Today, there are 1.8 billion young people between the ages of 10 and 24 in the world. It is the largest cohort in human history. Meeting their needs will be a big challenge. But it's also a big opportunity.
現今,全世界有 18 億年輕人, 年齡在 10 歲到 24 歲之間。 這是人類歷史上最大的一群人。 滿足他們的需求會是個很大的挑戰。 但也是個很大的機會。
They hold our shared future in their hands. Every day, we read about young people lending their ideas and passions to fighting for change, social change, political change, change in their communities. Imagine what they'll create: breakthroughs, inventions. Maybe new medicines, new modes of transportation, new ways to communicate, sustainable economies and maybe even a world at peace. But this opportunity, this youth dividend, is not a given.
他們的手中掌握了 我們共同的未來。 我們每天都會讀到一些消息 談及年輕人用他們的想法和熱情, 努力做改變, 社會改變、政治改變, 以及他們的社區中的改變。 想像一下他們能創造出什麼: 突破、發明。 也許新的藥物、新的交通模式、 新的溝通方式、永續的經濟, 也許甚至是一個和平的世界。 但這個機會,這種年輕人的紅利, 並非理所當然。
One point eight billion young women and young men are standing at the door of adulthood. Are they ready? Right now, too few of them are. My favorite part of my job at UNICEF is a chance to talk to, meet with and hear from young people all around the world. And they tell me about their hopes and dreams. And they have amazing hopes and dreams for what they'll accomplish in their lives. But what they're also telling me is that they have fears.
18 億年輕男女 站在成年期的門口。 他們準備好了嗎? 現在,準備好的人還太少。 我在聯合國兒童基金會的工作 最棒的一點就是有機會 可以和全世界的年輕人 交談、見面,並傾聽他們。 他們會告訴我他們的希望和夢想。 對於要在人生中完成什麼目標, 他們有很棒的希望和夢想。 但他們也會告訴我,他們有恐懼。
They feel that they're facing a series of urgent crises. A crisis of demographics, a crisis of education, a crisis of employment, a crisis of violence and a crisis for girls. If you look at these crises, you realize that they're urgent and they need to be addressed now. Because they tell us that they're worried. They're worried that they might not get the education that they need. And you know what? They're right.
他們覺得他們在面對 一連串的迫切危機。 人口統計的危機、 教育的危機、 就業的危機、 暴力的危機, 還有女孩的危機。 如果你審視這些危機, 就會發現它們都很迫切, 且現在就需要處理。 因為他們告訴我們 他們很擔心。 他們擔心他們可能不會 得到他們需要的教育。 你們知道嗎?他們是對的。
Two hundred million adolescents are out of school worldwide, about the population of Brazil. And those that are in school feel that they may not be getting the right skills. Globally, six in 10 children and young people do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics. No country can be successful if nearly half of its population of young people are unable to read or write. And what about the lucky few who are in secondary school? Many of them are dropping out because they're worried that they're not getting skills that they can use to make a livelihood. And sometimes, their parents can no longer afford the fees. It's a tragedy.
全世界有兩億青少年沒有就學, 這人數和巴西的人口差不多。 而就學的青少年 覺得他們沒有取得對的技能。 全世界,十名孩童 和年輕人中就有六名 在閱讀能力和數學上 無法達到最低標準。 沒有國家能在這種狀況下成功, 如果該國的有近一半的年輕人口 無法讀或寫。 那麼,能夠就讀中等學校的 少數幸運兒呢? 當中有許多人都退學了, 因為他們擔心 他們無法取得謀生所需要的技能。 有些情況則是父母負擔不起學費。 這是個悲劇。
And young people are also telling me that they're worried about employment, that they won't be able to find a job. And again, they're right. Every month, 10 million young people reach working age. It's a staggering number. Some will go on for further education, but many will enter the workforce. And our world is not creating 10 million new jobs each month. The competition is fierce for the jobs that are available. So, imagine being a young person today, needing a job, seeking a livelihood, ready to build a future, and opportunities are hard to find.
年輕人也告訴我,他們擔心就業, 擔心可能會找不到工作。 同樣的,他們也是對的。 每個月,有一千萬名 年輕人達到工作年齡。 這是個驚人的數字。 有些人會繼續深造, 但許多人會成為勞動力。 且我們的世界並沒有每個月 創造出一千萬份新工作。 可得的工作競爭非常激烈。 所以,想像一下, 身為現今的年輕人, 需要一份工作,要想辦法謀生, 準備要建立一個未來, 而機會卻很難找。
Young people are also telling me that they're worried that they're not getting the skills that they need. And again, they're right. We are finding ourselves at a time in the world when the world is changing so fast for work. We're in the fourth industrial revolution. Young people do not want to be on the farms and in rural communities. They want to go to the cities. They want to learn future skills for future work. They want to learn digital technology and green technologies. They want to have a chance to learn modern agriculture. They want to learn business and entrepreneurship, so that they can create a business of their own. They want to be nurses and radiologists and pharmacists and doctors. And they want to have all of the skills that they'll need for the future. They also want to learn the trades, like construction and electricians. These are all the professions that a country needs, as well as the professions that have not been invented yet.
年輕人也告訴我, 他們擔心他們無法取得 他們需要的技能。 同樣的,他們是對的。 我們現在所處的世界, 在工作方面的改變非常快速。 我們身處第四次工業革命中。 年輕人不想待在農場或鄉下社區。 他們想要去城市。 他們想要學習未來工作 需要用到的未來技能。 他們想要學習 數位技術和綠色技術。 他們想要有機會學習現代農業。 他們想要學習商業和企業家精神, 這樣他們才能創造自己的事業。 他們想要成為護士、 放射學家、藥師,和醫生。 他們想要取得 在未來會需要的所有技能。 他們也想要學習技藝, 像是建築和電工。 這些都是國家會需要的職業, 還有尚未被發明的職業。
And young people are also telling me that they're worried about violence. At home, online, in school, in their communities. And again, they're right. A young person can have hundreds of friends on social media, but when they need to find a friendly face, someone who can be there as their friend, to talk to, they do not find one. They face bullying, harassment and more. And hundreds of millions are facing exploitation and abuse, and violence. Every seven minutes, an adolescent boy or girl somewhere in the world is killed by an act of violence.
年輕人也告訴我,他們擔心暴力。 在家裡、在網路上、在學校、 在他們的社區中。 同樣的,他們是對的。 一個年輕人在社交媒體上 可能就會有數百個朋友, 但當他們需要找一個友善的面孔, 能在他們身邊扮演 朋友的人,能談心的人, 卻一個也找不到。 他們面對霸凌、騷擾, 和許多其他狀況。 數億人要面對 被利用、虐待,和暴力。 每七分鐘,就有 一名青少年或青少女 在世界上的某個地方 遭遇暴力行為而送命。
And girls are telling me that they're especially worried about their futures. And sadly, they're right, too. Girls face prejudice and discrimination. They face early childhood marriage and they face life-threatening early pregnancy. Imagine a population of the United States. Now double it. That's the number of women who were married before their 18th birthday. Six hundred and fifty million. And many were mothers while they were still children themselves. One out of every three women will face physical abuse or sexual abuse in her lifetime. So, no wonder girls are worried about their futures.
女孩們告訴我, 她們特別擔心她們的未來。 感傷的是,她們也是對的。 女孩要面對偏見和歧視。 她們要面對童婚, 她們要面對太早懷孕的生命威脅。 想像美國的人口,再把它加倍。 在 18 歲之前結婚的女性 就有這麼多人。 六億五千萬人。 許多人本身都還是孩子 就已經成了人母。 三位女性中就有一位, 在人生中會遇到 身體虐待或性虐待。 也難怪女孩會擔心她們的未來。
These urgent crises may not be a reality in your life or in your neighborhood. And perhaps you've had opportunities for a good education and for marketable skills, and for getting a job. And maybe you've never faced violence, or prejudice, or discrimination. But there are tens of millions of young people who are not so lucky. And they are sounding the alarm for their futures.
在你的人生現實中或你的鄰里中, 可能沒有這些迫切的危機。 可能你有機會獲得好的教育, 有機會習得有市場性的技能, 有機會找到工作。 也許你從來沒有遇過 暴力、偏見,或歧視。 但有數千萬年輕人沒有這麼幸運。 他們在對他們的未來發出警報。
And that is why UNICEF and our many public and private partners are launching a new global initiative. Young people themselves have named it. And it's called Generation Unlimited or Gen-U or Gen you. So, what they're saying is, it's our time, it's our turn, it's our future.
那就是為什麼聯合國兒童基金會 及我們許多政府或私人夥伴 正在推動一項新的全球計畫。 它的名字是由年輕人自己取的。 它叫做「無限世代」, 簡稱 Gen-U 或 Gen You。 所以,他們要說的是, 這是我們的時代, 這是我們的機會,這是我們的未來。
Our goal is very straightforward. We want every young person in school, learning, training, or age-appropriate employment by the year 2030. This goal is urgent, it's necessary, it's ambitious. But we think it's also achievable. So we're calling out for cutting-edge solutions and new ideas. Ideas that will give young people a fighting chance for their futures. We don't know all the answers, so we're reaching out to businesses and governments, and nonprofits, and academia, and communities, and innovators for help.
我們的目標非常直接。 我們在 2030 年前達成 每個年輕人都能上學、學習、 受訓練,或是找到 適合其年齡的工作。 這個目標很迫切、 很必要、很有野心。 但我們認為它是可以達成的。 所以我們大聲疾呼,請大家提供 先進的解決方案和新點子。 想出一些點子,讓年輕人 有機會為他們的未來一搏。 我們沒有所有的答案, 所以我們向外求助, 向企業、政府、非營利組織、 學術界、社區,以及創新者求助。
Gen-U is to be an open platform, where people can come and share their ideas and solutions about what works, what does not work, and importantly, what might work. So if we can take these ideas and add a little bit of seed money, and add some good partners, and add good political will, we think they can scale up to reach thousands and millions of people around the world. And with this project, we're also going to do something new. We're going to co-design and co-create with young people. So with Gen-U, they're going to be in the driver's seat, steering us all along the way.
Gen-U 將會是一個開放平台, 大家能到這個平台分享他們的點子 和解決方案, 討論什麼行得通、什麼行不通, 重要的是,討論 什麼有可能行得通。 所以,如果我們能運用這個點子, 加上一點點種子基金, 加上一些好夥伴, 加上好的政治意圖, 我們認為,這些點子能被做大, 觸及到全世界數千甚至數百萬人。 在這個計畫中, 我們也要做些創新。 我們將會與年輕人 共同設計和共同創造。 有了 Gen-U, 他們將會坐上駕駛座, 一路上為我們引領方向。
In Argentina, there's a program where we connect students who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities, with something they've seldom seen: a secondary school teacher. So these students come to a classroom, they're joined by a community teacher and they're connected to urban schools online. And there is the secondary school teacher, who is teaching them about digital technology and a good secondary school education, without them ever having to leave their own communities.
在阿根廷有一個計畫, 我們把在鄉村、 偏遠地區、很難到達的 山中社區當中的學生 和他們很少見的一種人連結起來: 中等學校老師。 這些學生到教室裡, 會有一位社區老師加入他們, 他們會被連結到線上的都市學校。 在這裡,這位中等學校老師 就會教導他們數位技術, 給他們好的中等學校教育, 而且他們並不需要 離開他們自己的社區。
And in South Africa, there's a program called Techno Girls. And these are girls from disadvantaged neighborhoods who are studying the STEM program area: science, technology, engineering and math. And they have a chance to job shadow. This is the way that they then can see themselves in jobs that are in engineering, in science, and maybe in the space program.
在南非,有一個計畫 叫做「技術女孩」。 這些女孩來自弱勢的鄰里, 她們在學習 STEM 的領域: 科學(S)、科技(T)、 工程(E),和數學(M)。 她們有貼身工作學習的機會。 這種方式,她們就能夠 取得在工程、科學, 也許甚至太空計畫的工作。
In Bangladesh, we have partners who are training tens of thousands of young people in the trades, so that they can become motorcycle repair people, or mobile phone service people. But these are a chance to see their own livelihoods. And maybe even to have a business of their own.
在孟加拉,我們有些合作夥伴, 在幫數萬名年輕人 做不同行業的訓練, 讓他們能成為機車維修員, 或手機服務人員。 這些機會讓他們可以維生, 也許甚至可以開創自己的事業。
And in Vietnam, there's a program where we are pairing young entrepreneurs with the needs in their own local communities. So with this program, a group gathered and they decided that they would solve the problem of transportation for people with disabilities in their communities. So with a mentor and a bit of seed funding, they've now developed a new app to help the whole community.
在越南, 我們有一個計畫是把年輕企業家 和他們當地社區的需求做配對。 透過這個計畫, 有一群人集合起來, 他們決定要為他們 社區中的殘障人士 解決交通的問題。 所以,在一位導師 和一點種子基金的協助下, 他們現在已經開發出了一個 新的應用程式,來協助整個社區。
And I've seen how these programs can make a difference. When I was in Lebanon, I visited a program called Girls Got IT, or Girls Got It. And in this program, girls who have been studying computer skills and the STEM program have a chance to work side by side with young professionals, so that they can learn firsthand what it's like to be an architect, a designer or a scientist. And when you see these girls, smiles on their faces, the hot lights in their eyes, they are so excited, they have hope for the future. They want to change the world. And now, with this program and these mentors, they'll be able to do it.
而我已經見識過了 這些計畫如何能造成不同。 當我在黎巴嫰時,我拜訪了 一個計畫,叫做「女孩能做 IT」 或「女孩沒問題」。 (註:把 IT 改為 it。) 在這個計畫中,過去一直在研讀 電腦技能和 STEM 方案的女孩 有機會可以和年輕的 專業人士一起工作, 讓她們能第一手學習到 做為一名建築師、設計師, 或科學家是什麼樣子的。 當你看到這些女孩們, 她們臉上掛著微笑, 她們眼中閃爍著熱忱, 她們好興奮, 她們對於未來抱有希望。 她們想要改變世界。 現在,有了這個計畫和這些導師, 他們就有辦法能做得到。
But these ideas and programs are just a start. They'll only reach a fraction of the young people that we need to reach. We want to take these ideas and find ways to scale them up. To reach more young people in more communities, in more places around the world. And we want to dream big. Could every school, everywhere in the world, no matter how remote or mountainous, or even if it's in a refugee camp, could they be connected to the internet? Could we have instant translation for young people, so that you could get a good education in your own language, anywhere in the world? And would it be possible that we could connect the education in your school with skills that you're going to need to get a job in your own community? So that you actually can move from school to work. And more.
但這些點子和計畫都才剛開始。 它們才觸及到我們需要 觸及的年輕人中的一小部分。 我們想要把這些點子的 規模做得更大。 觸及到全世界更多地方的 更多社區中的更多年輕人。 我們想要作大夢。 有沒有可能,世界各地的每一所學校, 不論多麼偏遠或在深山中, 甚至是在難民營中, 有沒有可能讓它們都連上網路? 我們有沒有可能為年輕人立即翻譯, 得以在世上任何地方, 用自身的語言受到好教育? 有沒有可能, 我們能夠將你的學校中的教育 和你將來在你自己的社區中 找工作所需要的技能連結起來? 這樣你就能真正從學校進入職場。 還有,是否我們 每個人都能幫上忙?
Can each one of us help? In our everyday lives and in our workplaces, are there ways that we could support young people? Young people are asking us for apprenticeships, for job shadowing, for internships. Could we do this? Young people are also asking us for work-study programs, places where they can learn and earn. Could we do this and could we reach out to a community that's nearby, that's less advantaged, and help them? Young people are also saying that they want to help other young people. They want more space and more voice, so that they can gather to help each other. In HIV centers, in refugee camps, but also to stop online bullying and early child marriage.
在我們的日常生活中, 在我們的工作場所中, 我們能不能用什麼方式 來支持年輕人? 年輕人希望我們能提供學徒機會、 貼身工作學習機會、實習機會。 我們能不能做這些? 年輕人也希望我們能提供 「工作——讀書」計畫, 讓他們能學習也能賺錢的地方。 我們能不能做這些? 我們能不能向附近 比較弱勢的社區伸出援手? 年輕人也說, 他們想要協助其他年輕人。 他們想要更多空間和更多聲音, 這樣他們才能聚集在一起,協助彼此。 在愛滋病病毒中心,在難民營裡, 同時,也阻止線上霸凌和童婚。
We need ideas, we need ideas that are big and small, ideas that are local and global. This, in the end, is our responsibility. A massive generation of young people are about to inherit our world. It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity for them but also with them. Young people are 25 percent of our population. But they are 100 percent of our future. And they're calling out for a fighting chance to build a better world. So their call should be our calling. The calling of our time. The time is now, the need is urgent. And 1.8 billion young people are waiting.
我們需要點子, 我們需要大點子和小點子, 地方性的點子和全球性的點子。 終究,這還是我們的責任。 這個龐大的年輕人世代 即將繼承我們的世界。 我們有責任 要留下希望和機會的遺產, 為他們留下,也能留下給他們。 年輕人口佔 25%, 卻百分之百是我們的未來。 他們在大聲疾呼, 希望能有一搏的機會, 來建立一個更好的世界。 所以,他們的請求 應該是我們的使命。 我們時代的使命。 時候到了,這些需求非常迫切。 有 18 億年輕人在等著。
Thank you.
謝謝。
(Applause)
(掌聲)