte der Erste beziehungsweise der Dumme sein. Jedoch verlieren natürlich beide, weil sie nicht bekommen, was sie möchten. Wenn sie sich doch nur einigen könnten, wenn sie doch nur das Gefangenendilemma in eine andere Auszahlungsmatrix verändern könnten, einem sogenannten "Versicherungsspiel", dann könnten sie fortfahren.
The prisoner's dilemma is actually a story that's overlaid on a mathematical matrix that came out of the game theory in the early years of thinking about nuclear war: two players who couldn't trust each other. Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma. Person with the goods, person with the money, because they can't trust each other, are not going to exchange. Neither one wants to be the first one or they're going to get the sucker's payoff, but both lose, of course, because they don't get what they want. If they could only agree, if they could only turn a prisoner's dilemma into a different payoff matrix called an assurance game, they could proceed.
Vor 20 Jahren nutzte Robert Axelrod das Gefangenendilemma zur Probe der biologischen Frage: Wenn wir hier sind, weil unsere Vorfahren solch erbitterte Konkurrenten waren, wie kann Kooperation überhaupt existieren? Er startete ein Computerturnier für Menschen, um Strategien für das Gefangenendilemma einzureichen und entdeckte, sehr zu seinem Erstaunen, dass eine sehr, sehr einfache Strategie gewann. Sie gewann das erste Turnier, und selbst als jeder wusste, dass sie gewonnen hatte, gewann sie das zweite Turnier. Diese ist unter dem Namen "Wie du mir, so ich dir" bekannt.
Twenty years ago, Robert Axelrod used the prisoner's dilemma as a probe of the biological question: if we are here because our ancestors were such fierce competitors, how does cooperation exist at all? He started a computer tournament for people to submit prisoner's dilemma strategies and discovered, much to his surprise, that a very, very simple strategy won -- it won the first tournament, and even after everyone knew it won, it won the second tournament -- that's known as tit for tat.
Ein weiteres wirtschaftliches Spiel, dass nicht ganz so bekannt wie das Gefangenendilemma sein mag, ist das Ultimatum Spiel. Und es ist ebenfalls eine sehr interessante Untersuchung über unsere Annahmen darüber, wie Menschen wirtschaftliche Transaktionen durchführen. So wird das Spiel gespielt. Es gibt zwei Akteure. Sie haben das Spiel vorher noch nie gespielt. Sie werden das Spiel nicht wieder spielen. Sie kennen sich gegenseitig nicht. Und sie befinden sich sogar in getrennten Räumen. Dem ersten Akteur werden hundert Dollar angeboten und er wird gefragt, eine Teilung vorzuschlagen: 50/50, 90/10. Was auch immer dieser Akteur vorschlagen möchte. Der zweite Akteur akzeptiert entweder diese Teilung, beide Akteure werden bezahlt und das Spiel ist vorbei. Oder er lehnt die Teilung ab. Keiner der Akteure wird ausbezahlt und das Spiel ist vorbei.
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma is the ultimatum game, and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. Here's how the game is played: there are two players; they've never played the game before, they will not play the game again, they don't know each other, and they are, in fact, in separate rooms. First player is offered a hundred dollars and is asked to propose a split: 50/50, 90/10, whatever that player wants to propose. The second player either accepts the split -- both players are paid and the game is over -- or rejects the split -- neither player is paid and the game is over.
Nun, die fundamentale Grundlage der neoklassischen Wirtschaftslehre würde Ihnen sagen, dass es irrational sei, einen Dollar abzulehnen, auf Grund der Tatsache, dass jemand, den sie nicht kennen, in einem anderen Raum, 99 bekommt. Jedoch zeigte sich in tausenden Versuchen mit amerikanischen, europäischen und japanischen Studenten, dass ein signifikanter Prozentsatz jegliches Angebot ablehnte, dass nicht nahe an 50/50 war. Und obwohl sie abgeschirmt waren und das Spiel nicht kannten, und das Spiel vorher noch nie gespielt hatten, schienen die "Vorschlagenden" dies von Natur aus zu wissen, denn der durchschnittliche Vorschlag lag überraschend nahe an 50/50.
Now, the fundamental basis of neoclassical economics would tell you it's irrational to reject a dollar because someone you don't know in another room is going to get 99. Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students, a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50. And although they were screened and didn't know about the game and had never played the game before, proposers seemed to innately know this because the average proposal was surprisingly close to 50/50.
Der interessante Teil zeigte sich in jüngster Zeit als Anthropologen begannen, dieses Spiel auf andere Kulturen zu übertragen und zu ihrer Überraschung feststellten, dass rodende und verbrennende Landwirte im Amazonas, oder nomadische Hirten in Zentralafrika oder dutzende weitere Kulturen -- jeder für sich radikal unterschiedliche Verständnisse von Fairness hatten. Was nahe legt, dass anstelle eines angeborenen Verständnisses von Fairness, dass auf irgendeine Weise die Basis unserer wirtschaftlichen Transaktionen von unseren sozialen Institutionen beeinflusst werden kann, ob uns dies bewusst ist oder nicht.
Now, the interesting part comes in more recently when anthropologists began taking this game to other cultures and discovered, to their surprise, that slash-and-burn agriculturalists in the Amazon or nomadic pastoralists in Central Asia or a dozen different cultures -- each had radically different ideas of what is fair. Which suggests that instead of there being an innate sense of fairness, that somehow the basis of our economic transactions can be influenced by our social institutions, whether we know that or not.
Die andere große Erzählung der sozialen Dilemmata ist die Tragik der Allmende. Garrett Hardin nutzte sie in den späten 1960er, um Überbevölkerung zu thematisieren. Er verwendete das Beispiel einer gemeinsam genutzten Weidefläche, auf der jede Person, indem sie einfach ihre eigene Herde zu maximieren versuchte, zur Übergrasung und dem Raubbau der Ressource beitrug. Er zog die eher düstere Schlussfolgerung, dass Menschen unvermeidbar jegliche gemeinschaftlich genutzte Ressource ausplündern, wenn Menschen nicht davon abgehalten werden können, sie zu nutzen.
The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons. Garrett Hardin used it to talk about overpopulation in the late 1960s. He used the example of a common grazing area in which each person by simply maximizing their own flock led to overgrazing and the depletion of the resource. He had the rather gloomy conclusion that humans will inevitably despoil any common pool resource in which people cannot be restrained from using it.
Die Politikwissenschaftlerin Eleanor Ostrom stellte im Jahre 1990 die interessante Frage, die jeder gute Wissenschaftler fragen sollte, die da lautet: ist es tatsächlich wahr, dass Menschen Allgemeingüter immer ausplündern? Also machte sie sich auf die Suche und schaute, welche Daten sie finden konnte. Sie betrachtete tausende Fälle, in denen Menschen Wassereinzugsgebiete, forstwirtschaftliche Ressourcen, Fischereigründe teilten und entdeckte, dass, ja, in einem Fall nach dem anderen, Menschen das Allgemeingut zerstörten, auf das sie angewiesen waren. Sie fand aber auch viele Belege, in denen Menschen dem Gefangenendilemma entkamen. Tatsächlich ist die Tragik der Allmende ein Mehrspieler-Gefangenendilemma. Und sie sagte, dass Menschen nur dann Gefangene sind, wenn sie sich als solche betrachten. Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen. Und sie entdeckte, ich halte dies für äußerst interessant, dass es unter den funktionierenden Institutionen, eine Anzahl von Gemeinsamkeiten in der Konzeption von Prinzipien existieren. Und diese Prinzipien scheinen in den Institutionen, die nicht funktionieren, zu fehlen.
Now, Elinor Ostrom, a political scientist, in 1990 asked the interesting question that any good scientist should ask, which is: is it really true that humans will always despoil commons? So she went out and looked at what data she could find. She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on. But she also found many instances in which people escaped the prisoner's dilemma; in fact, the tragedy of the commons is a multiplayer prisoner's dilemma. And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be. They escape by creating institutions for collective action. And she discovered, I think most interestingly, that among those institutions that worked, there were a number of common design principles, and those principles seem to be missing from those institutions that don't work.
Ich gehe ganz kurz über eine Anzahl von Wissenschaftsfächern hinweg. In der Biologie sind die Ideen von Symbiose, Gruppenselektion, evolutionärer Psychologie zwar umstritten, jedoch gibt es keine größere Debatte mehr über die Tatsache, dass kooperative Übereinkommen im Bereich der Biologie von einer Außenseiterrolle eine zentrale Bedeutung eingenommen haben, angefangen von der Zellebene bis hin zur Ebene der Ökologie. Und abermals wird unser Verständnis von Individuen als wirtschaftliche Wesen auf den Kopf gestellt. Rationelles Selbstinteresse ist nicht immer der dominierende Faktor. Tatsächlich handeln Menschen, um Betrüger zu bestrafen, selbst auf ihre eigenen Kosten.
I'm moving very quickly over a number of disciplines. In biology, the notions of symbiosis, group selection, evolutionary psychology are contested, to be sure. But there is really no longer any major debate over the fact that cooperative arrangements have moved from a peripheral role to a central role in biology, from the level of the cell to the level of the ecology. And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned. Rational self-interest is not always the dominating factor. In fact, people will act to punish cheaters, even at a cost to themselves.
Und zuletzt zeigte sich in neurophysiologische Messungen, dass Menschen, die Betrüger in wirtschaftlichen Spielen bestraften, Aktivitäten im Belohnungszentrum ihrer Gehirne zeigten. Dies veranlasste einen Wissenschaftler zur Erklärung, dass altruistische Bestrafung der Klebstoff sein könne, der Gesellschaften zusammen halte.
And most recently, neurophysiological measures have shown that people who punish cheaters in economic games show activity in the reward centers of their brain. Which led one scientist to declare that altruistic punishment may be the glue that holds societies together.
Nun habe ich darüber gesprochen, wie neue Formen der Kommunikation und neue Medien in der Vergangenheit geholfen haben, neue wirtschaftliche Formen hervorzubringen. Handel gibt es seit Urzeiten. Märkte sind sehr alt. Kapitalismus ist recht jung. Sozialismus entstand als Reaktion hierzu. Und trotzdem beobachten wir sehr wenig Diskussion darüber, auf welche Art und Weise sich die nächste Form entwickeln könnte. Jim Surowiecki erwähnte ganz kurz Yochai Benklers Abhandlung über Open Source, um auf eine neue Form der Produktion hinzuweisen: Peer-to-Peer-Produktion. Ich möchte Sie lediglich bitten, sich daran zu erinnern, dass, wenn in der Vergangenheit neue Formen der Kooperation, ermöglicht durch neue Technologien, neue Formen des Reichtums entstehen ließen, wir uns abermals in eine neue wirtschaftliche Form bewegen könnten, die sich signifikant von der Vorherigen unterscheiden könnte.
Now, I've been talking about how new forms of communication and new media in the past have helped create new economic forms. Commerce is ancient. Markets are very old. Capitalism is fairly recent; socialism emerged as a reaction to that. And yet we see very little talk about how the next form may be emerging. Jim Surowiecki briefly mentioned Yochai Benkler's paper about open source, pointing to a new form of production: peer-to-peer production. I simply want you to keep in mind that if in the past, new forms of cooperation enabled by new technologies create new forms of wealth, we may be moving into yet another economic form that is significantly different from previous ones.
Lassen Sie uns ganz kurz einige Unternehmen betrachten. IBM, Sie werden es kennen, HP, Sun -- einige von diesen sind mit die ärgsten Konkurrenten in der Welt der Informationstechnik, geben ihre Software als Open Source frei, stellen der Allgemeinheit ein Portfolio von Patenten zur Verfügung. Eli Lilly -- abermals in der von erbittertem Wettbewerb geprägten pharmazeutischen Branche -- schaffte einen Markt für Lösungen von pharmazeutischen Problemen. Toyota, anstatt seine Zulieferer gegeneinander auszuspielen, behandelt diese wie ein Netzwerk und trainiert sie, um besser zu produzieren, obwohl sie sie ebenfalls darin trainieren, besser für ihre Wettbewerber zu produzieren. Nun machen diese Firmen dies nicht aus Altruismus. Sie machen dies, weil sie lernen, dass eine gewisse Art der gemeinsamen Nutzung in ihrem eigenen Interesse liegt.
Very briefly, let's look at some businesses. IBM, as you know, HP, Sun -- some of the most fierce competitors in the IT world are open sourcing their software, are providing portfolios of patents for the commons. Eli Lilly -- in, again, the fiercely competitive pharmaceutical world -- has created a market for solutions for pharmaceutical problems. Toyota, instead of treating its suppliers as a marketplace, treats them as a network and trains them to produce better, even though they are also training them to produce better for their competitors. Now none of these companies are doing this out of altruism; they're doing it because they're learning that a certain kind of sharing is in their self-interest.
Open Source hat uns gezeigt, dass Weltklasse Software, wie beispielsweise Linux und Mozilla, entwickelt werden kann, weder ohne die bürokratische Struktur einer Firma, noch ohne den Anreiz des Marktes, wie wir ihn kennen. Google bereichert sich selbst, in dem es tausende von Bloggern durch AdSense bereichert. Amazon hat seine Programmierschnittstelle für 60.000 Entwickler und unzählige Amazon-Verkäufer geöffnet. Sie bereichern andere, nicht aus altruistischen Motiven, sondern durch eine Vorgehensweise, sich selbst zu bereichern. Ebay löste das Gefangenendilemma und schaffte einen Markt, wo es keinen gegeben hätte, indem es einen Feedback-Mechanismus entwickelte, der ein Gefangenendilemma in ein Versicherungsspiel wandelte.
Open source production has shown us that world-class software, like Linux and Mozilla, can be created with neither the bureaucratic structure of the firm nor the incentives of the marketplace as we've known them. Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Amazon has opened its Application Programming Interface to 60,000 developers, countless Amazon shops. They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves. eBay solved the prisoner's dilemma and created a market where none would have existed by creating a feedback mechanism that turns a prisoner's dilemma game into an assurance game.
Anstelle von "niemand von uns kann dem anderen trauen, also sind wir zu suboptimalen Vorgehensweisen gezwungen", heißt es "Du beweist mir, dass Du vertrauenswürdig bist und ich werde kooperieren". Wikipedia erstellte mit Hilfe von tausenden von Freiwilligen eine freie Enzyklopädie mit anderthalb Millionen Artikeln in 200 Sprachen in nur wenigen Jahren.
Instead of, "Neither of us can trust each other, so we have to make suboptimal moves," it's, "You prove to me that you are trustworthy and I will cooperate." Wikipedia has used thousands of volunteers to create a free encyclopedia with a million and a half articles in 200 languages in just a couple of years.
Wir haben festgestellt, dass ThinkCycle es Nichtregierungsorganisationen in Entwicklungsländern ermöglicht, Probleme von Designstudenten auf der ganzen Welt lösen zu lassen, inklusive Dinge, die aktuell zur Tsunamihilfe genutzt werden. Es handelt sich um einen Mechanismus zur Rehydration von Choleraopfern, der so einfach zu nutzen ist, dass Analphabeten seine Nutzung beigebracht werden kann. BitTorrent macht aus jedem Downloader [wörtlich: "Herunterlader"] einen Uploader ["Hochlader"], was das System umso effizienter macht, je mehr es genutzt wird.
We've seen that ThinkCycle has enabled NGOs in developing countries to put up problems to be solved by design students around the world, including something that's being used for tsunami relief right now: it's a mechanism for rehydrating cholera victims that's so simple to use it, illiterates can be trained to use it. BitTorrent turns every downloader into an uploader, making the system more efficient the more it is used.
Millionen von Menschen stellen ihre Arbeitsplatzrechner zur Verfügung wenn sie sie nicht nutzen, um sie über das Internet zu einem Kollektiv eines Supercomputers zu verbinden, dass medizinischen Forschern dabei hilft, das Problem der Proteinfaltung zu lösen. Dies nennt sich "Folding at Home" (wörtlich: "Faltung zu Hause") in Stanford. Um Passwörter zu knacken. Um nach Leben im Weltraum zu suchen.
Millions of people have contributed their desktop computers when they're not using them to link together through the Internet into supercomputing collectives that help solve the protein folding problem for medical researchers -- that's Folding@home at Stanford -- to crack codes, to search for life in outer space.
Ich denke nicht, dass wir bereits genug wissen. Ich denke, dass wir noch nicht einmal begonnen haben zu begreifen, was die grundlegenden Prinzipien sind. Jedoch denke ich, dass wir beginnen können, über sie nachzudenken. Und ich habe nicht genügend Zeit, um über sie alle zu sprechen. Aber ich denke über Eigeninteresse nach. Es handelt sich hier ausschließlich um Eigeninteresse, das sich auf mehr beläuft, als die Summe seiner Teile. In El Salvador unternahmen beide Parteien, die sich aus dem Bürgerkrieg zurückgezogen haben Schritte, die erwiesenermaßen einer Strategie des Gefangenendilemmas entsprachen.
I don't think we know enough yet. I don't think we've even begun to discover what the basic principles are, but I think we can begin to think about them. And I don't have enough time to talk about all of them, but think about self-interest. This is all about self-interest that adds up to more. In El Salvador, both sides that withdrew from their civil war took moves that had been proven to mirror a prisoner's dilemma strategy.
In den Vereinigten Staaten, den Philippinen, in Kenia, auf der ganzen Welt, organisieren Bürger eigenständig politische Proteste und starten mit Hilfe von Mobilfunktelefonen und SMS "Auf-zur-Wahl"-Kampagnen. Ist ein Apollo Projekt der Kooperation möglich? Eine disziplinübergreifende Studie der Kooperation? Ich bin der Meinung, dass die Erträge sehr groß wären. Ich denke, wir müssen damit beginnen, Landkarten dieser Bereiche zu entwickeln, so dass wir über Wissenszweige hinweg über sie reden können. Und ich sage nicht, dass ein Verständnis von Kooperation uns zu besseren Menschen werden lässt. Denn manchmal arbeiten Menschen zusammen, um böse Dinge zu tun. Aber ich möchte Sie daran erinnern, dass vor einigen wenigen hundert Jahren Menschen ihre Angehörigen auf Grund von Krankheiten verloren, von denen sie dachten, sie wären durch Sünde oder Fremde oder böse Geister verursacht worden.
In the U.S., in the Philippines, in Kenya, around the world, citizens have self-organized political protests and get out the vote campaigns using mobile devices and SMS. Is an Apollo Project of cooperation possible? A transdisciplinary study of cooperation? I believe that the payoff would be very big. I think we need to begin developing maps of this territory so that we can talk about it across disciplines. And I am not saying that understanding cooperation is going to cause us to be better people -- and sometimes people cooperate to do bad things -- but I will remind you that a few hundred years ago, people saw their loved ones die from diseases they thought were caused by sin or foreigners or evil spirits.
Déscartes sagte, dass wir eine völlig neue Art zu denken benötigen. Als die Naturwissenschaften diese neue Art zu denken hervorbrachte und die Biologie zeigte, dass Mikroorganismen Krankheiten verursachen, wurden die Leiden gelindert. Welche Formen des Leidens könnten gelindert werden, welche Formen von Reichtum könnten geschaffen werden, wenn wir ein wenig mehr über Kooperation wüssten? Ich denke nicht, dass dieser disziplinübergreifende Diskurs automatisch stattfinden wird. Dies wird Anstrengungen verlangen. Somit verpflichte ich Sie, mir dabei zu helfen, das Kooperationsprojekt zu beginnen. Danke schön. (Applaus)
Descartes said we need an entire new way of thinking. When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated. What forms of suffering could be alleviated, what forms of wealth could be created if we knew a little bit more about cooperation? I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen; it's going to require effort. So I enlist you to help me get the cooperation project started. Thank you. (Applause)