Today I want to confess something to you, but first of all I'm going to ask you a couple of questions. How many people here have children? And how many of you are confident that you know how to bring up your children in exactly the right way?
Hoy quiero confesarles algo, pero ante todo les haré un par de preguntas. ¿Cuántas personas aquí tienen hijos? Y ¿cuantos de Uds. están seguros de cómo educar a sus hijos de la manera correcta?
(Laughter)
(Risas)
OK, I don't see too many hands going up on that second one, and that's my confession, too. I've got three boys; they're three, nine and 12. And like you, and like most parents, the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing. I want them to be happy and healthy in their lives, but I don't know what I'm supposed to do to make sure they are happy and healthy. There's so many books offering all kinds of conflicting advice, it can be really overwhelming. So I've spent most of their lives just making it up as I go along. However, something changed me a few years ago, when I came across a little secret that we have in Britain. It's helped me become more confident about how I bring up my own children, and it's revealed a lot about how we as a society can help all children. I want to share that secret with you today.
Bien, no veo demasiadas manos con la segunda pregunta, y esa es mi confesión, yo tampoco. Tengo tres niños; de 3, 9 y 12 años. Y como Uds. y como la mayoría de los padres, la verdad es que prácticamente no tengo ni idea de lo que estoy haciendo. Quiero que sean felices y que tengan salud, pero no sé qué se supone que debo hacer para asegurarme de que estén felices y saludables. Hay tantos libros que ofrecen todo tipo de consejos contradictorios, que resulta realmente abrumador. Así que paso la mayor parte de sus vidas inventando mientras avanzo. Sin embargo, algo me cambió hace unos años, cuando me topé con un pequeño secreto que tenemos en Gran Bretaña. Eso me ayudó a tener más seguridad en cómo educar a mis propios hijos, y revela mucho sobre cómo nosotros, como sociedad, podemos ayudar a los niños. Quiero compartir ese secreto con Uds. hoy.
For the last 70 years, scientists in Britain have been following thousands of children through their lives as part of an incredible scientific study. There's nothing quite like it anywhere else in the world. Collecting information on thousands of children is a really powerful thing to do, because it means we can compare the ones who say, do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults, and the ones who struggle much more, and then we can sift through all the information we've collected and try to work out why their lives turned out different.
Durante los últimos 70 años científicos en Gran Bretaña han seguido a miles de niños a través de sus vidas como parte de un increíble estudio científico. No hay nada como eso en ningún otro lugar del mundo. Recopilar información sobre miles de niños es algo realmente poderoso de hacer, porque significa que comparamos a aquellos que dicen tener buen desempeño escolar o que son saludables, felices o ricos de adultos, con aquellos que les cuesta mucho más, para luego examinar toda la información recopilada y descubrir por qué sus vidas se desarrollaron de forma diferente.
This British study -- it's actually a kind of crazy story. So it all starts back in 1946, just a few months after the end of the war, when scientists wanted to know what it was like for a woman to have a baby at the time. They carried out this huge survey of mothers and ended up recording the birth of nearly every baby born in England, Scotland and Wales in one week. That was nearly 14,000 babies. The questions they asked these women are very different than the ones we might ask today. They sound really old-fashioned now. They asked them things like, "During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day?" "How much did you spend on smocks, corsets, nightdresses, knickers and brassieres?" And this is my favorite one: "Who looked after your husband while you were in bed with this baby?"
Este estudio británico, en realidad, es una historia loca. Todo comenzó en 1946, solo unos meses tras el final de la guerra, cuando los científicos querían saber cómo era para una mujer tener un bebé en ese momento. Llevaron a cabo esta gran encuesta con madres y terminó registrando el nacimiento de casi cada bebé nacido en Inglaterra, Escocia y Gales en una semana. Eso supusieron casi 14 000 bebés. Las preguntas que hicieron a estas mujeres son muy diferentes a las que preguntaríamos hoy. Ahora suenan muy anticuadas. Les preguntaron cosas como: "Durante el embarazo, ¿recibió su ración adicional de medio litro de leche al día? "¿Cuánto gastó en batas, corsés, camisones, bragas y sostenes?" Y esta es mi favorita: "¿Quién cuidó a su esposo mientras estaba en la cama con el bebé?"
(Laughter)
(Risas)
Now, this wartime study actually ended up being so successful that scientists did it again. They recorded the births of thousands of babies born in 1958 and thousands more in 1970. They did it again in the early 1990s, and again at the turn of the millennium. Altogether, more than 70,000 children have been involved in these studies across those five generations. They're called the British birth cohorts, and scientists have gone back and recorded more information on all of these people every few years ever since. The amount of information that's now been collected on these people is just completely mind-boggling. It includes thousands of paper questionnaires and terabytes' worth of computer data. Scientists have also built up a huge bank of tissue samples, which includes locks of hair, nail clippings, baby teeth and DNA. They've even collected 9,000 placentas from some of the births, which are now pickled in plastic buckets in a secure storage warehouse. This whole project has become unique -- so, no other country in the world is tracking generations of children in quite this detail. These are some of the best-studied people on the planet, and the data has become incredibly valuable for scientists, generating well over 6,000 academic papers and books. But today I want to focus on just one finding -- perhaps the most important discovery to come from this remarkable study. And it's also the one that spoke to me personally, because it's about how to use science to do the best for our children.
Este estudio de guerra en realidad terminó siendo tan exitoso que los científicos lo hicieron de nuevo. Registraron los nacimientos de miles de bebés nacidos en 1958 y miles más en 1970. Lo hicieron nuevamente a principios de la década de 1990, y de nuevo en el cambio de milenio. Más de 70 000 niños han participado en estos estudios a través de esas cinco generaciones. Se llaman las cohortes de nacimiento británicos, y los científicos han retrocedido y han registrado más información sobre todas estas personas cada pocos años desde entonces. La cantidad de información recopilada sobre estas personas es muy alucinante. Incluye miles de cuestionarios impresos y terabytes de datos digitales. Los científicos también han construido un enorme banco de muestras de tejido, que incluye mechones de pelo, uñas, dientes de leche y ADN. Incluso han recogido 9000 placentas de algunos de los nacimientos, ahora en escabeche en cubos de plástico en un almacén seguro. Todo este proyecto se ha vuelto único ya que ningún otro país en el mundo está rastreando generaciones de niños con todo este detalle. Estas son algunas de las personas mejor estudiadas del planeta, y los datos se han vuelto muy valiosos para los científicos, generando más de 6000 artículos académicos y libros. Pero hoy quiero centrarme en un solo hallazgo: tal vez el descubrimiento más importante de este notable estudio. Y también es el que me interpeló a mí en lo personal, porque trata de cómo aplicar la ciencia para educar mejor a nuestros hijos.
So, let's get the bad news out of the way first. Perhaps the biggest message from this remarkable study is this: don't be born into poverty or into disadvantage, because if you are, you're far more likely to walk a difficult path in life. Many children in this study were born into poor families or into working-class families that had cramped homes or other problems, and it's clear now that those disadvantaged children have been more likely to struggle on almost every score. They've been more likely to do worse at school, to end up with worse jobs and to earn less money. Now, maybe that sounds really obvious, but some of the results have been really surprising, so children who had a tough start in life are also more likely to end up unhealthy as adults. They're more likely to be overweight, to have high blood pressure, and then decades down the line, more likely to have a failing memory, poor health and even to die earlier.
Así que primero apartaré las malas noticias del camino. Tal vez el mensaje más importante de este notable estudio es: no nazcas en la pobreza o en la desventaja, porque si naces así, es mucho más probable que tengas un camino difícil en la vida. Muchos niños en este estudio nacieron en familias pobres o en familias de la clase trabajadora con casas estrechas u otros problemas, y está claro ahora que esos niños desfavorecidos han sido más propensos a tener casi siempre problemas con las notas. Han sido más propensos a empeorar en la escuela, a tener los peores trabajos y ganar menos dinero. Tal vez eso suene muy obvio, pero algunos de los resultados son realmente sorprendentes, ya que los niños con un duro comienzo en la vida también tienen más probabilidades de tener menos salud de adultos. Tienen más probabilidades de tener sobrepeso, de tener presión arterial alta, y más adelante, más probabilidades de tener una memoria defectuosa, mala salud e incluso de morir antes.
Now, I talked about what happens later, but some of these differences emerge at a really shockingly early age. In one study, children who were growing up in poverty were almost a year behind the richer children on educational tests, and that was by the age of just three. These types of differences have been found again and again across the generations. It means that our early circumstances have a profound influence on the way that the rest of our lives play out. And working out why that is is one of the most difficult questions that we face today.
He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. En un estudio los niños que crecían en la pobreza tenían casi un año de retraso con respecto a los niños más ricos en pruebas educativas, y eso ya a la edad de solo tres años. Este tipo de diferencias se han visto una y otra vez a través de generaciones. Eso significa que nuestras circunstancias tempranas tienen una profunda influencia en la manera en que se desarrolla el resto de nuestras vidas. Y resolver por qué eso es así, es una de las preguntas más difíciles que enfrentamos hoy.
So there we have it. The first lesson for successful life, everyone, is this: choose your parents very carefully.
Así que ahí lo tenemos. La primera lección para una vida exitosa, para todos, es esta: elige a tus padres con mucho cuidado.
(Laughter)
(Risas)
Don't be born into a poor family or into a struggling family. Now, I'm sure you can see the small problem here. We can't choose our parents or how much they earn, but this British study has also struck a real note of optimism by showing that not everyone who has a disadvantaged start ends up in difficult circumstances. As you know, many people have a tough start in life, but they end up doing very well on some measure nevertheless, and this study starts to explain how.
No nazcas en una familia pobre o en una familia con problemas. Estoy segura de que detectan el pequeño problema ahí. No podemos elegir a nuestros padres o cuánto ganan, pero este estudio británico también tiene una nota real de optimismo al mostrar que no todos los que tienen un comienzo en desventaja terminan en circunstancias difíciles. Como saben, muchas personas tienen un comienzo difícil en la vida, pero les termina yendo muy bien en cierta medida, sin embargo, y este estudio comienza a explicar cómo.
So the second lesson is this: parents really matter. In this study, children who had engaged, interested parents, ones who had ambition for their future, were more likely to escape from a difficult start. It seems that parents and what they do are really, really important, especially in the first few years of life.
Así la segunda lección es esta: los progenitores realmente importan. En este estudio, los niños que tenían padres interesados, que tenían ambición para su futuro, tenían más probabilidades de salir de un comienzo difícil. Parece que los padres y lo que hacen es realmente importante especialmente en los primeros años de vida.
Let me give you an example of that. In one study, scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970. They sifted all the mountains of data that they had collected to try to work out what allowed the children who'd had a difficult start in life to go on and do well at school nevertheless. In other words, which ones beat the odds. The data showed that what mattered more than anything else was parents. Having engaged, interested parents in those first few years of life was strongly linked to children going on to do well at school later on. In fact, quite small things that parents do are associated with good outcomes for children. Talking and listening to a child, responding to them warmly, teaching them their letters and numbers, taking them on trips and visits. Reading to children every day seems to be really important, too. So in one study, children whose parents were reading to them daily when they were five and then showing an interest in their education at the age of 10, were significantly less likely to be in poverty at the age of 30 than those whose parents weren't doing those things.
Les daré un ejemplo. En un estudio, los científicos observaron unos 17 000 niños nacidos en 1970. Se examinaron todas las montañas de datos que habían recogido para entender qué permitió a los niños que habían tenido un comienzo difícil en la vida seguir y tener un buen rendimiento escolar, a pesar de todo. Es decir, quiénes vencen los pronósticos. Los datos mostraron que lo que más importaba sobre todas las cosas eran los padres. El compromiso y el interés de los padres en esos primeros años de vida estaba estrechamente relacionado con que a los niños les fuera bien en la escuela más adelante. De hecho, cosas pequeñas que hacen los padres se asocian con buenos resultados para los niños. Hablando y escuchando a un niño, respondiendo a ellos cálidamente, enseñándoles las letras y los números, llevándolos a viajes y visitas. Leer a los niños todos los días también parece ser muy importante. En un estudio los niños cuyos padres les leían a diario a los cinco años y luego mostraban interés en su educación a los 10 años, eran significativamente menos propensos a estar en la pobreza a la edad de 30 que aquellos cuyos padres no hacían esas cosas.
Now, there are huge challenges with interpreting this type of science. These studies show that certain things that parents do are correlated with good outcomes for children, but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes, or whether some other factor is getting in the way. For example, we have to take genes into account, and that's a whole other talk in itself.
Existen grandes desafíos con la interpretación de este tipo de ciencia. Estos estudios muestran que ciertas cosas que hacen los padres se correlacionan con buen rendimiento para los niños, pero no sabemos si esos comportamientos causaron los buenos resultados, o si algún otro factor interfiere. Por ejemplo, debemos tener en cuenta los genes, y eso es otra charla en sí misma.
But scientists working with this British study are working really hard to get at causes, and this is one study I particularly love. In this one, they looked at the bedtime routines of about 10,000 children born at the turn of the millennium. Were the children going to bed at regular times, or did they go to bed at different times during the week? The data showed that those children who were going to bed at different times were more likely to have behavioral problems, and then those that switched to having regular bedtimes often showed an improvement in behavior, and that was really crucial, because it suggested it was the bedtime routines that were really helping things get better for those kids.
Pero los científicos que trabajan con este estudio británico trabajan arduamente para llegar a las causas, y este es un estudio que aprecio particularmente. En este se miraron las rutinas de la hora de acostarse de unos 10 000 niños nacidos en el cambio de milenio. Si los niños se acostaban en horarios regulares, o si se acostaban a diferentes horas durante la semana. Los datos mostraron que los niños que se iban a la cama en horarios diferentes eran más propensos a tener problemas de comportamiento, y los que cambiaron a tener horarios regulares de irse a la cama a menudo mostraron una mejora en el comportamiento, y eso fue realmente crucial, porque sugirió que eran las rutinas de la hora de acostarse lo que realmente ayudaba a que las cosas mejoraran para los niños.
Here's another one to think about. In this one, scientists looked at children who were reading for pleasure. That means that they picked up a magazine, a picture book, a story book. The data showed that children who were reading for pleasure at the ages of five and 10 were more likely to go on in school better, on average, on school tests later in their lives. And not just tests of reading, but tests of spelling and maths as well. This study tried to control for all the confounding factors, so it looked at children who were equally intelligent and from the same social-class background, so it seemed as if it was the reading which really helped those children go on and score better on those school tests later in their lives.
Aquí hay otro para pensar. En este los científicos observaron a los niños que leían por placer. Es decir, que miraban una revista, un libro ilustrado, un libro de cuentos. Los datos mostraron que los niños que leían por placer en las edades de 5 y 10 tenían más probabilidad de tener mejor rendimiento escolar de promedio, en pruebas escolares y más adelante en sus vidas. Y no solo en pruebas de lectura, sino de ortografía y de matemáticas también. Este estudio intentó controlar todos los factores de desviación, por eso se tomaron niños igualmente inteligentes y de la misma clase social. Así que parecía que era la lectura lo que realmente ayudó a esos niños a seguir y sacar mejores notas en pruebas escolares más adelante en su vida.
Now at the start, I said the first lesson from this study was not to be born into poverty or into disadvantage, because those children tend to follow more difficult paths in their lives. But then I said that parenting matters, and that good parenting, if you can call it that, helps children beat the odds and overcome some of those early disadvantages. So wait, does that actually mean, then, that poverty doesn't matter after all? You could argue it doesn't matter if a child is born poor -- as long as their parents are good parents, they're going to do just fine. I don't believe that's true. This study shows that poverty and parenting matter. And one study actually put figures on that, so it looked at children growing up in persistent poverty and how well they were doing at school. The data showed that even when their parents were doing everything right -- putting them to bed on time and reading to them every day and everything else -- that only got those children so far. Good parenting only reduced the educational gap between the rich and poor children by about 50 percent. Now that means that poverty leaves a really lasting scar, and it means that if we really want to ensure the success and well-being of the next generation, then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.
Al comienzo mencioné que la primera lección de este estudio era no nacer en la pobreza o en desventaja, porque esos niños tienden a tener caminos más difíciles en sus vidas. Pero luego dije que la educación importa, y esa buena educación, si se puede llamar así, ayuda a los niños a vencer los pronósticos y superar algunas de esas desventajas tempranas. Entonces esperen, ¿significa eso realmente que la pobreza no importa después de todo? Podría decir que no importa si un niño nace pobre, mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien. No creo que eso sea cierto. Este estudio muestra que la pobreza y la educación son importantes. Y un estudio realmente puso esto en cifras estudiando a los niños que crecen en la pobreza persistente y su rendimiento escolar. Los datos mostraron que incluso cuando sus padres hacían todo bien, acostarlos a tiempo y leerles todos los días y todo lo demás, solo ayudó a esos niños hasta cierto punto. La buena educación solo redujo la brecha educativa entre los niños ricos y pobres en aproximadamente un 50 %. Ahora eso significa que la pobreza deja una cicatriz realmente duradera y significa que si realmente queremos asegurar el éxito y el bienestar de la próxima generación, entonces abordar la pobreza infantil es algo increíblemente importante por hacer.
Now, what does all this mean for you and me? Are there lessons here we can all take home and use? As a scientist and a journalist, I like to have some science to inform my parenting ... and I can tell you that when you're shouting at your kids to go to bed on time, it really helps to have the scientific literature on your side.
Pero, ¿qué significa todo esto para Uds. y para mí? ¿Hay lecciones que todos nos podemos llevar a casa y aplicar? Como científica y periodista, me gusta tener algo de ciencia para orientar mi forma de educar y puedo decirles que cuando gritan a sus hijos que se vayan a la cama a su hora, realmente ayuda tener la literatura científica de parte de uno.
(Laughter)
(Risas)
And wouldn't it be great to think that all we had to do to have happy, successful children was to talk to them, be interested in their future, put them to bed on time, and give them a book to read? Our job would be done.
Y ¿no sería genial pensar que todo lo que tenemos que hacer para tener niños felices y exitosos es hablar con ellos, estar interesados en su futuro, llevarlos a la cama a tiempo y darles un libro para leer? Nuestro trabajo estaría hecho.
Now, as you can imagine, the answers aren't quite as simple as that. For one thing, this study looks at what happens to thousands and thousands of children on average, but that doesn't necessarily say what will help my child or your child or any individual child. In the end, each of our children is going to walk their own path, and that's partly defined by the genes they inherit and of course all the experiences they have through their lives, including their interactions with us, their parents.
Como se pueden imaginar, las respuestas no son tan simples como eso. Por un lado, este estudio analiza lo que sucede a miles y miles de niños en promedio, pero eso no necesariamente dice lo que ayudará a mi hijo o a su hijo o cualquier niño en particular. Al final, cada uno de nuestros hijos va a seguir su propio camino, y eso está parcialmente definido por los genes que heredan y por supuesto todas las experiencias que tienen en sus vidas, incluyendo sus interacciones con nosotros, sus padres.
I will tell you what I did after I learned all this. It's a bit embarrassing. I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children. So at home, we introduced talking time, which is just 15 minutes at the end of the day when we talk and listen to the boys. I try better now to ask them what they did today, and to show that I value what they do at school. Of course, I make sure they always have a book to read. I tell them I'm ambitious for their future, and I think they can be happy and do great things. I don't know that any of that will make a difference, but I'm pretty confident it won't do them any harm, and it might even do them some good.
Les diré lo que hice tras haber aprendido todo esto. Es un poco embarazoso. Me di cuenta de que estaba tan ocupada trabajando, e irónicamente, aprendiendo y escribiendo sobre este increíble estudio de niños británicos, que había días en que casi ni siquiera hablé con mis propios hijos británicos. Entonces en casa, introdujimos el tiempo para hablar, que es solo 15 minutos al final del día cuando hablamos y escuchamos a los niños. Ahora intento preguntarles qué hicieron hoy, y para demostrar que valoro lo que hacen en la escuela. Por supuesto, me aseguro de que siempre tengan un libro para leer. Les digo que soy ambiciosa para su futuro, y que creo que pueden ser felices y hacer grandes cosas. No sé si algo de eso marcará la diferencia, pero estoy bastante segura de que no les hará ningún daño, y podría incluso hacerles un bien.
Ultimately, if we want happy children, all we can do is listen to the science, and of course, listen to our children themselves.
En definitiva, si queremos niños felices, todo lo que podemos hacer es escuchar la ciencia y, por supuesto, escuchar a nuestros propios hijos.
Thank you.
Gracias.