[His Holiness Pope Francis Filmed in Vatican City First shown at TED2017]
[Францис пап лам Ватикан хотод дүрсжүүлэн TED2017 анхлан толилуулав.]
Good evening – or, good morning, I am not sure what time it is there. Regardless of the hour, I am thrilled to be participating in your conference. I very much like its title – "The Future You" – because, while looking at tomorrow, it invites us to open a dialogue today, to look at the future through a "you." "The Future You:" the future is made of yous, it is made of encounters, because life flows through our relations with others. Quite a few years of life have strengthened my conviction that each and everyone's existence is deeply tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Оройн эсвэл өглөөний мэнд, наана чинь цаг хэд болж байгааг мэдэхгүй юм. Энэ үйл ажиллагааны нэг хэсэг болж байгаадаа маш их баяртай байна. Надад үүний сэдэв маш таалагдаж байна: "Ирээдүйн Та". Учир нь маргаашаа бодож, өнөөдөр харилцан яриаг эхлүүлэн ирээдүйг "өөрөөрөө" тольдон төсөөлөхийг уриалж байна. "Ирээдүйн Та:" ирээдүй өөрөө та бүхний олон мянган учралаас бүрддэг тул амьдрал хүмүүний харилцаан дээр тогтдог. Өнгөрсөн он жилүүдэд би хүн бүрийн амьдрал, оршихуй бусдынхтай бат холбоотой байдгийг илүү ихээр ухаарах болсон. Амьдрал бол урсан өнгөрөх цаг хугацаа биш, харилцан үйлдлийн тухай юм.
As I meet, or lend an ear to those who are sick, to the migrants who face terrible hardships in search of a brighter future, to prison inmates who carry a hell of pain inside their hearts, and to those, many of them young, who cannot find a job, I often find myself wondering: "Why them and not me?" I, myself, was born in a family of migrants; my father, my grandparents, like many other Italians, left for Argentina and met the fate of those who are left with nothing. I could have very well ended up among today's "discarded" people. And that's why I always ask myself, deep in my heart: "Why them and not me?"
Би өвчтэй хүмүүс, гэгээлэг ирээдүйн төлөө аймшигтай хүнд хүчрийг туулж буй цагаачид, маш их зовлонг зүрхэндээ тээж явдаг хоригдлууд, ажил олж чадахгүй, ялангуяа залуу хүмүүсийн зовлонг сонсоод "Яагаад би биш, тэд гэж?" хэмээн өөрийн эрхгүй санааширдаг. Би өөрөө цагаачдын гэрт төрж өссөн. Аав, эмээ өвөө маань олон Италичуудын адилаар Аргентин руу нүүж, юу ч үгүй үлдсэн хүмүүсийн хувь тавиланг туулж байсан. Би өнөөгийн "орхигдсон" хүмүүсийн нэг болох бүрэн боломжтой байлаа. Иймдээ ч би чин сэтгэлээсээ өөрөөсөө ингэж асуудаг: "Яагаад би биш, тэд гэж?"
First and foremost, I would love it if this meeting could help to remind us that we all need each other, none of us is an island, an autonomous and independent "I," separated from the other, and we can only build the future by standing together, including everyone. We don’t think about it often, but everything is connected, and we need to restore our connections to a healthy state. Even the harsh judgment I hold in my heart against my brother or my sister, the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven, the rancor that is only going to hurt me, are all instances of a fight that I carry within me, a flare deep in my heart that needs to be extinguished before it goes up in flames, leaving only ashes behind.
Юун түрүүнд энэхүү уулзалтаар бид бүгд бие биендээ хэрэгтэй, бидний хэн нь ч бусдаасаа ялгаран "Би" гэж эрх дархтайгаар тунхаглагдсан тусгаар арал биш, гагцхүү хамтдаа ирээдүйг цогцлооно гэдгийг өөрсдөдөө сануулахыг хүсч байна. Бид тэр бүр эргэцүүлээд байдаггүй ч бүх зүйлс хоорондоо холбоотой ба тэрхүү холбоосыг эргэн хэвийн хэмжээнд нь оруулах хэрэгтэй. Сэтгэл дотроо ахан дүүстээ гаргах хамгийн ширүүн шүүмжлэл, хэзээ ч эдгээгүй сэтгэлийн шарх, хэзээ ч уучлаагүй үлдсэн шаналал, ганц намайг зовоох уур хилэн бол миний дотроо тээж явдаг тэмцлүүд. Зүрхэнд байгаа энэ уурын очийг би гал авч, эргэн тойрноо үнсэн товрог болгохоос өмнө унтраах ёстой.
Many of us, nowadays, seem to believe that a happy future is something impossible to achieve. While such concerns must be taken very seriously, they are not invincible. They can be overcome when we don't lock our door to the outside world. Happiness can only be discovered as a gift of harmony between the whole and each single component. Even science – and you know it better than I do – points to an understanding of reality as a place where every element connects and interacts with everything else.
Олон хүмүүс одоо үед аз жаргалтай ирээдүйг бүтээх боломжгүй гэж итгэх болж. Эдгээр сэтгэлийн зовнилыг үгүйсгэхийн аргагүй ч энэ нь дийлдэшгүй зүйл биш. Гаднах ертөнцөд үүд хаалгаа нээвэл эдгээрийг даван туулж болно. Аливааг бүрдүүлж буй эд зүйлс бүр, тэдгээрийн харилцан зохилдолгоог ойлгон байж аз жаргалыг олно. Та бүхний надаас сайн мэдэх шинжлэх ухаанд хүртэл бодит амьдрал бол элемэнт хэсэг бүр бусадтайгаа
And this brings me to my second message. How wonderful would it be if the growth of scientific and technological innovation would come along with more equality and social inclusion. How wonderful would it be, while we discover faraway planets, to rediscover the needs of the brothers and sisters orbiting around us. How wonderful would it be if solidarity, this beautiful and, at times, inconvenient word, were not simply reduced to social work, and became, instead, the default attitude in political, economic and scientific choices, as well as in the relationships among individuals, peoples and countries. Only by educating people to a true solidarity will we be able to overcome the "culture of waste," which doesn't concern only food and goods but, first and foremost, the people who are cast aside by our techno-economic systems which, without even realizing it, are now putting products at their core, instead of people.
хэрхэн харилцан тогтнож байгаагаар тодорхойлогддог. Ингээд хоёрдахь санаагаа танилцуулъя. Шинжлэх ухаан болон технологийн хөгжил дэвшил илүү эрх тэгш, хүрэлцээтэй нийгмийг бий болгоход нэмэрлэвэл хичнээн сайхан байх бол оо? Бид алс холын гариг ертөнцийг судлангаа хажууд байгаа ах дүүсийнхнээ хэрэгцээ шаардлагыг ойлгож мэдэрч чадвал хичнээн сайхан бэ? Эв нэгдэл гэх энэ гайхалтай зарим талаараа хөндий үг зөвхөн нийгмийн ажлаар тодорхойлогдоод зогсохгүй, улс төр, эдийн засаг, шинжлэх ухаан болоод хүн ард, улс гүрний харилцааны суурь чиг хандлагыг тодорхойлох хүчин болж чадвал хичнээн сайхан гээч. "Үргүй хаягдлын соёл"-ыг бид зөвхөн хүмүүсийг жинхэнэ эв нэгдэлд сургасны дүнд л үгүй хийж чадна. Үргүй хаягдал гэдэг хоол хүнснээс илүүтэй технологи-эдийн засгийн системийн үр дүнд бараа материалаар орлуулагдан, хаягдан орхигддог хүмүүс юм.
Solidarity is a term that many wish to erase from the dictionary. Solidarity, however, is not an automatic mechanism. It cannot be programmed or controlled. It is a free response born from the heart of each and everyone. Yes, a free response! When one realizes that life, even in the middle of so many contradictions, is a gift, that love is the source and the meaning of life, how can they withhold their urge to do good to another fellow being?
Олон хүн эв нэгдэл гэдэг үгийг толь бичгээс арилгахыг хүсдэг. Гэхдээ эв нэгдэл програмчилж, удирдаж болдог автомат үйлдлийн систем биш билээ. Энэ бол хүн бүрийн зүрхнээс гардаг чөлөөтэй хариу үйлдлийн дүн. Тийм ээ, чөлөөтэй хариу үйлдэл! Маш олон сөргөлдөөний дунд хүн амьдрал өөрөө бэлэг бөгөөд хайр гэдэг амьдралын эх үүсвэр, утга учир гэдгийг ойлгож чадвал хэрхэн тэр хүн бусдын төлөө
In order to do good, we need memory, we need courage and we need creativity. And I know that TED gathers many creative minds. Yes, love does require a creative, concrete and ingenious attitude. Good intentions and conventional formulas, so often used to appease our conscience, are not enough. Let us help each other, all together, to remember that the other is not a statistic or a number. The other has a face. The "you" is always a real presence, a person to take care of.
сайн сайхан үйл хийхээс татгалзаж чадна гэж? Сайн үйл хийхийн тулд бидэнд дурсамж, зориг самбаа, бүтээлч сэтгэлгээ хэрэгтэй. TED олон олон бүтээлч, туурвилчдыг цугларуулдгийг би мэднэ. Хайр үнэхээр бүтээлч, бодит, үнэн мөн хандлагыг шаарддаг. Эерэг сэтгэлгээ, тогтсон томъёо гаргалгаа бидний ухамсрыг тайвшруулдаг ч хангалттай хүчин зүйлс биш. Өөр нэг хүн бол статистикийн тоо биш гэдгийг санан бүгдээрээ биендээ тусалцгаая. Өөр тэр хүн ч гэсэн өөрийн нүүр царатай. "Та" гэдэг үргэлж тойлж халамжлах
There is a parable Jesus told to help us understand the difference between those who'd rather not be bothered and those who take care of the other. I am sure you have heard it before. It is the Parable of the Good Samaritan. When Jesus was asked: "Who is my neighbor?" - namely, "Who should I take care of?" - he told this story, the story of a man who had been assaulted, robbed, beaten and abandoned along a dirt road. Upon seeing him, a priest and a Levite, two very influential people of the time, walked past him without stopping to help. After a while, a Samaritan, a very much despised ethnicity at the time, walked by. Seeing the injured man lying on the ground, he did not ignore him as if he weren't even there. Instead, he felt compassion for this man, which compelled him to act in a very concrete manner. He poured oil and wine on the wounds of the helpless man, brought him to a hostel and paid out of his pocket for him to be assisted.
бодит хүнийг заадаг. Есүс бидэнд бусдыг гэх сэтгэлгүй нэгэн, ба бие биенээ гэдэг хоёр төрлийн хүмүүсийн ялгааг ойлгуулах түүхийг ярьж өгсөн билээ. Сайн Самаричуудын түүх гэх энэ түүхийг та мэдэх нь мадаггүй. Есүсээс "Хэн миний хөрш юм бэ?" өөрөөр хэлвэл "Би хэнийг харж хамгаалах ёстой вэ?" гэж асуухад Есүс зодуулж, дэрэмдүүлж, шороотой зам дээр хаягдсан нэгэн эрийн түүхийг ярьдаг. Тухайн үед хүндтэйд тооцогддог байсан лам, ламын туслах хоёр тэр эрийг хараад огт туслалгүй өнгөрч гарч гэнэ. Удалгүй ихэд жигшигддэг Самари хүн тэр замаар алхаж гэнэ. Зам дээр гэмтэж, хаягдсан эрийг Самари хүн хараад байхгүй юм шиг зөрөөд өнгөрсөнгүй. Харин тэр эрийг энэрэн хайралж,
The story of the Good Samaritan is the story of today’s humanity. People's paths are riddled with suffering, as everything is centered around money, and things, instead of people. And often there is this habit, by people who call themselves "respectable," of not taking care of the others, thus leaving behind thousands of human beings, or entire populations, on the side of the road. Fortunately, there are also those who are creating a new world by taking care of the other, even out of their own pockets. Mother Teresa actually said: "One cannot love, unless it is at their own expense."
дорвитой нэгэн алхмыг хийхэд хүрсэн юм. Тэрээр хөөрхий эрийн шархыг тос, дарсаар арчиж, буурчийн газар хүргээд өөрийн бүх мөнгөөрөө түүнд хэрэгтэй тусламжийг гаргасан юм. Сайн Самариийн тухай түүх бол өнөөдрийн хүн төрөлхтний түүх. Бүх зүйлс хүний оронд мөнгө, эд зүйлсэд зориулагдснаар хүний амьдрал шаналал зовлонгоор дүүрсэн. Мөн өөрсдийгөө "сайн сайхны төлөө" зүгтгэдэг гэж өргөмжлөн бусдад туслахаас татгалздаг хүмүүс мянга мянган хүн, бүхэл улс үндэстэнг замын хажууд хаяад хажуугаар нь өнгөрч байна.
We have so much to do, and we must do it together. But how can we do that with all the evil we breathe every day? Thank God, no system can nullify our desire to open up to the good, to compassion and to our capacity to react against evil, all of which stem from deep within our hearts. Now you might tell me, "Sure, these are beautiful words, but I am not the Good Samaritan, nor Mother Teresa of Calcutta." On the contrary: we are precious, each and every one of us. Each and every one of us is irreplaceable in the eyes of God. Through the darkness of today's conflicts, each and every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness, and never the other way around.
Харин өөрсдийн мөнгөөр ч хамаагүй бусдыгаа тэтгэн шинэ хорвоог цогцлоож буй хүмүүс ч энэ дэлхийд байна. Тереза эх: "Хүн өөрийн хүчээр л хайрлахаас өөр гарцгүй." гэж байсан. Бидэнд хийх зүйлс маш их байна. Бид хамтдаа энэ бүхнийг бүтээх ёстой. Харин өдөр бүр энэ их муу муухайгаар амьсгалж байж яаж энэ бүхнийг бүтээнэ гэж? Бурхны авралаар ямар ч систем бидний сайн сайханг бүтээх, хайрлан энэрэх, муу муухайтай тэмцэх хүсэл гээд чин зүрхнээс ундрах тэмүүлийг үгүй хийж чадахгүй. Та надад "Таны хэлж байгаа сайхан үгс ч, би Сайн Самари, Тереза эхийн аль нь ч биш." гэж хэлж магадгүй. Харин ч эсрэгээрээ бид бүгд, хүн бүр үнэ цэнэтэй. Бурхны нүдэнд бид бүгд дахин давтагдашгүй.
To Christians, the future does have a name, and its name is Hope. Feeling hopeful does not mean to be optimistically naïve and ignore the tragedy humanity is facing. Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow. Hope is the door that opens onto the future. Hope is a humble, hidden seed of life that, with time, will develop into a large tree. It is like some invisible yeast that allows the whole dough to grow, that brings flavor to all aspects of life. And it can do so much, because a tiny flicker of light that feeds on hope is enough to shatter the shield of darkness. A single individual is enough for hope to exist, and that individual can be you. And then there will be another "you," and another "you," and it turns into an "us." And so, does hope begin when we have an "us?" No. Hope began with one "you." When there is an "us," there begins a revolution.
Одоо үеийн зөрчил тэмцэл дунд хүн бүр тод лаа болон гэрэлтэж, харанхуйг гэрэлтүүлдэг гэдгийг сануулах боломжтой. Христийн шашинтнууд ирээдүйг "Найдвар" хэмээн нэрэлдэг. Найдвар өвөртлөнө гэдэг гэнэнээр ирээдүйг төсөөлж, хүн төрөлхтний туулж буй уй гашууг үл тооно гэсэн үг биш. Итгэл найдвар бол харанхуйд уусч, өнгөрсөнд түгжигдэж, өнөөдөр өнгөрч оддог бус маргаашийг харж чадах хүний сэтгэлийн хат юм. Итгэл найдвар бол ирээдүй рүү онгойх хаалга. Итгэл найдвар бол цаг хугацааны эрхээр саглагар мод болон ургах амьдралын үр. Гурилны зуурмагийг хөөлгөдөг хөрөнгө шиг амьдралыг бүхий л талаар баяжуулдаг. Итгэл найдвараас үүдсэн бяцхан гэрэл харанхуйн бутлах их хүчтэй. Итгэл найдварыг бий болгоход нэг хүн ч хангалттай ба тэр хүн нь та ч байж болно. Ингээд өөр нэг "та", бас нэгэн "та" гарч ирсээр "бид" болон өргөжнө. Тэгэхээр итгэл найдваар "бид"-нээс эхэлдэг үү?
The third message I would like to share today is, indeed, about revolution: the revolution of tenderness. And what is tenderness? It is the love that comes close and becomes real. It is a movement that starts from our heart and reaches the eyes, the ears and the hands. Tenderness means to use our eyes to see the other, our ears to hear the other, to listen to the children, the poor, those who are afraid of the future. To listen also to the silent cry of our common home, of our sick and polluted earth. Tenderness means to use our hands and our heart to comfort the other, to take care of those in need.
Үгүй. "Та"-наас эхэлдэг: "Та" "Бид" болоход харин хувьсгал өрнөдөг. Ийнхүү миний өнөөдрийн хүргэх гуравдахь санаа бол хувьсгалийн тухай, хувьсгаль дах хүнлэг сэтгэлийн тухай. Хүнлэг сэтгэл, хүндлэл гэж юу юм бэ? Энэ бол ойр дотно болсон сэтгэл, жинхэнэ хайр. Бидний зүрхнээс ундран нүд, чих, гарт маань хүрдэг хайр. Хайр хүндлэлээр бид биенээ харж, хүүхэд хөгшчүүл, ирээдүйгээс айсан хүн гээд бусдыг сонсож буй. Хайр хүндлэлээр бид бохирдож, хордсон бидний гэр дэлхийн гаргаж буй чимээгүй чимээг сонсоно. Хайр хүндлэлээр бидэнд гар, зүрхээрээ бусдыг тэтгэж, тусламж хэрэгтэй нэгэнд тусладаг.
Tenderness is the language of the young children, of those who need the other. A child’s love for mom and dad grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness. I like when I hear parents talk to their babies, adapting to the little child, sharing the same level of communication. This is tenderness: being on the same level as the other. God himself descended into Jesus to be on our level. This is the same path the Good Samaritan took. This is the path that Jesus himself took. He lowered himself, he lived his entire human existence practicing the real, concrete language of love.
Хайр хүндлэл бол хүүхдийн хэл, биенээ үгүйлдэг хүмүүсийн хэл. Хүүхэд аав ээжийнхээ тэврэлт, харц, энхрүүллээс тэднийг хайрлах сэтгэлийг сурдаг. Би аав ээжүүд хүүхэдтэй ярихдаа тэдэн шиг шулагнаж, адил загнахыг харах маш дуртай. Энхрийлэл, хүндлэл бол бие биентэйгээ ижил түвшинд очиж харилцах явдал. Бурхан бидэнтэй ижил болох гэж Есүс болон бууж ирсэн. Сайн Самари хүн ч адил энэ замналаар амьдарсан. Энэ бол Есүсийн алхсан мөр. Тэр өөрөө доош бууж, жинхэнэ бодит хайрыг мэдэрч хүний амьдралаар амьдарсан. Хайр энэрэл бол хамгийн хүчтэй, зоригтой хүмүүсийн сонгох замнал.
Yes, tenderness is the path of choice for the strongest, most courageous men and women. Tenderness is not weakness; it is fortitude. It is the path of solidarity, the path of humility. Please, allow me to say it loud and clear: the more powerful you are, the more your actions will have an impact on people, the more responsible you are to act humbly. If you don’t, your power will ruin you, and you will ruin the other. There is a saying in Argentina: "Power is like drinking gin on an empty stomach." You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance, and you will end up hurting yourself and those around you, if you don’t connect your power with humility and tenderness. Through humility and concrete love, on the other hand, power – the highest, the strongest one – becomes a service, a force for good.
Энэрэл, хүндлэл бол сул дорой чанар бус, сэтгэлийн хат. Энэ бол эв нэгдэлтэй, хүнлэг байх замналыг эхлэл. Хүн хэдий чадалтай, хүчтэй байна хэдий чинээ хүний үйлдэл олон хүний амьдралд нөлөөлнө, төдий чинээ тэр хүн даруу байх хариуцлага үүрдэг гэдгийг тодоор хэлмээр байна. Үгүй бол таны хүч, та хоёр биенээ сүйтгэнэ. "Хүч чадал бол хоосон гэдсэн дээр архи уухтай адил" гэдэг үг Аргентинд байдаг. Эхлээд таны толгой эргэнэ, согтоно, тэнцвэрээ алдаж эхлэнэ, эцэст нь эргэн тойрны хүмүүстээ балаг тарьна. Хүч чадлаа хүнлэг энэрэнгүй сэтгэлээр эрчлэхгүй бол ийм л болно. Харин хүч чадлаа хүндлэл хайртай хамтатгавал сайн сайхны хүч, элч болдог. Ирээдүйг улс төрчид, агуу удирдагчид, том компаниуд дангаараа атгадаггүй.
The future of humankind isn't exclusively in the hands of politicians, of great leaders, of big companies. Yes, they do hold an enormous responsibility. But the future is, most of all, in the hands of those people who recognize the other as a "you" and themselves as part of an "us." We all need each other. And so, please, think of me as well with tenderness, so that I can fulfill the task I have been given for the good of the other, of each and every one, of all of you, of all of us. Thank you.
Тэднээс маш их зүйл хамаардаг нь үнэн. Гэхдээ ирээдүй өөр нэгнийг өөртэйгээ ижил гэдгийг, "бид" гэх хамт олны нэг гэдгийг ойлгох хүмүүсийн гарт байдаг. Хүн хүнээр дутдаг. Иймд намайг мөн адил энэрэн хайралж, бид бүгдийн сайн сайхны төлөө надад заяагдсан үүргээ биелүүлэхэд минь туслана уу гэж гуйж байна. Бид бүхний төлөө. Баярлалаа.