I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. But I want to start with my work on romantic love, because that's my most recent work. What I and my colleagues did was put 32 people, who were madly in love, into a functional MRI brain scanner. 17 who were madly in love and their love was accepted; and 15 who were madly in love and they had just been dumped. And so I want to tell you about that first, and then go on into where I think love is going.
Idag vill jag tala om de två största sociala trenderna under det kommande århundrandet. och kanske under de närmaste 10.000 åren. Men jag vill börja med mitt arbete om romantisk kärlek eftersom det är mitt senaste arbete. Jag och mina kollegor satte 32 personer, som var vansinnigt förälskade i en f-MRI hjärnscanner, 17 som var vansinnigt förälskade och deras kärlek var besvarad, och 15 som var vansinnigt förälskade och just hade blivit dumpade. Jag vill berätta om den första gruppen, och sedan gå vidare till vart jag tror kärleken är på väg.
(Laughter)
"What 'tis to love?" Shakespeare said. I think our ancestors -- I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of the psychological research and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. The first thing that happens is, a person begins to take on what I call, "special meaning." As a truck driver once said to me, "The world had a new center, and that center was Mary Anne."
"Vad innebär det att älska" sa Shakespeare Jag tror att våra förfäder -- jag tror att mänskliga varelser har undrat över den här frågan sedan de satt kring sina lägereldar och tittade på stjärnorna för en miljon år sedan. Jag började med att försöka förstå vad romantisk kärlek var genom att titta på de senaste 45 årens forskning på --- bara den psykologiska forskningen -- och det visade sig att det är en väldigt specifik grupp av saker som händer när du blir förälskad. Den första saken som händer är vad jag kallar -- en person börjar få vad jag kallar "speciell innebörd". Som en lastbilschaufför en gång sa till mig, han sa, "Världen hade en ny mittpunkt, och den mittpunkten var Mary Anne".
George Bernard Shaw said it differently. "Love consists of overestimating the differences between one woman and another." And indeed, that's what we do.
George Bernard Shaw sa det på ett lite annorlunda sätt. Han sa, "Kärlek består av att överskatta skillnaden mellan en kvinna och en annan". Och faktiskt, det är det vi gör. (Skratt)
(Laughter)
And then you just focus on this person. You can list what you don't like about them, but then you sweep that aside and focus on what you do. As Chaucer said, "Love is blind."
Och sedan fokuserar du bara på den här personen. Du kan göra en förteckning av vad du inte gillar hos dem, men sedan sveper du det åt sidan och fokuserar på vad du tycker om. Som Chaucer sa, "Kärleken är blind".
In trying to understand romantic love, I decided I would read poetry from all over the world, and I just want to give you one very short poem from eighth-century China, because it's an almost perfect example of a man who is focused totally on a particular woman. It's a little bit like when you are madly in love with somebody and you walk into a parking lot -- their car is different from every other car in the parking lot. Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. And in this case, a man got hooked on a bamboo sleeping mat.
För att försöka förstå romantisk kärlek, bestämde jag mig för att läsa poesi från hela världen, och jag vill bara ge er en väldigt kort dikt från 700-talets Kina eftersom det är ett nästan perfekt exempel på en man som är totalt fokuserad på en speciell kvinna. Det är lite som när du är vansinnigt förälskad i någon och du går in på en parkeringsplats -- är deras bil annorlunda än alla andra bilarna på parkeringen. Under middagen är deras vinglas annorlunda än alla andra vinglas på middagsbjudningen. Och i det här fallet, har mannen fastnat för en sovmatta av bambu.
And it goes like this. It's by a guy called Yuan Zhen. "I cannot bear to put away the bamboo sleeping mat. The night I brought you home, I watched you roll it out." He became hooked on a sleeping mat, probably because of elevated activity of dopamine in his brain, just like with you and me.
Och så här är dikten. Den är skriven av en kille som hette Yuan Chen: "Jag kan inte stå ut med att lägga undan sovmattan av bambu. Natten jag tog med dig hem, iakttog jag hur du rullade ut den". Han fastnade för en sovmatta av bambu, troligen på grund av de förhöjda dopaminnivåerna i hans hjärna. precis som hos dig och mig.
But anyway, not only does this person take on special meaning, you focus your attention on them. You aggrandize them. But you have intense energy. As one Polynesian said, "I felt like jumping in the sky." You're up all night. You're walking till dawn. You feel intense elation when things are going well; mood swings into horrible despair when things are going poorly. Real dependence on this person. As one businessman in New York said to me, "Anything she liked, I liked." Simple. Romantic love is very simple.
Hur som helst, det är inte bara det att den här personen får en speciell innebörd, du fokuserar din uppmärksamhet på dem. Du överdriver dem. Men du har intensiv energi. Som en polynesier sa, han sa, "Jag kände för att hoppa i himlen". Du är vaken hela natten. Du är ute och går till gryningen. Du känner intensiv upprymdhet när saker går bra; humöret pendlar till fruktansvärd förtvivlan när saker går dåligt. En riktig beroendeställning till den här personen. Som en affärsman i New York sa till mig, han sa "Allt som hon gillade, gillade jag." Enkel. Romantisk kärlek är väldigt enkel.
You become extremely sexually possessive. You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them. I think there's a Darwinian purpose to this. The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team.
Du känner en extrem sexuell äganderätt. Du vet, om du bara ligger med någon i förbigående, bryr du dig inte riktigt om de ligger med någon annan. Men det ögonblick du blir kär, känner du att du har sexuell äganderätt över dem. Jag tror att det finns en darwinistisk -- -det finns en Darwinistisk orsak till det här. Hela poängen med det är att dra samman två personer starkt nog för att börja föda upp bäbisar tillsammans som ett team.
But the main characteristics of romantic love are craving: an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally. It would be nice to go to bed with them, but you want them to call you on the telephone, to invite you out, etc., to tell you that they love you. The other main characteristic is motivation. The motor in the brain begins to crank, and you want this person.
Men huvuddraget för romantisk kärlek är begär: ett intensivt begär efter att vara med en speciell person, inte bara sexuellt, utan känslomässigt. Du skulle mycket hellre -- det skulle vara trevligt att gå till sängs med dem, men du vill att de ska ringa till dig, bjuda ut dig, osv, du vill att de ska säga att de älskar dig. Det andra huvuddraget är motivation. Din hjärnas motor vevar igång, och du vill ha den här personen.
And last but not least, it is an obsession. Before I put these people in the MRI machine, I would ask them all kinds of questions. But my most important question was always the same. It was: "What percentage of the day and night do you think about this person?" And indeed, they would say, "All day. All night. I can never stop thinking about him or her."
Och sist men inte minst, är det en besatthet. När jag satte de här människorna i maskinen, innan jag satt dem i MRI-maskinen, ställer jag alla möjliga frågor till dem. Men min allra viktigaste fråga var alltid densamma. Det var: "Hur många procent av natten och dagen tänker du på den här personen?" Och faktiskt sa de, "Hela dagen. Hela natten. Jag kan aldrig sluta tänka på honom eller henne."
And then, the very last question -- I would always have to work myself up to this question, because I'm not a psychologist. I don't work with people in any kind of traumatic situation. My final question was always the same. I would say, "Would you die for him or her?" And, indeed, these people would say "Yes!" as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.
Och sedan, den allra sista frågan jag ställde till dem -- Jag var alltid tvungen att arbeta mig upp till den här frågan, eftersom jag inte är en psykolog. Jag jobbar inte med personer i någon slags traumatisk situation. Och min avslutande fråga var alltid densamma. Jag sa, "Skulle du dö för honom eller henne?" Och faktiskt svarade de här personerna "Ja!" som om jag hade bett dem om att skicka saltet. Det fick mig at vackla.
So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between. So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. And we found activity in a lot of brain regions. In fact, one of the most important was a brain region that becomes active when you feel the rush of cocaine. And indeed, that's exactly what happens.
Så vi skannade deras hjärnor när de tittade på ett fotografi av deras älskling och när de tittade på ett neutralt fotografi, med en distraherande uppgift emellan. Så vi kunde titta på samma hjärna när den var i ett upphöjt tillstånd och när den var i ett vilande tillstånd. Och vi hittade aktivitet i många hjärnområden. Faktiskt var en av de viktigaste samma hjärnområde som aktiveras när du känner ett kokainrus. Och faktiskt är det precis vad som händer.
I began to realize that romantic love is not an emotion. In fact, I had always thought it was a series of emotions, from very high to very low. But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. The kind of part of the mind when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that promotion at work. The motor of the brain. It's a drive.
Jag började inse att romantisk kärlek inte är en känsla. Faktum är att jag alltid hade trott att det var en serie känslor. från väldigt hög till väldigt låg. Men i själva verket är det en drift. Den kommer från sinnets motor, den delen av sinnet som vill ha, som begär. Det sorts sinne -- den delen av sinnet -- som när du sträcker dig efter en chokladbit, när du vill bli befordrad på arbetet. Hjärnans motor. Det är en drift.
And in fact, I think it's more powerful than the sex drive. You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, "No, thank you," you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. People live for love. They kill for love. They die for love. They have songs, poems, novels, sculptures, paintings, myths, legends. In over 175 societies, people have left their evidence of this powerful brain system. I have come to think it's one of the most powerful brain systems on Earth for both great joy and great sorrow.
Och faktum är, att jag tror den är kraftfullare än sexdriften. Du vet, om du frågar om någon vill gå till sängs med dig och den personen säger "Nej, tack," tar du verkligen inte livet av dig själv eller glider in i en klinisk depression. Men faktum är att runt om i världen kommer personer som blivit ratade av sin kärlek att begå mord. Människor lever för kärleks skull. De dödar för kärleks skull. De dör för kärleks skull. De har sånger, dikter, romaner, skulpturer, målningar, myter och legender. I över 175 samhällen har mäniskor lämnat bevis på det här mäktiga hjärnsystemet. Jag har kommit att tycka att det är av de mäktigaste hjärnsystemen på jorden för såväl djup glädje som djup sorg. Och jag har också kommit att tycka att det är ett av tre
And I've also come to think that it's one of three basically different brain systems that evolved from mating and reproduction. One is the sex drive: the craving for sexual gratification. W.H. Auden called it an "intolerable neural itch," and indeed, that's what it is. It keeps bothering you a little bit, like being hungry. The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. And the third brain system is attachment: that sense of calm and security you can feel for a long-term partner.
i grunden olika hjärnsystem som har utvecklats för att para och fortplanta sig. Ett är sexdriften: begärett efter sexuell tillfredsställelse. W.H. Auden kallade det en "outhärdlig neural klåda," och det är faktiskt vad det är. Det stör dig hela tiden lite, det är som att vara hungrig. Det andra av de här tre hjärnsystemen är romantisk kärlek: den där upprymdheten, besattheten hos ny kärlek. Och det tredje hjärnsystemet är tillgivenhet: den där känslan av lugn och trygghet som du kan känna för en långvarig partner.
And I think that the sex drive evolved to get you out there, looking for a whole range of partners. You can feel it when you're just driving along in your car. It can be focused on nobody. I think romantic love evolved to enable you to focus your mating energy on just one individual at a time, thereby conserving mating time and energy. And I think that attachment, the third brain system, evolved to enable you to tolerate this human being at least long enough to raise a child together as a team. So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends. One of the last 10,000 years and the other, certainly of the last 25 years, that are going to have an impact on these three different brain systems: lust, romantic love and deep attachment to a partner.
Och jag tror att sexdriften utvecklades för att få dig därifrån, för att leta efter en helt utbud av partners. Du vet, du kan känna det när du bara åker runt i din bil. Det kan fokuseras på ingen. Jag tror att romantisk kärlek utvecklades för att att möjliggöra för dig att fokusera din parningsenergi på bara en individ i taget, och därigenom spara parningstid och -energi. Och jag tror att tillgivenhet, det tredje hjärnsystemet, utvecklades för att göra det möjligt för dig att tåla den här människan -- (Skratt) -- åtminstone långe nog för att fostra ett barn tillsammans som ett team. Och med det förordet, vill jag gå vidare till att diskutera de två mest grundläggande sociala trenderna. En av dem under de senaste 10.000 åren och säkerligen den andra under de senaste 25 åren som kommer att ha inflytande på de här tre olika hjärnsystemen: lust, romantisk kärlek och djup tillgivenhet mot en partner.
The first is women working, moving into the workforce. I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations. Everywhere in the world, 129 out of 130 of them, women are not only moving into the job market -- sometimes very, very slowly, but they are moving into the job market -- and they are very slowly closing that gap between men and women in terms of economic power, health and education. It's very slow.
Den första är att kvinnor jobbar, är en del av arbetskraften. Jag har tittat på 130 samhällen genom FN:s demografiska årböcker. Och överallt i världen, i 129 av 130 samhällen, rör sig inte bara kvinnorna ut på jobbmarknaden -- ibland väldigt, väldigt långsamt, men de rör sig ut på jobbmarknaden -- ach de stänger väldigt långsamt klyftan mellan män och kvinnor när det kommer till ekonomisk makt, hälsa och utbildning. Det går väldigt långsamt.
For every trend on this planet, there's a counter-trend. We all know of them, but nevertheless -- the Arabs say, "The dogs may bark, but the caravan moves on." And, indeed, that caravan is moving on. Women are moving back into the job market. And I say back into the job market, because this is not new. For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. They came home with 60 to 80 percent of the evening meal. The double income family was the standard. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. In short, we're really moving forward to the past.
För varje trend på den här planeten finns det en mottrend. Vi känner alla till dem, men likväl -- säger araberna "Hundarna kanske skäller, men karavanen fortsätter att röra på sig." Och faktiskt, karavanen rör på sig. Kvinnorna rör sig tillbaka in på arbetsmarknaden. Och jag säger tillbaka, eftersom det här inte är något nytt. Under miljontals år, på Afrikas slätter, pendlade kvinnor till arbetet för att samla sina grönsaker. De kom hem med 60 till 80 procent av kvällsmålet. Familjen med dubbel inkomst var standard. Och kvinnor ansågs vara lika mäktiga som männen ekonomiskt, socialt och sexuellt. Kort sagt rör vi oss faktiskt mot det förflutna.
Then, women's worst invention was the plow. With the beginning of plow agriculture, men's roles became extremely powerful. Women lost their ancient jobs as collectors, but then with the industrial revolution and the post-industrial revolution they're moving back into the job market. In short, they are acquiring the status that they had a million years ago, 10,000 years ago, 100,000 years ago. We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal. And it's going to have an impact.
Sedan, kvinnornas värsta uppfinning var plogen. Med början i plogkulturen blev männens roll extremt mäktig. Kvinnorna förlorade sina uråldriga jobb som samlare, men sedan med den industriella revolutionen och den postindustriella revolutionen rör de sig tillbaka in på arbetsmarknaden. Kort sagt, de återfår den status de hade för en miljon år sedan, för 10.000 år sedan, för 100.000 år sedan. Nu ser vi en av de mest anmärkningsvärda traditionerna i det mänskliga djurets historia. Och det kommer att få konsekvenser.
I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community. I'll say just a couple of things, and then go on to sex and love. There's a lot of gender differences; anybody who thinks men and women are alike simply never had a boy and a girl child. I don't know why they want to think that men and women are alike. There's much we have in common, but there's a whole lot that we do not have in common.
Vanligtvis gör jag en hel föreläsning om den påverkan kvinnor har på affärssamhället. Jag kommer bara att säga ett par saker och sedan fortsätta till sex och kärlek. Det finns många könsskilllnader; den som tror att män och kvinnor är likadana har helt enkelt inte haft en pojke och en flicka. Jag vet inte varför de vill tro att män och kvinnor är likadana. Vi har mycket gemensamt, men det finns mycket vi inte har gemensamt.
We are -- in the words of Ted Hughes, "I think that we are like two feet. We need each other to get ahead." But we did not evolve to have the same brain. And we're finding more and more gender differences in the brain. I'll only just use a couple and then move on to sex and love. One of them is women's verbal ability. Women can talk.
Vi är -- med Ted Hughes ord, "Jag tror att vi byggdes för att fungera tillsammans -- vi är som två fötter. Vi behöver varandra för att ha framgång." Men vi utvecklades inte till att ha samma hjärna. Och vi finner fler och fler könsskillnader i hjärnan. Jag ska bara använda ett par och sedan gå vidare till sex och kärlek. En av dem är kvinnors verbala förmåga. Kvinnor kan prata.
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk. They've been doing it for a million years; words were women's tools. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words. And, indeed, they're becoming a very powerful force.
Kvinnors förmåga att snabbt hitta rätt ord, grundläggande artikulering stiger under mitten av menscykeln, när östrogennivåerna är på topp. Men till och med under menstruationen är de bättre än medelmannen. Kvinnor kan prata. De har gjort det under en miljon år; ord var kvinnors verktyg. De höll babyn framför sitt ansikte, smickrade den, tillrättavisade den, utbildade den med ord. Och de blir verkligen ett väldigt kraftfullt verktyg.
Even in places like India and Japan, where women are not moving rapidly into the regular job market, they're moving into journalism. And I think that the television is like the global campfire. We sit around it and it shapes our minds. Almost always, when I'm on TV, the producer who calls me, who negotiates what we're going to say, is a woman. In fact, Solzhenitsyn once said, "To have a great writer is to have another government."
Till och med på ställen som Indien och Japan, där kvinnor inte snabbt rör sig in på arbetsmarknaden, rör de sig in till journalistik. Och jag tror att TV:n är som en global lägereld. Vi sitter kring den och den formar våra sinnen. Nästan alltid, när jag är på TV, är producenterna som ringer mig för att förhandla om vad vi ska säga, en kvinna. Faktum är att Solzhenitsyn en gång sa, "Att ha en stor författare är att ha ännu en regering." Idag är 54 procent av författarna i Amerika kvinnor.
Today 54 percent of people who are writers in America are women. It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. They've got incredible people skills, negotiating skills. They're highly imaginative. We now know the brain circuitry of imagination, of long-term planning. They tend to be web thinkers. Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.
Det är en av många, många karaktärsdrag kvinnor har som de kommer att föra med sig in på arbetsmarknaden. De kan tas med människor, de kan förhandla, De är mycket fantasifulla. Vi känner nu till de kretsar i hjärnan som styr fantasi och långsiktig planering. De tenderar att vara nättänkare. Eftersom den kvinnliga hjärnan är bättre kopplad, har de en tendens att samla ihop mer information när de tänker, sätta ihop informationen i mer komplexa mönster, se fler alternativ och möjliga resultat. De tenderar att vara innehållsbaserade tänkare med helhetssyn, vad jag kallar nättänkare.
Men tend to -- and these are averages -- tend to get rid of what they regard as extraneous, focus on what they do, and move in a more step-by-step thinking pattern. They're both perfectly good ways of thinking. We need both of them to get ahead. In fact, there's many more male geniuses in the world. And there's also many more male idiots in the world.
Män tenderar att -- och detta är genomsnittligt --tenderar att göra sig av med vad de anser vara ovidkommande, fokusera på vad de gör, och röra sig i ett mer steg-för-stegmönster i tänkandet. Båda tänkesätten är rätt bra. Vi behöver båda två för att ha framgång. Faktiskt finns det många fler manliga genier i världen. När -- och det finns också många fler manliga idioter i världen. (Skratt)
(Laughter)
När den manliga hjärnan fungerar bra, fungerar den extremt bra.
When the male brain works well, it works extremely well. And what I really think that we're doing is, we're moving towards a collaborative society, a society in which the talents of both men and women are becoming understood and valued and employed.
Och vad jag verkligen tror att vi gör, är att röra oss mot ett mer samverkande samhälle, ett samhälle där både mäns och kvinnors talanger förstås och uppskattas och används.
But in fact, women moving into the job market is having a huge impact on sex and romance and family life. Foremost, women are starting to express their sexuality. I'm always astonished when people come to me and say, "Why is it that men are so adulterous?" "Why do you think more men are adulterous than women?" "Well, men are more adulterous!" And I say, "Who do you think these men are sleeping with?"
Men faktum är att kvinnor som rör sig in på arbetsmarknaden har ett enormt inflytande på sex och romans och familjeliv. Främst det att kvinnor börjar uttrycka sin sexualitet. Jag blir alltid förvånad när människor kommer till mig och säger, "Hur kommer det sig att män är otrogna så mycket?" Och jag säger, "Varför tror du att män är mer otrogna än kvinnor?" "Nåja -- män är mer otrogna!" Och jag säger, "Vilka tror du att de där männen ligger med?"
(Laughter)
Och -- grundlägande matte! (Skratt)
And -- basic math!
I alla fall.
Anyway. In the Western world, women start sooner at sex, have more partners, express less remorse for the partners that they do, marry later, have fewer children, leave bad marriages in order to get good ones. We are seeing the rise of female sexual expression. And, indeed, once again we're moving forward to the kind of sexual expression that we probably saw on the grasslands of Africa a million years ago, because this is the kind of sexual expression that we see in hunting and gathering societies today.
I västvärlden, börjar kvinnor ha sex tidigare, har fler sexpartners, uttrycka mindre dåligt samvete för de partners de har, gifta sig senare, föda färre barn, lämna dåliga äktenskap för att få bra äktenskap. Vi ser början på den kvinnliga sexuella uttrycksfullheten. Och, rent av åter röra oss mot den slags sexuella uttrycksfullheten som vi förmodligen såg på Afrikas slätter för miljoner år sedan. för det är det sexuella uttrycket vi ser i jakt- och samlarsamhällen idag.
We're also returning to an ancient form of marriage equality. They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage." This is a marriage between equals, moving forward to a pattern that is highly compatible with the ancient human spirit.
Vi återvänder även till en uråldrig form av jämställdhet i äktenskapet. Nu säger de att 2000-talet kommer att bli vad "det symmetriska äktenskapens" århundrande, eller det "rena äktenskapet," eller "kompanjonäktenskapet." Det här är ett äktenskap mellan jämlikar, som rör sig mot ett mönster som är storligen kompatibelt med den forntida mänskliga andan.
We're also seeing a rise of romantic love. 91 percent of American women and 86 percent of American men would not marry somebody who had every single quality they were looking for in a partner, if they were not in love with that person. People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry. Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.
Vi ser också en stegring av den romantiska kärleken.. 91 procent av amerikanska kvinnor och 86 procent av amerikanska män skulle inte gifta sig med någon som hade varenda egenskap de sökte efter hos en partner, om de inte var kära i den personen. Människor runt om i världen, i en studie av 37 samhällen, vill vara kära i den personen de gifter sig med. Arrangerade äktenskap är verkligen på väg bort.
I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. The first one being women moving into the job market, the second one being the aging world population. They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. Because in that highest age category of 76 to 85, as much as 40 percent of people have nothing really wrong with them. So we're seeing there's a real extension of middle age.
Jag tror till och med att äktenskap kanske blir ännu mer stabila på grund av den andra stora världstrenden. Den första trenden är att kvinnor rör sig in på arbetsmarknaden, den andra är den åldrande världsbefolkningen. De säger nu att i Amerika, borde medelåldern snart anses sträcka sig upp till 85. För i den högsta ålderskategorin 76 till 85, finns det så mycket som 40 procent människor som egentligen inte har något fel på sig. Så vi ser att medelåldern dras ut.
For one of my books, I looked at divorce data in 58 societies. And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce. So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. It may decline some more. I would even say that with Viagra, estrogen replacement, hip replacements and the incredibly interesting women -- women have never been as interesting as they are now. Not at any time on this planet have women been so educated, so interesting, so capable. And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution when we have the opportunity to make good marriages, that time is now.
Och jag letade -- i en av mina böcker letade jag efter skilsmässostatistik i 58 samhällen. Och det visar sig, att ju äldre du blir, desto mindre risk finns det att du skiljer dig. Så skilsmässorna ligger ganska stabilt i Amerika just nu, och de börjar faktiskt minska. De kanske minskar lite till. Jag skulle till och med säga att Viagra, östrogen, höftersättningar och de otroligt intressanta kvinnorna -- kvinnor har aldrig varit så intressanta som de är nu. Inte någon gång på den här planetens historia har kvinnor varit så välutbildade, så intressanta, så dugliga. Jag tror ärligt talat, att om det någonsin har funnits en tid i den mänskliga evolutionen när vi haft tillfälle att ingå bra äktenskap, är den tiden nu.
However, there's always kinds of complications in this. These three brain systems -- lust, romantic love and attachment -- don't always go together. They can go together, by the way. That's why casual sex isn't so casual. With orgasm you get a spike of dopamine. Dopamine's associated with romantic love, and you can just fall in love with somebody who you're just having casual sex with. With orgasm, then you get a real rush of oxytocin and vasopressin -- those are associated with attachment. This is why you can feel such a sense of cosmic union with somebody after you've made love to them.
Det finns emellertid komplikationer. I de här tre hjärnsystemen: existerar inta alltid lust, romantisk kärlek och tillgivenhet -- tillsammans. De kan existera tillsammans, förresten. Det är därför tillfälligt sex inte är så tillfälligt. Med orgasm får du en dos dopamin. Dopamin är förknippat med romantisk kärlek, och du kan bli kär i någon du bara har tillfälligt sex med. Med orgasm får du en riktig rush av oxytocinn och vasopressin -- som är förknippade med tillgivenhet. Det är därför du kan känna en sådan känsla av kosmisk samhörighet med någon efter det att du älskat med den personen. Men de här tre hjärnsystemen: lust, romantisk kärlek och tillgivenhet,
But these three brain systems: lust, romantic love and attachment, aren't always connected to each other. You can feel deep attachment to a long-term partner while you feel intense romantic love for somebody else, while you feel the sex drive for people unrelated to these other partners. In short, we're capable of loving more than one person at a time. In fact, you can lie in bed at night and swing from deep feelings of attachment for one person to deep feelings of romantic love for somebody else. It's as if there's a committee meeting going on in your head as you are trying to decide what to do. So I don't think, honestly, we're an animal that was built to be happy; we are an animal that was built to reproduce. I think the happiness we find, we make. And I think, however, we can make good relationships with each other.
är inte alltid sammankopplade med varandra. Du kan känna djup tillgivenhet med en långvarig partner samtidigt som du känner intensiv romantisk kärlek för någon annan, samtidigt som du känner att lust för ytterligare andra personer. Kort och gott, vi är kapabla att älska mer än en person i taget. Faktum är, att du kan ligga i din säng på natten och pendla mellan djupa känslor av tillgivenhet för en person och djupa känslor av romantisk kärlek för någon annan. Det är som om en komitté har möte i ditt huvud under tiden som du försöker fatta ett beslut. Så jag tror ärligt talat inte att vi är djur som är gjorda för att vara glada. Vi är djur som är gjorda för att fortplanta oss. Jag tror att vi tillverkar vår egen lycka. Men jag tror att vi kan tillverka goda relationer med varandra.
So I want to conclude with two things. I want to conclude with a worry, and with a wonderful story. The worry is about antidepressants. Over 100 million prescriptions of antidepressants are written every year in the United States. And these drugs are going generic. They are seeping around the world. I know one girl who's been on these antidepressants, SSRIs, serotonin-enhancing antidepressants -- since she was 13. She's 23. She's been on them ever since she was 13.
Så jag vill avsluta med två saker. Jag vill avsluta med en oro -- Jag har en oro -- och med en underbar berättelse. Oron har med antidepressiv medicin att göra. I USA skrivs över 100 miljoner recept på antidepressiva ut varje år. Och vem som helst får tillverka dem. De sipprar ut i världen. Jag vet en tjej som har tagit antidepressiv medicin, serotoninhöjande -- SSRI, serotoninhöjande antidepressiva -- sedan hon var 13. Hon är 23. Hon har ätit medicinen sedan hon var 13.
I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something horrible. They want to commit suicide or kill somebody else. I would recommend it. But more and more people in the United States are taking them long term. And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit. Everybody knows that. Dopamine is associated with romantic love. Not only do they suppress the dopamine circuit, but they kill the sex drive. And when you kill the sex drive, you kill orgasm. And when you kill orgasm, you kill that flood of drugs associated with attachment. The things are connected in the brain. And when you tamper with one brain system, you're going to tamper with another. I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Jag har inget emot att folk tar dem kortsiktigt, när de går igenom någonting fruktansvärt. De vill begå självmord eller döda någon. Då skulle jag rekommendera det. Men fler och fler i USA tar dem långsiktigt. Och minsann, vad de här medicinerna gör är att de höjer serotoninnivåerna. Och genom att höja serotoninnivåerna hämmar du dopaminkretsen. Alla vet det. Dopamin är kopplat till romantisk kärlek. Inte bara hämmar medicinerna dopaminkretsen, de dödar även sexlusten. Och när du dödar sexdriften, dödar du orgasmen. Och när du dödar orgasmen, dödar du hela den flod av kemiska ämnen som är kopplade till tillgivenhet. Saker hänger samman i hjärnan. Och när du mixtrar med ett hjärnsystem, mixtrar du med ett till. Jag säger bara att en värld utan kärlek är en dödsbringande plats.
So now --
Så nu -- (Applåder) -- tack.
(Applause)
Thank you.
Jag vill avsluta med en berättelse. Och sedan, bara en kommentar.
I want to end with a story. And then, just a comment. I've been studying romantic love and sex and attachment for 30 years. I'm an identical twin; I am interested in why we're all alike. Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike. And about a year ago, an Internet dating service, Match.com, came to me and asked me if I would design a new dating site for them. I said, "I don't know anything about personality. You know? I don't know. Do you think you've got the right person?" They said, "Yes." It got me thinking about why it is that you fall in love with one person rather than another.
Jag har studerat romantisk kärlek och sex och tillgivenhet i 30 år. Jag är en enäggstvilling; jag är intresserad av varför vi alla liknar varandra. Varför du och jag liknar varandra, varför irakierna och japanerna och aborigierna i Australien och folkslagen vid Amazonfloden liknar varandra. För ungefär ett år sedan kom en datingtjänst på nätet, Match.com, till mig och undrade om jag kunde designa en ny sajt för dating åt dem. Jag sa, "Jag vet ingenting om personlighet. Fattar ni? Jag vet inte. Tror nu att ni har hittat rätt person?" De sa "Ja." Det fick mig att fundera på varför vi blir kära i en person i stället för någon annan. Det är mitt pågående projekt; det kommer att bli min nästa bok.
That's my current project; it will be my next book. There's all kinds of reasons that you fall in love with one person rather than another. Timing is important. Proximity is important. Mystery is important. You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up. And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. And that's what I'm now contributing to this.
Det finns alla möjliga anledningar att du blir kär i en person istället för en annan. Tidpunkten är viktig. Närhet är viktigt. Mystik är viktigt. Du blir kär i någon som är lite mystisk, delvis eftersom mystik höjer dopaminnivåerna i hjärnan, vilket förmodligen puttar dig över tröskeln för att bli kär. Du blir kär i någon som passar in i vad jag kallar din "kärlekskarta," en omedveten lista av egenskaper som du skapar i barndomen. Och jag tror även att du dras mot vissa människor, faktiskt, med hjärnsystem som på något sätt kompletterar ditt. Och det är vad jag nu bidrar med.
But I want to tell you a story, to illustrate. I've been carrying on here about the biology of love. I wanted to show you a little bit about the culture of it, too, the magic of it. It's a story that was told to me by somebody who had heard it just from one -- probably a true story. It was a graduate student -- I'm at Rutgers and my two colleagues -- Art Aron is at SUNY Stony Brook. That's where we put our people in the MRI machine.
Men jag vill berätta en berättelse -- för att illustrera. Nu har jag pratat om kärlekens biologi. Jag ville visa dig lite om kärlekens kultur också -- dess magi. Det är en berättelse jag hörde från någon som hört den av en av -- förmodligen en sann berättelse. Det var en doktorand på -- Jag är på Rutgers och mina två kollegor -- Art Aron är på SUNY Stony Brook. Det är där vi sätter våra människor i MRI-maskinen.
And this graduate student was madly in love with another graduate student, and she was not in love with him. And they were all at a conference in Beijing. And he knew from our work that if you go and do something very novel with somebody, you can drive up the dopamine in the brain, and perhaps trigger this brain system for romantic love.
Och den här doktoranden var vansinnigt förälskad i en annan doktorand, och hon var inte kär i honom, Och de var alla på en konferens i Peking. Och vi vet från vår forskning att om du går och gör något väldigt originellt med någon, kan du höja dopaminnivån i deras hjärna, och kanske trigga igång hjärnsystemet för romantisk kärlek. (Skratt)
(Laughter)
Så han bestämde sig för att sätta vetenskapen i arbete,
So he decided he'd put science to work. And he invited this girl to go off on a rickshaw ride with him.
och han bjöd in den här flickan till att åka rickshaw med honom.
And sure enough -- I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. He figured that this would drive up the dopamine, and she'd fall in love with him. So off they go and she's squealing and squeezing him and laughing and having a wonderful time. An hour later they get down off of the rickshaw, and she throws her hands up and she says, "Wasn't that wonderful?" And, "Wasn't that rickshaw driver handsome!"
Och mycket riktigt -- Jag har aldrig varit i en, men tydligen kan de komma runt alla bussar och lastbilar och det är galet och det är högljutt och det är spännande. Och han räknade ut att det här skulle höja dopaminnivån, och hon skulle bli kär i honom. Så där far de iväg och hon skriker och kramar honom och skrattar och har roligt. En timme senare stiger de ur rickshawn, och hon kastar upp sina händer och säger, "Var inte det underbart?" Och "Visst var den där rickshawchauffören snygg!"
(Laughter)
(Skratt) (Applåder)
(Applause)
There's magic to love!
Det finns magi i kärlek!
(Applause)
Men jag vill avsluta med att säga att för miljoner år sedan utvecklade vi tre grundläggande drifter:
But I will end by saying that millions of years ago, we evolved three basic drives: the sex drive, romantic love and attachment to a long-term partner. These circuits are deeply embedded in the human brain. They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil."
sexdriften, romantisk kärlek och tillgivenheten för en långsiktig partner. De här kretsarna är djupt inbäddade i den mänskliga hjärnan. De kommer att överleva lika länge som vår art överlever på vad Shakespeare kallade "dödligt trassel."
Thank you.
Tack. (applåder)
Chris Anderson: Helen Fisher!
(Applause)