Today I want to confess something to you, but first of all I'm going to ask you a couple of questions. How many people here have children? And how many of you are confident that you know how to bring up your children in exactly the right way?
Aujourd'hui, je veux vous avouer quelque chose, mais avant cela, je vais vous poser quelques questions. Combien d'entre vous ont des enfants ? Combien d'entre vous sont sûrs de savoir comment élever leurs enfants de la bonne façon ?
(Laughter)
(Rires)
OK, I don't see too many hands going up on that second one, and that's my confession, too. I've got three boys; they're three, nine and 12. And like you, and like most parents, the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing. I want them to be happy and healthy in their lives, but I don't know what I'm supposed to do to make sure they are happy and healthy. There's so many books offering all kinds of conflicting advice, it can be really overwhelming. So I've spent most of their lives just making it up as I go along. However, something changed me a few years ago, when I came across a little secret that we have in Britain. It's helped me become more confident about how I bring up my own children, and it's revealed a lot about how we as a society can help all children. I want to share that secret with you today.
Je ne vois pas trop de mains se lever pour la deuxième et c'est également mon aveu. J'ai trois garçons. Ils ont trois ans, neuf ans et 12 ans. Comme vous et la plupart des parents, en vérité je n'ai aucune idée de ce que je fais. Je veux qu'ils aient des vies heureuses et saines mais j'ignore ce que je suis censée faire pour m'en assurer. Il y a tant de livres offrant des conseils contradictoires, cela peut être accablant. J'ai passé la majorité de leurs vies à improviser au passage. Mais il y a quelques années, quelque chose m'a changée. J'ai découvert un secret que nous avons en Grande-Bretagne. Cela m'a aidée à être plus sûre de ma façon d'élever mes enfants et a été révélateur sur comment nous pouvons aider tous les enfants. Je veux partager ce secret avec vous.
For the last 70 years, scientists in Britain have been following thousands of children through their lives as part of an incredible scientific study. There's nothing quite like it anywhere else in the world. Collecting information on thousands of children is a really powerful thing to do, because it means we can compare the ones who say, do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults, and the ones who struggle much more, and then we can sift through all the information we've collected and try to work out why their lives turned out different.
Les 70 dernières années, des scientifiques britanniques ont suivi la vie de milliers d'enfants lors d'une étude scientifique extraordinaire. Il n'y a rien de semblable. Collecter des informations sur des milliers d'enfants est une chose formidable car nous pouvons comparer ceux qui disent bien s'en sortir à l'école, être des adultes sains, heureux ou riches et ceux qui ont plus de difficultés, puis nous pouvons parcourir les informations collectées et essayer de comprendre pourquoi leur vie a été différente.
This British study -- it's actually a kind of crazy story. So it all starts back in 1946, just a few months after the end of the war, when scientists wanted to know what it was like for a woman to have a baby at the time. They carried out this huge survey of mothers and ended up recording the birth of nearly every baby born in England, Scotland and Wales in one week. That was nearly 14,000 babies. The questions they asked these women are very different than the ones we might ask today. They sound really old-fashioned now. They asked them things like, "During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day?" "How much did you spend on smocks, corsets, nightdresses, knickers and brassieres?" And this is my favorite one: "Who looked after your husband while you were in bed with this baby?"
L'étude britannique -- c'est une histoire un peu folle. Elle a commencé en 1946, quelques mois après la fin de la guerre, les scientifiques voulant savoir ce que, à l'époque, cela représentait pour une femme d'avoir un bébé. Ils ont fait des enquêtes auprès de mères et ont enregistré la naissance de presque tous les bébés nés en Angleterre, Écosse et Pays de Galle en une semaine. C'étaient près de 14 000 bébés. Les questions posées à ces femmes étaient très différentes de celles posées aujourd'hui. Elles semblent très dépassées. Ils ont par exemple demandé : « Durant la grossesse, avez-vous eu votre ration supplémentaire de lait chaque jour ? » « Combien avez-vous dépensé en blouses, corsets, chemises de nuits, culottes et brassières ? » Et ma préférée : « Qui s'est occupé de votre mari quand vous étiez au lit avec le bébé ? »
(Laughter)
(Rires)
Now, this wartime study actually ended up being so successful that scientists did it again. They recorded the births of thousands of babies born in 1958 and thousands more in 1970. They did it again in the early 1990s, and again at the turn of the millennium. Altogether, more than 70,000 children have been involved in these studies across those five generations. They're called the British birth cohorts, and scientists have gone back and recorded more information on all of these people every few years ever since. The amount of information that's now been collected on these people is just completely mind-boggling. It includes thousands of paper questionnaires and terabytes' worth of computer data. Scientists have also built up a huge bank of tissue samples, which includes locks of hair, nail clippings, baby teeth and DNA. They've even collected 9,000 placentas from some of the births, which are now pickled in plastic buckets in a secure storage warehouse. This whole project has become unique -- so, no other country in the world is tracking generations of children in quite this detail. These are some of the best-studied people on the planet, and the data has become incredibly valuable for scientists, generating well over 6,000 academic papers and books. But today I want to focus on just one finding -- perhaps the most important discovery to come from this remarkable study. And it's also the one that spoke to me personally, because it's about how to use science to do the best for our children.
Cette étude de l'après-guerre a été si réussie que les scientifiques l'ont reconduite. Ils ont enregistré les naissances de milliers de bébés nés en 1958 et encore plusieurs milliers en 1970. Ils ont recommencé au début des années 90 ainsi que vers les années 2000. En tout, plus de 70 000 enfants ont été étudiés à travers cinq générations. Ce sont les cohortes de naissance britanniques et les scientifiques ont enregistré d'autres informations sur tous ces gens régulièrement depuis. La quantité d'informations collectées sur ces personnes est faramineuse. Cela inclut des milliers de questionnaires et des téraoctets de données. Les scientifiques ont établi une banque d'échantillons de tissus incluant des cheveux, des ongles, des dents de lait et de l'ADN. Ils ont récupéré 9 000 placentas issus de certaines naissances qui marinent dans des seaux en plastique dans un entrepôt sécurisé. Tout ce projet est devenu unique -- aucun autre pays du monde ne suit des générations d'enfants avec autant de détails. Ce sont les gens les plus étudiés au monde et les données ont beaucoup de valeur pour les scientifiques, à l'origine de plus de 6 000 livres et publications scientifiques. Aujourd'hui je veux me concentrer sur une seule découverte -- peut-être la découverte la plus importante découlant de cette étude remarquable. Elle m'a aussi touchée personnellement car il s'agit d'utiliser la science au profit de nos enfants.
So, let's get the bad news out of the way first. Perhaps the biggest message from this remarkable study is this: don't be born into poverty or into disadvantage, because if you are, you're far more likely to walk a difficult path in life. Many children in this study were born into poor families or into working-class families that had cramped homes or other problems, and it's clear now that those disadvantaged children have been more likely to struggle on almost every score. They've been more likely to do worse at school, to end up with worse jobs and to earn less money. Now, maybe that sounds really obvious, but some of the results have been really surprising, so children who had a tough start in life are also more likely to end up unhealthy as adults. They're more likely to be overweight, to have high blood pressure, and then decades down the line, more likely to have a failing memory, poor health and even to die earlier.
Débarrassons-nous d'abord de la mauvaise nouvelle. Le message le plus important de cette étude remarquable est : ne naissez pas pauvre ou désavantagé, sinon, vous avez bien plus de risques d'avoir une vie difficile. Beaucoup d'enfants sont nés dans une famille pauvre ou de la classe ouvrière ayant une petite maison ou d'autres problèmes et il est clair que ces enfants désavantagés ont plus de risques d'avoir des difficultés sur tous les fronts. Ils réussissent moins bien à l'école, ont de moins bons emplois et gagnent moins d'argent. Cela peut sembler évident, mais certains résultats ont été très surprenants. Ceux ayant un début de vie difficile risquent plus d'être en mauvaise santé : plus de risques de surpoids, de tension élevée et, après des décennies, d'avoir une mémoire qui flanche, une mauvaise santé et de mourir plus tôt.
Now, I talked about what happens later, but some of these differences emerge at a really shockingly early age. In one study, children who were growing up in poverty were almost a year behind the richer children on educational tests, and that was by the age of just three. These types of differences have been found again and again across the generations. It means that our early circumstances have a profound influence on the way that the rest of our lives play out. And working out why that is is one of the most difficult questions that we face today.
J'ai parlé de ce qu'il se passait ensuite, mais certaines différences émergent à un très jeune âge. Dans une étude, les enfants grandissant dans la pauvreté avaient presque un an de retard sur les tests éducationnels à l'âge de trois ans seulement. On retrouve ce genre de différences à travers les générations. Nos origines ont une influence profonde sur le déroulement du reste de notre vie. Découvrir pourquoi est l'une des questions les plus difficiles qui nous sont posées.
So there we have it. The first lesson for successful life, everyone, is this: choose your parents very carefully.
Voilà. Leçon numéro un pour une vie réussie : choisissez vos parents avec grand soin.
(Laughter)
(Rires)
Don't be born into a poor family or into a struggling family. Now, I'm sure you can see the small problem here. We can't choose our parents or how much they earn, but this British study has also struck a real note of optimism by showing that not everyone who has a disadvantaged start ends up in difficult circumstances. As you know, many people have a tough start in life, but they end up doing very well on some measure nevertheless, and this study starts to explain how.
Ne naissez pas dans une famille pauvre ou en difficulté. Vous pouvez sûrement voir quel est le problème. Nous ne pouvons pas choisir nos parents ou leur salaire, mais cette étude britannique a aussi conclu sur une note d'optimisme en montrant que tous ceux ayant un début difficile ne finissent pas toujours dans une situation difficile. Beaucoup de personnes ont un début de vie difficile mais finissent très bien, dans une certaine mesure en tout cas, et cette étude fournit un début d'explication.
So the second lesson is this: parents really matter. In this study, children who had engaged, interested parents, ones who had ambition for their future, were more likely to escape from a difficult start. It seems that parents and what they do are really, really important, especially in the first few years of life.
La deuxième leçon est : les parents comptent vraiment. Dans cette étude, les enfants ayant des parents actifs, intéressés, ayant de l'ambition pour leur avenir, avaient plus de chances d'échapper à un début difficile. Il semble que les parents et leurs actions sont très, très importants, en particulier durant les premières années.
Let me give you an example of that. In one study, scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970. They sifted all the mountains of data that they had collected to try to work out what allowed the children who'd had a difficult start in life to go on and do well at school nevertheless. In other words, which ones beat the odds. The data showed that what mattered more than anything else was parents. Having engaged, interested parents in those first few years of life was strongly linked to children going on to do well at school later on. In fact, quite small things that parents do are associated with good outcomes for children. Talking and listening to a child, responding to them warmly, teaching them their letters and numbers, taking them on trips and visits. Reading to children every day seems to be really important, too. So in one study, children whose parents were reading to them daily when they were five and then showing an interest in their education at the age of 10, were significantly less likely to be in poverty at the age of 30 than those whose parents weren't doing those things.
Laissez-moi vous donner un exemple. Dans une étude, des scientifiques ont considéré environ 17 000 enfants nés en 1970. Ils ont passé au crible les montagnes de données collectées pour essayer de comprendre ce qui permettait aux enfants ayant eu un début difficile d'aller de l'avant et réussir à l'école. Lesquels déjouaient les pronostics. Les données montraient que les parents comptaient plus que toute autre chose. Avoir des parents actifs, intéressés durant les premières années de la vie était fortement corrélé aux enfants réussissant ensuite à l'école. Des petites choses que les parents font sont associées à de bons résultats pour les enfants. Parler et écouter un enfant, lui répondre chaleureusement, lui apprendre les lettres et chiffres, l'emmener en sorties et en visites. Lire aux enfants tous les jours semble aussi très important. Dans une étude, les enfants à qui les parents lisaient tous les jours à cinq ans et qui montraient de l'intérêt pour leur éducation à 10 ans avaient bien moins de risques de vivre dans la pauvreté à 30 ans que ceux dont les parents ne faisaient pas ces choses.
Now, there are huge challenges with interpreting this type of science. These studies show that certain things that parents do are correlated with good outcomes for children, but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes, or whether some other factor is getting in the way. For example, we have to take genes into account, and that's a whole other talk in itself.
Il y a de gros défis dans l'interprétation de ce genre de science. Ces études montrent que certaines choses que les parents font sont corrélées à de bons résultats pour les enfants mais nous ignorons si ces comportements sont la cause des résultats ou si un autre facteur entre en jeu. Par exemple, il faut prendre les gènes en compte et cela nécessiterait une tout autre présentation.
But scientists working with this British study are working really hard to get at causes, and this is one study I particularly love. In this one, they looked at the bedtime routines of about 10,000 children born at the turn of the millennium. Were the children going to bed at regular times, or did they go to bed at different times during the week? The data showed that those children who were going to bed at different times were more likely to have behavioral problems, and then those that switched to having regular bedtimes often showed an improvement in behavior, and that was really crucial, because it suggested it was the bedtime routines that were really helping things get better for those kids.
Les scientifiques de cette étude britannique travaillent très dur pour trouver les causes et j'aime cette étude en particulier. Dans cette étude, ils ont observé les routines du coucher d'environ 10 000 enfants nés vers les années 2000. Les enfants se couchaient-ils à des heures régulières ou bien à des heures différentes au cours de la semaine ? Les données montraient que les enfants allant au lit à heures différentes avaient plus de problèmes comportementaux et que passer à une heure de coucher régulière présentaient une amélioration du comportement et c'était vraiment crucial car cela indiquait que les routines du coucher aidaient vraiment à améliorer les choses pour ces enfants.
Here's another one to think about. In this one, scientists looked at children who were reading for pleasure. That means that they picked up a magazine, a picture book, a story book. The data showed that children who were reading for pleasure at the ages of five and 10 were more likely to go on in school better, on average, on school tests later in their lives. And not just tests of reading, but tests of spelling and maths as well. This study tried to control for all the confounding factors, so it looked at children who were equally intelligent and from the same social-class background, so it seemed as if it was the reading which really helped those children go on and score better on those school tests later in their lives.
Une autre étude donnant à réfléchir. Dans cette étude, on a observé des enfants lisant pour le plaisir. Ils prenaient un magazine, un livre d'images, un conte. Les données ont montré que les enfants lisant pour le plaisir à cinq ans et à dix ans s'en sortaient mieux à l'école, en moyenne, selon les tests passés plus tard. Pas seulement des tests de lecture mais aussi l'orthographe et les maths. Cette étude a voulu contrôler tous les facteurs. Elle a considéré des enfants aussi intelligents et ayant la même origine socio-économique. Il semblait que c'était la lecture qui aidaient ces enfants à avoir de meilleurs résultats aux tests scolaires plus tard.
Now at the start, I said the first lesson from this study was not to be born into poverty or into disadvantage, because those children tend to follow more difficult paths in their lives. But then I said that parenting matters, and that good parenting, if you can call it that, helps children beat the odds and overcome some of those early disadvantages. So wait, does that actually mean, then, that poverty doesn't matter after all? You could argue it doesn't matter if a child is born poor -- as long as their parents are good parents, they're going to do just fine. I don't believe that's true. This study shows that poverty and parenting matter. And one study actually put figures on that, so it looked at children growing up in persistent poverty and how well they were doing at school. The data showed that even when their parents were doing everything right -- putting them to bed on time and reading to them every day and everything else -- that only got those children so far. Good parenting only reduced the educational gap between the rich and poor children by about 50 percent. Now that means that poverty leaves a really lasting scar, and it means that if we really want to ensure the success and well-being of the next generation, then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.
Au début, j'ai dit que la première leçon était de ne pas naître pauvre ou désavantagé car ces enfants ont tendance à suivre des chemins plus compliqués. Ensuite j'ai dit que les parents comptaient et que de bons parents, si on peut dire cela, aidaient les enfants à dépasser certains de ces désavantages durant l'enfance. Attendez, cela veut-il dire que la pauvreté ne compte pas finalement ? On pourrait avancer que cela n'importe pas si un enfant naît pauvre, tant qu'il a de bons parents, il s'en sort très bien. Je ne le crois pas. La pauvreté et les parents comptent. Une étude a chiffré cela. Elle a considéré des enfants vivant dans la pauvreté et comment ils s'en sortaient à l'école. Les données ont montré que même quand les parents faisaient tout ce qu'il fallait -- les mettre au lit à l'heure, leur lire tous les soirs et tout le reste -- cela n'avait qu'une influence limitée. De bons parents réduisaient l'écart éducationnel entre les enfants riches et pauvres de seulement 50%. Cela signifie que la pauvreté laisse une cicatrice durable et que si nous voulons assurer la réussite et le bien-être de la génération suivante, il est très important de nous attaquer à la pauvreté infantile.
Now, what does all this mean for you and me? Are there lessons here we can all take home and use? As a scientist and a journalist, I like to have some science to inform my parenting ... and I can tell you that when you're shouting at your kids to go to bed on time, it really helps to have the scientific literature on your side.
Qu'est-ce que cela signifie pour vous et moi ? Quelles leçons en tirer et appliquer chez nous ? Étant scientifique et journaliste, j'aime que la science façonne mon rôle de parent... et je peux vous dire que quand vous criez à vos enfants d'aller au lit à l'heure, cela aide d'avoir la littérature scientifique de votre côté.
(Laughter)
(Rires)
And wouldn't it be great to think that all we had to do to have happy, successful children was to talk to them, be interested in their future, put them to bed on time, and give them a book to read? Our job would be done.
Et ne serait-ce pas génial si pour avoir des enfants heureux et qui réussissent, il suffisait de leur parler, s'intéresser à leur avenir, les mettre au lit à l'heure et leur donner un livre ? Notre devoir serait accompli.
Now, as you can imagine, the answers aren't quite as simple as that. For one thing, this study looks at what happens to thousands and thousands of children on average, but that doesn't necessarily say what will help my child or your child or any individual child. In the end, each of our children is going to walk their own path, and that's partly defined by the genes they inherit and of course all the experiences they have through their lives, including their interactions with us, their parents.
Vous l'imaginez bien, les réponses ne sont pas aussi simples. Cette étude considère ce qu'il arrive à des milliers d'enfants en moyenne, mais elle ne dit pas nécessairement ce qui aidera mon enfant, le vôtre ou n'importe quel enfant. Au final, chacun de nos enfants suivra son propre chemin qui est en partie défini par les gènes hérités et toutes les expériences vécues durant leur vie, y compris leurs interactions avec nous, leurs parents.
I will tell you what I did after I learned all this. It's a bit embarrassing. I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children. So at home, we introduced talking time, which is just 15 minutes at the end of the day when we talk and listen to the boys. I try better now to ask them what they did today, and to show that I value what they do at school. Of course, I make sure they always have a book to read. I tell them I'm ambitious for their future, and I think they can be happy and do great things. I don't know that any of that will make a difference, but I'm pretty confident it won't do them any harm, and it might even do them some good.
Voici ce que j'ai fait après avoir appris cela. C'est un peu gênant. J'ai réalisé que j'étais si occupée à travailler et, c'est ironique, à apprendre et écrire sur cette incroyable étude britannique sur les enfants qu'il y a eu des jours où j'ai à peine parlé à mes propres enfants. A la maison, on a instauré le temps de discussion : 15 minutes à la fin de la journée où nous parlons et écoutons les garçons. J'essaye de mieux leur demander ce qu'ils ont fait de la journée et leur montrer mon intérêt pour ce qu'ils font à l'école. Bien sûr, je m'assure qu'ils aient toujours un livre. Je leur parle de mon ambition pour leur avenir et je pense qu'ils peuvent être heureux et accomplir de grandes choses. J'ignore si quoi que ce soit de cela fera une différence mais je suis sûre de ne pas leur faire de mal et cela pourrait même leur faire du bien.
Ultimately, if we want happy children, all we can do is listen to the science, and of course, listen to our children themselves.
Finalement, si nous voulons des enfants heureux, nous ne pouvons qu'écouter la science et, bien sûr, écouter nos enfants.
Thank you.
Merci.