اليوم أود الإعتراف لكم بأمر، ولكن قبل ذلك سوف أسألكم سؤالين. كم عدد الأشخاص الذين لديهم أطفال؟ ومن منكم لديه الثقة بأنكم تعلمون تماماً كيف تُنشؤن أطفالكم بالطريقة الصحيحة؟
Today I want to confess something to you, but first of all I'm going to ask you a couple of questions. How many people here have children? And how many of you are confident that you know how to bring up your children in exactly the right way?
(ضحك)
(Laughter)
حسناً، لا أرى العديد من الأيدي إرتفعت مجيبةً على السؤال الثاني، وهذا إعترافي أيضاً. لدي ثلاث أولاد. أعمارهم ثلاثة، تسعة وأثني عشر. ومثلكم جميعاً، ومثل معظم الأباء، الحقيقة هي أنه ليست لدي أي فكرة جيدة عما أفعله أريدهم أن يكونوا سعداء وأصحاء في حياتهم، ولكني لا أعلم مالذي يفترض فعله لاتأكد من أنهم سعداء وأصحاء. هناك العديد من الكتب التي تقدم جميع النصائح المتضاربة، قد تكون حقا أكثر من المحتمل. لذلك قضيت معظم حياتهم أصنع طريقتي الخاصة خلال تربيتي. مع ذلك، شيءٌ ما قام بتغيري منذ بضع سنوات مضت، عندما وجدت بالصدفة سراً صغيراً لدينا هنا في بريطانيا. لقد ساعدني لأكون أكثر ثقة فيما يخص تنشئتي لأبنائي، وقد كشفت لي الكثير في ما يخص قدرتنا كمجتمع على مساعدة جميع الاطفال. أود مشاركة هذا السر معكم اليوم.
OK, I don't see too many hands going up on that second one, and that's my confession, too. I've got three boys; they're three, nine and 12. And like you, and like most parents, the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing. I want them to be happy and healthy in their lives, but I don't know what I'm supposed to do to make sure they are happy and healthy. There's so many books offering all kinds of conflicting advice, it can be really overwhelming. So I've spent most of their lives just making it up as I go along. However, something changed me a few years ago, when I came across a little secret that we have in Britain. It's helped me become more confident about how I bring up my own children, and it's revealed a lot about how we as a society can help all children. I want to share that secret with you today.
خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة. وليس هناك شيء مشابهه لها في أي مكان آخر في العالم. جمع معلومات عن آلاف الأطفال هو شيء في غاية القوة، لأن ذلك يعني أننا نستطيع مقارنة الذين يقولون، قم بالتحصيل جيدا في المدرسة أو اصبح شخص صحي ، سعيد أو غني عندما تنضج، والأشخاص الذين يعانون بشكل أكبر، ومن ثم نستطيع أن نغربل جميع المعلومات التي قمنا بجمعها ومن ثم نحاول معرفة الأسباب لماذا تغيرت حيواتهم بذاك الشكل.
For the last 70 years, scientists in Britain have been following thousands of children through their lives as part of an incredible scientific study. There's nothing quite like it anywhere else in the world. Collecting information on thousands of children is a really powerful thing to do, because it means we can compare the ones who say, do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults, and the ones who struggle much more, and then we can sift through all the information we've collected and try to work out why their lives turned out different.
هذه الدراسة البريطانية، لها في الحقيقة قصة مجنونة نوعاً ما. بدأ كل ذلك عام 1946، بعد إنتهاء الحرب بعدة أشهر، حينما أراد العلماء معرفة كيف كان الأمر للسيدات أن يقمن بالإنجاب في ذلك الوقت. قامو بتنفيذ دراسة إستقصائية عن الأمهات وانتهى بهم الأمر بتسجيل ولادة جميع الأطفال تقريباً الذين وُلِدوا في إنجلترا،اسكتلندا وويلز في اسبوع واحد وكانت المحصلة 14.000 وليد تقريباً. الأسئلة التي قاموا بطرحها على الأمهات تختلف تماماً عن ما قد نسأله الآن. إنها تبدو قديمة الطراز الآن. قامو بسؤالهم عن أمور مثل، "خلال الحمل، هل شربتي نصف لتر يومياً من الحليب؟" " كم أنفقتي على الأرواب، المشدات، الفساتين، الملابس الداخلية وحمالات الصدر؟" وهذا هو سؤالي المفضل: "من قام بالإعتناء بزوجك حينما كنتي في السرير مع المولود؟"
This British study -- it's actually a kind of crazy story. So it all starts back in 1946, just a few months after the end of the war, when scientists wanted to know what it was like for a woman to have a baby at the time. They carried out this huge survey of mothers and ended up recording the birth of nearly every baby born in England, Scotland and Wales in one week. That was nearly 14,000 babies. The questions they asked these women are very different than the ones we might ask today. They sound really old-fashioned now. They asked them things like, "During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day?" "How much did you spend on smocks, corsets, nightdresses, knickers and brassieres?" And this is my favorite one: "Who looked after your husband while you were in bed with this baby?"
(ضحك)
(Laughter)
الآن، هذه الدراسة التي حدثت في وقت الحرب اتضح انها ناجحة فقام العلماء بإعادتها مرة اخرى. سجلو ولادة الآف الأطفال في عام 1958 والآف اخرون عام 1970. وأعادو ذلك في بداية 1990، وأعادو ذلك في مطلع الألفية. إجمالاً، أكثر من 70,000 طفل شاركوا في هذه الدراسة خلال خمسة أجيال. وسموهم أفواج الولادة البريطانية، وقام العلماء بالعودة إلى الوراء وتسجيل معلومات إضافية عن هؤلاء الأشخاص كل بضع سنوات منذ ذلك الوقت. كمية المعلومات التي تم جمعها عن هؤلاء الأشخاص شيء مُذهل تماماً. تشمل آلاف الإستبيانات الورقية وما يعادل التيرابايت من بيانات محوسبة. كما جمع العلماء بنك ضخم من عينات الأنسجة، والتي تشمل عينات من الشعر، أضافر، أسنان لبنية وحمض نووي حتى أنهم قامو بالإحتفاظ بـ9000 مشيمة من بعض الولادات، وهي الآن محفوظة في أواني بلاستيكية في مستودع تخزين آمن. وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا. هؤلاء بعض أفضل الأشخاص الذين تمت دراستهم على الكوكب، وأصبحت لهذه البيانات قيمة لاتصدق عند العلماء، وانتجت أكثر من 6,000 كتاب وأوراق أكاديمية. ولكن اليوم أود أن أُركز على إكتشاف واحد، ولعله أهم اكتشاف تم إستنتاجه من هذه الدراسة الرائعة. وهي النتيجة التي لامستني شخصياً، لأنها تتعلق بكيفية استخدام العلم لنبذل قصارى جهدنا لأطفالنا.
Now, this wartime study actually ended up being so successful that scientists did it again. They recorded the births of thousands of babies born in 1958 and thousands more in 1970. They did it again in the early 1990s, and again at the turn of the millennium. Altogether, more than 70,000 children have been involved in these studies across those five generations. They're called the British birth cohorts, and scientists have gone back and recorded more information on all of these people every few years ever since. The amount of information that's now been collected on these people is just completely mind-boggling. It includes thousands of paper questionnaires and terabytes' worth of computer data. Scientists have also built up a huge bank of tissue samples, which includes locks of hair, nail clippings, baby teeth and DNA. They've even collected 9,000 placentas from some of the births, which are now pickled in plastic buckets in a secure storage warehouse. This whole project has become unique -- so, no other country in the world is tracking generations of children in quite this detail. These are some of the best-studied people on the planet, and the data has become incredibly valuable for scientists, generating well over 6,000 academic papers and books. But today I want to focus on just one finding -- perhaps the most important discovery to come from this remarkable study. And it's also the one that spoke to me personally, because it's about how to use science to do the best for our children.
دعونا نستبعد الأخبار السيئة أولاً. لعل أكبر رسالة حصلنا عليها من هذه الدراسة الرائعة هي التالي: لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة، لأنه لو حدث ذلك، فإن الإحتمالت ستزيد بأن مسيرتك في الحياة ستكون صعبة. الكثير من الأطفال في هذه التجربة وُلدوا في عائلات فقيرة أو في أسر الطبقة العاملة التي كان لديها منازل صغيرة او مشاكل أُخرى ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين كانو أكثر عرضة للكفاح على جميع الأصعدة. كان أدائهم اسوأ على الأغلب في المدرسة، وانتهى بهم الأمر في وظائف سيئة وتحصيل مالي أقل. الآن، قد يبدو ذلك واضح جداً، ولكن بعض النتائج كان مُفاجئة حقاً، الأطفال الذين بدأوا حياة صعبة غالباً ما كانت حياتهم غير صحية كبالغين. غالباً ما كانوا عرضة لزيادة الوزن، وارتفاع الضغط، ومن ثم بعد عقود، غالباً مايصابون بتلاشي الذاكرة، وتراجع صحي وغالباً ما يموتون باكراً.
So, let's get the bad news out of the way first. Perhaps the biggest message from this remarkable study is this: don't be born into poverty or into disadvantage, because if you are, you're far more likely to walk a difficult path in life. Many children in this study were born into poor families or into working-class families that had cramped homes or other problems, and it's clear now that those disadvantaged children have been more likely to struggle on almost every score. They've been more likely to do worse at school, to end up with worse jobs and to earn less money. Now, maybe that sounds really obvious, but some of the results have been really surprising, so children who had a tough start in life are also more likely to end up unhealthy as adults. They're more likely to be overweight, to have high blood pressure, and then decades down the line, more likely to have a failing memory, poor health and even to die earlier.
إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة. في إحدى الدراسات، الأطفال الذين نشأوا في الفقر كانو متأخرين بمعدل عام دراسي عن الأطفال الأغنى وكان ذلك في سن الثالثة فقط. وهذا النوع من الاختلافات تم إكتشافه مجدداً ومجدداً خلال الأجيال. وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا. ومعرفة سبب ذلك هو أحد أصعب الأسئلة التي تواجهنا اليوم.
Now, I talked about what happens later, but some of these differences emerge at a really shockingly early age. In one study, children who were growing up in poverty were almost a year behind the richer children on educational tests, and that was by the age of just three. These types of differences have been found again and again across the generations. It means that our early circumstances have a profound influence on the way that the rest of our lives play out. And working out why that is is one of the most difficult questions that we face today.
لذلك. الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة.
So there we have it. The first lesson for successful life, everyone, is this: choose your parents very carefully.
(ضحك)
(Laughter)
لاتُولد في أُسرة فقيرة أو أُسرة مكافحة. الآن، أنا متأكدة أنكم تستطيعون رؤية المشكلة. نحن لا نستطيع إختيار والدينا أو مقدار ما يكسبون، ولكن هذه الدراسة البريطانية بينت ملاحظة حقيقية عن التفاؤل بإظهار أن ليس كل شخص يبدأ بداية صعبة ينتهي في ظروف صعبة. كما تعلمون، العديد من الناس كانت بدايتهم صعبة ولكن انتهى المطاف بهم بشكل جيد رُغماً عن كل شيء، وهذه الدراسة بدأت بشرح الكيفية.
Don't be born into a poor family or into a struggling family. Now, I'm sure you can see the small problem here. We can't choose our parents or how much they earn, but this British study has also struck a real note of optimism by showing that not everyone who has a disadvantaged start ends up in difficult circumstances. As you know, many people have a tough start in life, but they end up doing very well on some measure nevertheless, and this study starts to explain how.
الدرس الثاني هو ما يلي: الوالدين معنيون حقاً. في هذه الدراسة، الأطفال الذين كان لديهم والدين ملتزمون ومهتمون، الذين كان لديهم طموح لمستقبلهم، كانت لديهم قدرة أكبر للنجاة من البدايات الصعبة. يبدو أن الوالدين وما يفعلونه هو أمر مهم حقاً، خصوصاً في السنوات الأولى من عمر الطفل.
So the second lesson is this: parents really matter. In this study, children who had engaged, interested parents, ones who had ambition for their future, were more likely to escape from a difficult start. It seems that parents and what they do are really, really important, especially in the first few years of life.
دعوني أُعطيكم مثالاً لذلك. في إحدى الدراسات، بحث العلماء في مايقارب 17.000 طفل وُلِدوا في عام 1970. وقامو بغربلة جميع البيانات التي جمعوها في محاولة لمعرفة مالذي سمح للأطفال الذين كانت لديهم بداية صعبة في الحياة على المُضي قدماً والأداء بشكل جيد في المدرسة بمعنى آخر، مالذي تغلب على الصعاب. أظهرت البيانات أن أكثر الأمور التي لها تأثير كانت (الوالدين). وُجود والدين مهتمين وملتزمون في هذه السنوات الأولى في الحياة كان مرتبط بشكل قوي بتحصيل الأطفال بشكل جيد في المدرسة في ما بعد. في الحقيقة، أمُر بسيطة جدا قام بفعلها الوالدين ترتبط بشكل كبير بنتائج الأطفال. التحدث والإستماع للطفل، التجاوب معه بشكل ودي، تعليمهم الحروف والأرقام، أخذهم في الرحلات والزيارات. القراءة للطفل يومياً تبدو أمر مهم جداً، ايضاً. في إحدى الدراسات، الأطفال الذين كان والديهم يقرأون لهم يومياً في عمر الخامسة ثم تظهر لديهم أعراض إهتمام بتعليمهم في عمرالعاشرة، كانو أقل إحتمالاً أن يكونوا في حالة فقر في عمر ال30 من اولئك الذين لم يفعل والديهم هذه الأمور.
Let me give you an example of that. In one study, scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970. They sifted all the mountains of data that they had collected to try to work out what allowed the children who'd had a difficult start in life to go on and do well at school nevertheless. In other words, which ones beat the odds. The data showed that what mattered more than anything else was parents. Having engaged, interested parents in those first few years of life was strongly linked to children going on to do well at school later on. In fact, quite small things that parents do are associated with good outcomes for children. Talking and listening to a child, responding to them warmly, teaching them their letters and numbers, taking them on trips and visits. Reading to children every day seems to be really important, too. So in one study, children whose parents were reading to them daily when they were five and then showing an interest in their education at the age of 10, were significantly less likely to be in poverty at the age of 30 than those whose parents weren't doing those things.
الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم. أظهرت هذه الدراسة أن هناك أمور معينة يفعلها الوالدين ترتبط بنتائج جيدة للأطفال، ولكننا لانعرف بالضرورة تلك السلوكيات التي تسببت بهذه النتائج الجيدة، او إذا كان هناك عوامل أُخرى اعترضت الطريق. مثلاً، يجب أن ناخذ الجينات في عين الإعتبار، وذلك موضوع آخر في حد ذاته.
Now, there are huge challenges with interpreting this type of science. These studies show that certain things that parents do are correlated with good outcomes for children, but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes, or whether some other factor is getting in the way. For example, we have to take genes into account, and that's a whole other talk in itself.
ولكن العلماء الذين يعملون مع هذه الدراسة البريطانية يعملون بجدية ليعلموا الأسباب، وهذه هي الدراسة التي أحبها بشكل خاص. في هذه الدراسة، نظر العلماء إلى روتين وقت النوم لحوالي 10.000 طفل وُلدو في بداية الألفية. حيث كان الأطفال يذهبون للسرير في أوقات منتظمة، أو ذهبو للسرير في أوقات مختلفة خلال الإسبوع؟ أظهرت البيانات أن الأطفال الذين ذهبو للسرير في أوقات مختلفة كانت لديهم على الأغلب مشاكل سلوكية، ثم الذين تحولوا لساعات نوم إعتيادية أظهرو تحسن في السلوك، وذلك أمر بالغ الأهمية، لأنه إقترح أن الروتين الخاص بوقت النوم هو الأمر الذي ساعد الأمور على التحسن لهؤلاء الأطفال.
But scientists working with this British study are working really hard to get at causes, and this is one study I particularly love. In this one, they looked at the bedtime routines of about 10,000 children born at the turn of the millennium. Were the children going to bed at regular times, or did they go to bed at different times during the week? The data showed that those children who were going to bed at different times were more likely to have behavioral problems, and then those that switched to having regular bedtimes often showed an improvement in behavior, and that was really crucial, because it suggested it was the bedtime routines that were really helping things get better for those kids.
هذا أمر يستحق التفكير. في هذه الدراسة، نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع. ذلك يعني أنهم قاموا بالتقاط مجلة، كتاب مصور، قصة. أظهرت البيانات أن الأطفال الذين يقرأون بهدف المتعة في عمر الخامسة و العاشرة تقدموا في المدرسة بشكل أفضل، في المتوسط، في إختبارات المدرسة لاحقاً في حياتهم ليس فقط الإختبارات والقراءة ولكن اختبارات الإملاء والرياضيات كذلك. حاولت الدراسة التحكم في العوامل المربكة، لذلك نظرت للأطفال الذين على مستوى واحد من الذكاء ومن نفس الطبقة الإجتماعية، ولذلك بدا كما لو أن القراءة ساعدت الأطفال فعلاً للتقدم وتحصيل علامات أفضل في إختبارات المدرسة لاحقاً.
Here's another one to think about. In this one, scientists looked at children who were reading for pleasure. That means that they picked up a magazine, a picture book, a story book. The data showed that children who were reading for pleasure at the ages of five and 10 were more likely to go on in school better, on average, on school tests later in their lives. And not just tests of reading, but tests of spelling and maths as well. This study tried to control for all the confounding factors, so it looked at children who were equally intelligent and from the same social-class background, so it seemed as if it was the reading which really helped those children go on and score better on those school tests later in their lives.
الآن بدايةً، الدرس الأول من هذه الدراسة كانت لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة، لأن هؤلاء الأطفال يميلون لإتباع مسارات أكثر صعوبة في حياتهم. ولكن بعد ذلك قلت أن التربية مهمة، وأن التربية الحسنة، لو استطعنا تسميتها ذلك تساعد الأطفال لتجاوُز الصعاب وتجاوز بعض هذه الِصعاب في بداية حياتهم لذا انتظروا، هل ذلك يعني أن الفقر أمر غير مهم بالرغم من كل شيء؟ نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً. مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً. لا أظن أن ذلك صحيح. هذه الدراسة أظهرت أن الفقر والتربية مهمان. وإحدى الدراسات أشارت لهذا الأمر، حيث نظرت للأطفال الذين ينشأون في فقر مستمر وكيفية أدائهم في المدرسة. أظهرت البيانات أنه حتى عندما قام والديهم بعمل كل الأمور بشكل صحيح. ضبط مواعيد نومهم القراءة لهم يوميا وجميع الأمور الأخرى. التي حصل عليها هؤلاء الأطفال. التربية الجيدة تقلل فقط من الفجوة التعليمية بين الأطفال الأغنياء والفقراء بنسبة 50%. وذلك يعني أن الفقر يترك ندبة حقيقية، وذلك يعني إن أردنا ضمان النجاح والرفاهية للجيل المقبل، فإن معالجة مشكلة فقر الأطفال هو أمر مهم علينا القيام به.
Now at the start, I said the first lesson from this study was not to be born into poverty or into disadvantage, because those children tend to follow more difficult paths in their lives. But then I said that parenting matters, and that good parenting, if you can call it that, helps children beat the odds and overcome some of those early disadvantages. So wait, does that actually mean, then, that poverty doesn't matter after all? You could argue it doesn't matter if a child is born poor -- as long as their parents are good parents, they're going to do just fine. I don't believe that's true. This study shows that poverty and parenting matter. And one study actually put figures on that, so it looked at children growing up in persistent poverty and how well they were doing at school. The data showed that even when their parents were doing everything right -- putting them to bed on time and reading to them every day and everything else -- that only got those children so far. Good parenting only reduced the educational gap between the rich and poor children by about 50 percent. Now that means that poverty leaves a really lasting scar, and it means that if we really want to ensure the success and well-being of the next generation, then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.
الآن، ماذا يعني كل ذلك لي ولك؟ هل هناك دروس نستطيع أخذها معنا؟ كعالمة وصحفية، احب أن يكون هناك بعض العلم في تربيتي... وأستطيع أن أخبركم انه عندما تصرخون على أطفالكم ليذهبوا إلى السرير في الوقت فقد يساعدكم أن تجعلوا البحوث العلمية إلى جانبكم.
Now, what does all this mean for you and me? Are there lessons here we can all take home and use? As a scientist and a journalist, I like to have some science to inform my parenting ... and I can tell you that when you're shouting at your kids to go to bed on time, it really helps to have the scientific literature on your side.
(ضحك)
(Laughter)
اليس من الرائع التفكير بأن كل ما علينا فعله لننشئ أطفال ناجحين وسعدا، هو الحديث معهم، والإهتمام بمستقبلهم، وضعهم في السرير في الوقت المحدد، وإعطائهم كتاب لقراءته؟ هكذا ستكون وظيفتنا كاملة
And wouldn't it be great to think that all we had to do to have happy, successful children was to talk to them, be interested in their future, put them to bed on time, and give them a book to read? Our job would be done.
الآن، تستطيع أن تتخيل، الجواب ليس بهذه السهولة. لسبب واحد، هذه الدراسة تنظر إلى ما يحدث إلى الآلاف والآلاف من الأطفال في المتوسط، ولكن ذلك ليس بالضرورة يخبرنا ما الذي يساعد أطفالي وأطفالك أو أي طفل محدد. في النهاية، كل طفل من أطفالنا سيسير في دربه الخاص، وذلك يتحدد جُزئيا بالجينات التي يرثونها وبالطبع جميع الخبرات التي يكتسبونها خلال حياتهم، بما في ذلك تفاعلهم معنا، والديهم.
Now, as you can imagine, the answers aren't quite as simple as that. For one thing, this study looks at what happens to thousands and thousands of children on average, but that doesn't necessarily say what will help my child or your child or any individual child. In the end, each of our children is going to walk their own path, and that's partly defined by the genes they inherit and of course all the experiences they have through their lives, including their interactions with us, their parents.
سأخبركم مافعلت بعد أن تعلمت كل هذا. إنه أمر مُحرج قليلاً. لقد أدركت أنني كنت مشغولة بالعمل، ومن المفارقات، التعلم والكتابة عن هذه الدراسة الرائعة عن الأطفال البريطانيين، أن هناك أيام بالكاد تحدثت لأطفالي البريطانيين. في المنزل، حددنا وقتاً للكلام، وهو عبارة عن 15 دقيقة في نهاية اليوم حينما نتحدث ونستمع للأولاد. احاول الآن أن أسالهم ما الذي قاموا بفعله اليوم، وأُظهر لهم أنني أُقدر ما يفعلونه في المدرسة بالتأكيد، احرص على أن يكون لديهم دائماً كتاب للقراءة. أُخبرهم أنني طموحة في ما يتعلق بمستقبلهم، وبأنهم يستطيعون الحصول على السعادة، وإنجاز امور عظيمة. لا أعلم إن كان أي من ذلك سيصنع أي فرق، ولكنني واثقة جداً انه لن يسبب لهم أي اذى، وربما يكون مفيد لهم.
I will tell you what I did after I learned all this. It's a bit embarrassing. I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children. So at home, we introduced talking time, which is just 15 minutes at the end of the day when we talk and listen to the boys. I try better now to ask them what they did today, and to show that I value what they do at school. Of course, I make sure they always have a book to read. I tell them I'm ambitious for their future, and I think they can be happy and do great things. I don't know that any of that will make a difference, but I'm pretty confident it won't do them any harm, and it might even do them some good.
في نهاية المطاف، لو أردنا أطفال سعداء، كل ما يمكننا القيام به هو الإستماع للعلم، وطبعاً، الإستماع إلى أطفالنا بحد ذاتهم.
Ultimately, if we want happy children, all we can do is listen to the science, and of course, listen to our children themselves.
شكراً لكم. (تصفيق)
Thank you.