Space, we all know what it looks like. We've been surrounded by images of space our whole lives, from the speculative images of science fiction to the inspirational visions of artists to the increasingly beautiful pictures made possible by complex technologies. But whilst we have an overwhelmingly vivid visual understanding of space, we have no sense of what space sounds like.
Espaço, todos sabemos como se parece. Estamos cercados de imagens do espaço por toda nossa vida, desde as especulativas imagens da ficção científica, passando pelas inspiradoras visões dos artistas, às fotos cada mais lindas que são possíveis através de complexa tecnologia. Mas, ao mesmo tempo que temos um surpreendentemente vívido entendimento do espaço, não temos a mínima ideia de como é o som do espaço.
And indeed, most people associate space with silence. But the story of how we came to understand the universe is just as much a story of listening as it is by looking. And yet despite this, hardly any of us have ever heard space. How many of you here could describe the sound of a single planet or star? Well in case you've ever wondered, this is what the Sun sounds like.
E de fato, a maioria das pessoas associam o espaço com o silêncio. Mas, a história de como passamos a entender o universo é tanto uma história do ouvir quanto a do olhar. E mesmo assim, quase nenhum de nós já ouviu o espaço. Quantos de vocês aqui poderiam descrever o som de um único planeta ou estrela? Bem, caso já tenham imaginado, é com isto, que som do Sol se parece.
(Static) (Crackling) (Static) (Crackling)
(Estática) (Estalos) (Estática) (Estalos)
This is the planet Jupiter.
Este é o planeta Júpiter.
(Soft crackling)
(Estalos suaves)
And this is the space probe Cassini pirouetting through the ice rings of Saturn.
E este, é da sonda espacial Cassini dando piruetas pelos anéis gélidos de Saturno.
(Crackling)
(Estalos)
This is a a highly condensed clump of neutral matter, spinning in the distant universe.
Este é um grupo altamente condensado de matéria neutra, girando no universo distante.
(Tapping)
(Batidas)
So my artistic practice is all about listening to the weird and wonderful noises emitted by the magnificent celestial objects that make up our universe. And you may wonder, how do we know what these sounds are? How can we tell the difference between the sound of the Sun and the sound of a pulsar? Well the answer is the science of radio astronomy. Radio astronomers study radio waves from space using sensitive antennas and receivers, which give them precise information about what an astronomical object is and where it is in our night sky. And just like the signals that we send and receive here on Earth, we can convert these transmissions into sound using simple analog techniques. And therefore, it's through listening that we've come to uncover some of the universe's most important secrets -- its scale, what it's made of and even how old it is.
Pois bem, meu trabalho artístico é todo sobre o ouvir os estranhos e maravilhosos ruídos emitidos pelos magníficos corpos celestes que formam nosso universo. E talvez vocês pensem: “Como sabemos o que são esses sons?” Como podemos diferenciar entre o som do Sol e o som de um pulsar? Bem, a resposta é: a ciência da radioastronomia. Os radioastrônomos estudam ondas de rádio do espaço usando antenas e receptores sensíveis, que dão informações precisas sobre qual é o objeto astronômico e onde ele está em nosso céu. E assim como os sinais que mandamos e recebemos aqui na Terra, podemos converter essas transmissões em som usando técnicas analógicas simples. E portanto, é através da escuta que descobrimos alguns dos segredos mais importantes do universo -- sua escala, do que é feito e até mesmo sua idade.
So today, I'm going to tell you a short story of the history of the universe through listening. It's punctuated by three quick anecdotes, which show how accidental encounters with strange noises gave us some of the most important information we have about space. Now this story doesn't start with vast telescopes or futuristic spacecraft, but a rather more humble technology -- and in fact, the very medium which gave us the telecommunications revolution that we're all part of today: the telephone.
Então hoje, contarei um pouco da história do universo através da escuta. Ela é marcada por três anedotas, que mostram como encontros acidentais com ruídos estranhos nos deram algumas das informações mais importantes que temos sobre o espaço. Agora, a história não começa com grandes telescópios ou naves futurísticas, mas em um meio um pouco mais modesto -- e, na verdade, o mesmo meio que nos deu a revolução nas telecomunicações da qual todos fazemos parte hoje: o telefone.
It's 1876, it's in Boston, and this is Alexander Graham Bell who was working with Thomas Watson on the invention of the telephone. A key part of their technical set up was a half-mile long length of wire, which was thrown across the rooftops of several houses in Boston. The line carried the telephone signals that would later make Bell a household name. But like any long length of charged wire, it also inadvertently became an antenna. Thomas Watson spent hours listening to the strange crackles and hisses and chirps and whistles that his accidental antenna detected. Now you have to remember, this is 10 years before Heinrich Hertz proved the existence of radio waves -- 15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit -- nearly 20 years before Marconi's first broadcast. So Thomas Watson wasn't listening to us. We didn't have the technology to transmit.
É 1876, estamos em Boston, e este é Alexander Graham Bell que estava trabalhando com Thomas Watson na invenção do telefone. Uma parte chave do invento deles era um fio com 800 metros de comprimento que foi jogado sobre os telhados de várias casas em Boston. A linha carreava os sinais telefônicos que mais tarde fariam Bell um nome conhecido. Mas como qualquer outro fio longo e carregado, ele também tornou-se inadvertidamente uma antena. Thomas Watson passou horas ouvindo os estranhos estalos e chiados e chilros e assobios que sua antena acidental detectava. Agora, temos que lembrar que isso foi 10 anos antes de Heinrich Hertz provar a existência das ondas de rádio -- 15 anos antes dos circuitos sintonizados de Nikola Tesla -- quase 20 anos antes da primeira transmissão de Marconi. Enfim, Thomas Watson não nos escutava. Não tínhamos a tecnologia para transmitir.
So what were these strange noises? Watson was in fact listening to very low-frequency radio emissions caused by nature. Some of the crackles and pops were lightning, but the eerie whistles and curiously melodious chirps had a rather more exotic origin. Using the very first telephone, Watson was in fact dialed into the heavens. As he correctly guessed, some of these sounds were caused by activity on the surface of the Sun. It was a solar wind interacting with our ionosphere that he was listening to -- a phenomena which we can see at the extreme northern and southern latitudes of our planet as the aurora. So whilst inventing the technology that would usher in the telecommunications revolution, Watson had discovered that the star at the center of our solar system emitted powerful radio waves. He had accidentally been the first person to tune in to them.
Então, o que eram esses ruídos estranhos? Watson estava, na verdade, ouvindo emissões de rádio de baixíssima frequência causadas pela natureza. Alguns dos estalos e crepitações eram relâmpagos, mas os assobios esquisitos e os chilros curiosamente melódicos tinham uma origem mais exótica. Usando o primeiro telefone, Watson estava, na verdade, discando para os céus. Como ele corretamente supôs, alguns desses sons eram causados pela atividade na superfície do Sol. Era um vento solar interagindo com a nossa ionosfera que ele estava escutando -- um fenômeno que podemos ver nas latitudes norte e sul mais extremas do nosso planeta como a aurora. Enquanto inventava a tecnologia que alavancaria a revolução nas telecomunicações, Watson descobriu que a estrela no centro do nosso sistema solar emitia ondas de rádio poderosas. Por acidente, ele havia sido a primeira pessoa a sintonizá-las.
Fast-forward 50 years, and Bell and Watson's technology has completely transformed global communications. But going from slinging some wire across rooftops in Boston to laying thousands and thousands of miles of cable on the Atlantic Ocean seabed is no easy matter. And so before long, Bell were looking to new technologies to optimize their revolution. Radio could carry sound without wires. But the medium is lossy -- it's subject to a lot of noise and interference. So Bell employed an engineer to study those noises, to try and find out where they came from, with a view towards building the perfect hardware codec, which would get rid of them so they could think about using radio for the purposes of telephony.
Vamos avançar 50 anos, e a tecnologia de Bell e Watson transformou completamente a comunicação global. Mas o caminho entre atirar alguns fios sobre os telhados em Boston até a instalação de milhares de quilômetros de cabos no leito do Oceano Atlântico não seria tarefa fácil. E assim, por muito tempo, Bell buscava novas tecnologias para otimizar sua revolução. (As freqüências de) rádio poderiam carrear o som sem fios. Mas este meio tem perdas -- ele é sujeito a muitos ruídos e interferências. Então, Bell contratou um engenheiro para estudar esses ruídos, para tentar descobrir de onde eles vinham, visando construir o perfeito hardware ‘codificador/decodificador’ que os eliminaria, assim, eles poderiam pensar em usar o rádio para propósitos de telefonia.
Most of the noises that the engineer, Karl Jansky, investigated were fairly prosaic in origin. They turned out to be lightning or sources of electrical power. But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. Now any astronomer will tell you, this is the telltale sign of something that doesn't originate from Earth. Jansky had made a historic discovery, that celestial objects could emit radio waves as well as light waves. Fifty years on from Watson's accidental encounter with the Sun, Jansky's careful listening ushered in a new age of space exploration: the radio astronomy age. Over the next few years, astronomers connected up their antennas to loudspeakers and learned about our radio sky, about Jupiter and the Sun, by listening.
A maioria dos ruídos que o engenheiro Karl Jansky investigou, tinham origem bem prosaica. Eles mostravam ser relâmpagos ou fontes de energia elétrica. Mas havia um ruído persistente que Jansky não conseguia identificar, e ele parecia ocorrer no seu fone de ouvido quatro minutos mais cedo, a cada dia. Agora, qualquer astrônomo irá dizer que este é um sinal de algo que não se originou na Terra. Jansky fez uma descoberta histórica, que objeto celestes podiam emitir ondas de rádio tanto quanto ondas de luz. 50 anos depois do encontro acidental de Watson com o Sol, a escuta cuidadosa de Jansky lançou luz sobre uma nova era da exploração espacial: a era da radioastronomia. Nos anos seguintes, os astrônomos conectaram suas antenas a alto-falantes e aprenderam sobre o nosso céu-rádio, sobre Júpiter e o Sol, através da escuta.
Let's jump ahead again. It's 1964, and we're back at Bell Labs. And once again, two scientists have got a problem with noise. Arno Penzias and Robert Wilson were using the horn antenna at Bell's Holmdel laboratory to study the Milky Way with extraordinary precision. They were really listening to the galaxy in high fidelity. There was a glitch in their soundtrack. A mysterious persistent noise was disrupting their research. It was in the microwave range, and it appeared to be coming from all directions simultaneously. Now this didn't make any sense, and like any reasonable engineer or scientist, they assumed that the problem must be the technology itself, it must be the dish. There were pigeons roosting in the dish. And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings, get the disk kind of operational again, normal operations would resume.
Vamos avançar novamente. É 1964, e estamos de volta aos laboratórios Bell. E, mais uma vez, dois cientistas têm um problema com ruídos. Arno Penzias e Robert Wilson usavam uma antena de rádio-frequência no laboratório Holmdel do Bell para estudar a Via Láctea com precisão extraordinária. Eles realmente estavam ouvindo a galáxia em alta definição. Havia uma falha técnica na trilha sonora deles. Um ruído misterioso persistente estava atrapalhando a pesquisa deles Estava no alcance das micro-ondas e parecia estar vindo de todas as direções simultaneamente. Bem, isso não fazia sentido algum. E como qualquer engenheiro ou cientista razoável, eles acharam que o problema poderia ser da própria tecnologia, isso “tinha que ser” do receptor. Havia pombos empoleirados na antena. E talvez, quando limpassem os dejetos dos pombos, poderiam fazer a antena funcionar novamente, os registros normais recomeçariam.
But the noise didn't disappear. The mysterious noise that Penzias and Wilson were listening to turned out to be the oldest and most significant sound that anyone had ever heard. It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe. This was the first experimental evidence that the Big Bang existed and the universe was born at a precise moment some 14.7 billion years ago. So our story ends at the beginning -- the beginning of all things, the Big Bang. This is the noise that Penzias and Wilson heard -- the oldest sound that you're ever going to hear, the cosmic microwave background radiation left over from the Big Bang.
Mas o ruído não desapareceu. O misterioso ruído que Penzias e Wilson estavam escutando acabou se mostrando o som mais antigo e significativo que alguém jamais escutou. Era radiação cósmica que havia restado do nascimento do universo. Esta foi a primeira evidência experimental de que o Big Bang existiu e o universo nasceu em um momento preciso, cerca de 14,7 bilhões de anos atrás. Pois bem, nossa história termina no começo -- o começo de todas as coisas, o Big Bang. Este é o ruído que Penzias e Wilson escutaram -- o som mais antigo que vocês ouvirão, a radiação cósmica de fundo que restou do Big Bang.
(Fuzz)
(Ruído)
Thanks.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)