I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. But I want to start with my work on romantic love, because that's my most recent work. What I and my colleagues did was put 32 people, who were madly in love, into a functional MRI brain scanner. 17 who were madly in love and their love was accepted; and 15 who were madly in love and they had just been dumped. And so I want to tell you about that first, and then go on into where I think love is going.
Dnes by som rada hovorila o dvoch najrozšírenejších spoločenských trendoch nadchádzajúceho storočia alebo možno ďalších 10 000 rokov. Chcela by som ale začať s mojou publikáciou o romantickej láske, pretože ide o moju ostatnú prácu. To, čo som urobila ja s mojimi kolegami bolo, že sme 32 ľudí, ktorí boli bláznivo zaľúbení, skúmali prostredníctvom funkčného MRI skenera mozgu. 17, ktorí boli bláznivo zaľúbení a ich láska bola opätovaná a 15, ktorí boli bláznivo zaľúbení a dostali kopačky. Preto vám chcem povedať najskôr o tomto, a potom prejsť k tomu, kde si myslím, že sa láska uberá.
(Laughter)
"What 'tis to love?" Shakespeare said. I think our ancestors -- I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of the psychological research and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. The first thing that happens is, a person begins to take on what I call, "special meaning." As a truck driver once said to me, "The world had a new center, and that center was Mary Anne."
Shakespeare sa opýtal: "Čo znamená ľúbiť?" Myslím, že naši predkovia -- ľudské bytosti -- si lámu hlavu nad touto otázkou odvtedy, odkedy sedeli okolo ohniska alebo ležali a dívali sa na hviezdy pred miliónmi rokov. Začala som tým, že som sa snažila prísť na to, čo je to romantická láska prostredníctvom 45 ročného výskumu -- výlučne psychologického výskumu, a tak sa ukázalo, že existuje veľmi špecifická skupina vecí, ktoré sa dejú, keď sa zaľúbime. Prvá vec, ktorá sa stane, je to, čo nazývam -- že osoba nadobudne to, čomu hovorím "špeciálny význam." Ako mi raz jeden vodič kamiónu povedal: „Svet mal nový stred. Tým stredom bola Mary Anne."
George Bernard Shaw said it differently. "Love consists of overestimating the differences between one woman and another." And indeed, that's what we do.
Goerge Bernard Shaw to povedal trošku inak. Povedal: „Láska spočíva v preceňovaní rozdielov medzi jednou ženou a inou." Skutočne je to to, čo robíme. (Smiech)
(Laughter)
And then you just focus on this person. You can list what you don't like about them, but then you sweep that aside and focus on what you do. As Chaucer said, "Love is blind."
Potom sa iba zameriate na túto osobu. Môžete urobiť zoznam toho, čo na nich nemáte radi, potom to ale dáte bokom a zameriate sa na to, čo robíte. Ako povedal Chaucer: „Láska je slepá."
In trying to understand romantic love, I decided I would read poetry from all over the world, and I just want to give you one very short poem from eighth-century China, because it's an almost perfect example of a man who is focused totally on a particular woman. It's a little bit like when you are madly in love with somebody and you walk into a parking lot -- their car is different from every other car in the parking lot. Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. And in this case, a man got hooked on a bamboo sleeping mat.
V snahe pochopiť romantickú lásku som sa rozhodla, že budem čítať poéziu z celého sveta. Chcela by som vám povedať jednu veľmi krátku čínsku báseň z ôsmeho storočia, pretože je to takmer dokonalý príklad muža, ktorý je úplne zameraný na určitú ženu. Podobá sa to trošku tomu, keď ste do niekoho bezhlavo zaľúbení a prídete na parkovisko. Jej/jeho auto je iné ako ktorékoľvek na parkovisku. Jej/jeho pohár na víno pri večery je iný ako ktorýkoľvek iný pohár na víno na večierku. Takýmto spôsobom sa jeden človek stal závislým na bambusovom koberčeku na spanie.
And it goes like this. It's by a guy called Yuan Zhen. "I cannot bear to put away the bamboo sleeping mat. The night I brought you home, I watched you roll it out." He became hooked on a sleeping mat, probably because of elevated activity of dopamine in his brain, just like with you and me.
Bolo to takto. Je to o človeku menom Yuan Chen: „Nedokážem dať preč bambusový koberček na spanie. Noc, kedy som Ťa priviedol domov, sledoval som Ťa, ako si ho rozbalila." Stal sa závislým od spacieho koberčeka, pravdepodobne kvôli zvýšenej aktivite dopamínu v mozgu, tak ako je to u vás alebo u mňa.
But anyway, not only does this person take on special meaning, you focus your attention on them. You aggrandize them. But you have intense energy. As one Polynesian said, "I felt like jumping in the sky." You're up all night. You're walking till dawn. You feel intense elation when things are going well; mood swings into horrible despair when things are going poorly. Real dependence on this person. As one businessman in New York said to me, "Anything she liked, I liked." Simple. Romantic love is very simple.
Nielen, že táto osoba má špeciálny význam, ale aj vy upriamite svoju pozornosť na ňu. Zvýšite ju. No máte intenzívnu energiu. Podľa slov jedného Polynézana: „Cítil som sa akoby som skákal do neba." Ste hore celú noc. Prechádzate sa do svitania. Cítite veľkú eufóriu, keď sa veci uberajú dobrým smerom, upadáte do strašnej beznádeje, keď veci idú zle. Skutočná závislosť na tejto osobe. Tak ako mi povedal jeden obchodník v New Yorku: „Čokoľvek, čo má rada ona, mám rád ja." Jednoduché. Romantická láske je veľmi jednoduchá.
You become extremely sexually possessive. You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them. I think there's a Darwinian purpose to this. The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team.
Stanete sa extrémne sexuálne majetnícki. Poznáte to, ak práve spíte s niekým náhodne, naozaj sa nezaujímate, či spí aj s niekým iným. Ale, od momentu kedy sa zaľúbite, sa stanete extrémne sexuálne majetníckym voči danej osobe. Myslím, že to má Darwinovskú príčinu. Podstatou je pritiahnuť k sebe dvoch ľudí dostatočne silno na to, aby začali spolu vychovávať deti.
But the main characteristics of romantic love are craving: an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally. It would be nice to go to bed with them, but you want them to call you on the telephone, to invite you out, etc., to tell you that they love you. The other main characteristic is motivation. The motor in the brain begins to crank, and you want this person.
No hlavným znakom romantickej lásky je túžba, intenzívna túžba byť s určitým človekom, nielen sexuálne, ale aj emocionálne. Bolo by pekné skončiť s ňou/ním v posteli, ale chcete, aby vám telefonoval/a, pozýval/a vás von, hovoril/a vám, že vás ľúbi, atď. Druhým hlavným znakom je motivácia. Motor vo vašom mozgu sa naštartuje a vy chcete túto osobu.
And last but not least, it is an obsession. Before I put these people in the MRI machine, I would ask them all kinds of questions. But my most important question was always the same. It was: "What percentage of the day and night do you think about this person?" And indeed, they would say, "All day. All night. I can never stop thinking about him or her."
A v neposlednom rade, je to posadnutosť. Pred tým, ako som posadila ľudí pred prístroje, opýtala som sa ich rôzne druhy otázok. No moja najdôležitejšia otázka bola vždy rovnaká. „Aké percento dňa a noci myslíte na danú osobu?" Samozrejme, odpovedali: „Celý deň. Celú noc. Nikdy na ňu/neho nemôžem prestať myslieť."
And then, the very last question -- I would always have to work myself up to this question, because I'm not a psychologist. I don't work with people in any kind of traumatic situation. My final question was always the same. I would say, "Would you die for him or her?" And, indeed, these people would say "Yes!" as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.
Úplne posledná otázka, na ktorú som sa ich pýtala -- vždy som sa musela k tej otázke sama dopracovať -- pretože nie som psychológ. Nepracujem s ľuďmi v žiadnej traumatickej situácii. Moja posledná otázka bola vždy rovnaká. Opýtala som sa: „Zomreli by ste pre ňu/pre neho?" Títo ľudia, ako inak, odpovedali: „Áno!" ako keby som sa ich opýtala, či by mi podali soľ. Šokovalo ma to.
So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between. So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. And we found activity in a lot of brain regions. In fact, one of the most important was a brain region that becomes active when you feel the rush of cocaine. And indeed, that's exactly what happens.
Tak sme urobili snímky ich mozgov, keď sa pozerali na fotografiu ich miláčika a keď sa pozerali na neutrálnu fotografiu s úlohou pomedzi na rozptýlenie. Tak sme mohli zistiť nasledovné -- videli sme ten istý mozog, keď bol v stave činnosti a keď bol v stave pokoja. Spozorovali sme aktivitu v mnohých častiach mozgu. V podstate, jednou z najdôležitejších bola časť mozgu, ktorá sa aktivuje, keď cítite nával kokaínu. Vlastne presne to sa deje.
I began to realize that romantic love is not an emotion. In fact, I had always thought it was a series of emotions, from very high to very low. But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. The kind of part of the mind when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that promotion at work. The motor of the brain. It's a drive.
Začala som si uvedomovať, že romantická láska nie je emócia. V skutočnosti som si vždy myslela, že to je sled emócií, od veľmi silných po veľmi slabé. Ale v skutočnosti je to hnacia sila. Prichádza od motora mysle, neuspokojivej časti mysle, žiadostivej časti mysle. Druhu mysle -- časti mysle -- keď siahate po kúsku čokolády, keď chcete získať povýšenie v práci. Motor mozgu. Hnacia sila.
And in fact, I think it's more powerful than the sex drive. You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, "No, thank you," you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. People live for love. They kill for love. They die for love. They have songs, poems, novels, sculptures, paintings, myths, legends. In over 175 societies, people have left their evidence of this powerful brain system. I have come to think it's one of the most powerful brain systems on Earth for both great joy and great sorrow.
V skutočnosti si myslím, že je mocnejšia ako sexuálny pud. Viete, ak niekoho požiadate, aby s vami išiel do postele, a on povie: „Nie ďakujem." obvykle nespáchate samovraždu, alebo neupadnete do klinickej depresie. Určite však na celom svete ľudia, ktorí sú v láske odmietnutí, pre ňu zabíjajú. Ľudia žijú pre lásku. Pre lásku zabíjajú. Pre lásku zomierajú. Majú piesne, básne, romány, sochy, maľby, mýty, legendy. Vo vyše 175 spoločnostiach, ľudia zanechali zmienku o tomto mocnom systéme mozgu. Uvažovaním som dospela k tomu, že je to jeden z najmocnejších systémov mozgu na zemi, tak pre obrovskú radosť, ako aj pre obrovské utrpenie. Tiež som dospela k tomu, že je to jeden z troch,
And I've also come to think that it's one of three basically different brain systems that evolved from mating and reproduction. One is the sex drive: the craving for sexual gratification. W.H. Auden called it an "intolerable neural itch," and indeed, that's what it is. It keeps bothering you a little bit, like being hungry. The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. And the third brain system is attachment: that sense of calm and security you can feel for a long-term partner.
v princípe odlišných, systémov mozgu, ktoré sa vyvinuli z párenia a reprodukcie. Prvým je sexuálny pud: túžba po sexuálnom uspokojení. W.H. Auden to nazval: „neznesiteľné neurčité svrbenie," a v podstate je to ono. Do istej miery vás to neustále vyrušuje, ako keď ste hladní. Druhým z týchto systémov mozgu je romantická láska: tá eufória a posadnutosť láskou, ktorá je v začiatkoch. Tretím systémom mozgu je náklonnosť: pocit harmónie a bezpečia, ktorý môžete cítiť k dlhodobému partnerovi.
And I think that the sex drive evolved to get you out there, looking for a whole range of partners. You can feel it when you're just driving along in your car. It can be focused on nobody. I think romantic love evolved to enable you to focus your mating energy on just one individual at a time, thereby conserving mating time and energy. And I think that attachment, the third brain system, evolved to enable you to tolerate this human being at least long enough to raise a child together as a team. So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends. One of the last 10,000 years and the other, certainly of the last 25 years, that are going to have an impact on these three different brain systems: lust, romantic love and deep attachment to a partner.
Myslím si, že sexuálny pud sa vyvinul preto, aby ste sa k tomu dopracovali, prostredníctvom celej škály partnerov. Viete, čo cítite, keď iba obchádzate autom stále dookola. Nemusí to byť zamerané na nikoho. Myslím si, že romantická láska sa vyvinula aby zabránila plytvaniu vašou partnerskou energiou iba na jednu osobu v danom čase, a týmto šetrí reprodukčný čas a energiu. Myslím, že náklonnosť, ako tretí systém, sa vyvinula, aby nám umožnila tolerovať tento spôsob ľudského bytia --- (Smiech) -- aspoň tak dlho, aby ste spolu vychovali dieťa. Týmto úvodom by som chcela prejsť k diskusii o dvoch najdômyselnejších sociálnych trendoch. Jeden za posledných 10 000 rokov a druhý -- určite za posledných 25 rokov -- ktoré budú mať vplyv na tieto tri odlišné sféry mozgu: neovládateľná túžba, romantická láska a hlboká náklonnosť k partnerovi.
The first is women working, moving into the workforce. I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations. Everywhere in the world, 129 out of 130 of them, women are not only moving into the job market -- sometimes very, very slowly, but they are moving into the job market -- and they are very slowly closing that gap between men and women in terms of economic power, health and education. It's very slow.
Po prvé, ženy vstupujú na pracovný trh. Dívala som sa na 130 spoločností v demografickej ročenke OSN. Všade na svete, v 129 z nich, ženy prichádzajú na pracovný trh -- niekedy veľmi, veľmi pomaly, ale prichádzajú -- a veľmi pomaly zmenšujú priepasť medzi mužmi a ženami pokiaľ ide o ekonomickú silu, zdravotníctvo a vzdelanie. Prebieha to veľmi pomaly.
For every trend on this planet, there's a counter-trend. We all know of them, but nevertheless -- the Arabs say, "The dogs may bark, but the caravan moves on." And, indeed, that caravan is moving on. Women are moving back into the job market. And I say back into the job market, because this is not new. For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. They came home with 60 to 80 percent of the evening meal. The double income family was the standard. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. In short, we're really moving forward to the past.
Každý trend na tejto planéte má aj trend opačný. Všetci o nich vieme, ale napriek tomu -- existuje jedno staré arabské príslovie. Arabi hovoria: „Psy štekajú a karavána ide ďalej." Samozrejme, karavána ide ďalej. Ženy vstupujú späť na pracovný trh. Vrátim, späť na pracovný trh, pretože to nie je nič nové. Milióny rokov, na afrických pastvinách, ženy dochádzali do práce, aby pozbierali svoju úrodu zeleniny. Prišli domov so 60 až 80 percentami jedla na večeru. Dvojitý príjem rodiny predstavoval štandard. Ženy boli považované za ekonomicky, spoločensky a sexuálne rovnocenné mužom. V skratke, skutočne sa vraciame do minulosti.
Then, women's worst invention was the plow. With the beginning of plow agriculture, men's roles became extremely powerful. Women lost their ancient jobs as collectors, but then with the industrial revolution and the post-industrial revolution they're moving back into the job market. In short, they are acquiring the status that they had a million years ago, 10,000 years ago, 100,000 years ago. We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal. And it's going to have an impact.
Ďalej, najhorším vynálezom ženy bol pluh. S nástupom pluhového poľnohospodárstva, došlo k výraznému posilneniu úlohy muža. Ženy prišli o svoju starovekú pracú zberačiek, ale potom s nástupom priemyselnej revolúcie a po priemyselnej revolúcii sa dostávajú opäť na pracovný trh. V krátkosti, získavajú postavenie, ktoré mali už pred milión rokmi, 10 000 rokmi a 100 000 rokmi. Teraz vidíme jednu z najpozoruhodnejších tradícií v histórii ľudstva, ktorá bude mať vplyv.
I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community. I'll say just a couple of things, and then go on to sex and love. There's a lot of gender differences; anybody who thinks men and women are alike simply never had a boy and a girl child. I don't know why they want to think that men and women are alike. There's much we have in common, but there's a whole lot that we do not have in common.
Obvykle venujem celú prednášku vplyvu žien na obchod. Poviem iba zopár vecí a potom prejdem k sexu a láske. Existuje veľa rodových rozdielov, každý, kto si myslí, že muži a ženy sú si podobní, nikdy nemal dcéru alebo syna. Neviem, prečo tomu tak je, že chcú uvažovať o mužoch a ženách ako o podobných. Je veľa toho, čo máme spoločné, ale aj veľké množstvo toho, čo nemáme spoločné.
We are -- in the words of Ted Hughes, "I think that we are like two feet. We need each other to get ahead." But we did not evolve to have the same brain. And we're finding more and more gender differences in the brain. I'll only just use a couple and then move on to sex and love. One of them is women's verbal ability. Women can talk.
Sme -- podľa slov Teda Hughesa, „Myslím, že sme boli stvorení -- ako dve nohy. Potrebujeme obe, aby sme dokázali kráčať vpred." Nevyvinuli sme sa ale tak, aby sme zdieľali ten istý mozog. Stále nachádzame viac a viac rodových rozdielov v mozgu. Uvediem iba zopár z nich, aby sme sa dostali k sexu a láske. Jedným z nich je ženská schopnosť verbálnej komunikácie. Ženy vedia rozprávať.
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk. They've been doing it for a million years; words were women's tools. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words. And, indeed, they're becoming a very powerful force.
Schopnosť ženy nájsť správne slovo rýchlo, základná artikulácia, stúpa v strede menštruačného cyklu, keď hladina estrogénu vrcholí. No i počas menštruácie, sú lepšie ako priemerný muž. Ženy vedia rozprávať. Robia to už milióny rokov, slová boli nástrojmi žien. Držali dieťa pred svojou tvárou, prihovárajúc sa mu, karhajúc ho, vzdelávajúc ho za pomoci slov. V podstate sa stávajú veľmi účinnou silou.
Even in places like India and Japan, where women are not moving rapidly into the regular job market, they're moving into journalism. And I think that the television is like the global campfire. We sit around it and it shapes our minds. Almost always, when I'm on TV, the producer who calls me, who negotiates what we're going to say, is a woman. In fact, Solzhenitsyn once said, "To have a great writer is to have another government."
Dokonca aj na miestach ako sú India a Japonsko, kde sa ženy nie až tak rýchlo dostávajú na bežný trh práce, sa presadzujú v žurnalistike. Myslím, že televízia je ako globálny táborák. Sedíme okolo nej a ona formuje naše mysle. Takmer vždy, keď idem do TV, producent, ktorý mi volá, ktorý sa vyjadruje k tomu, o čom budeme hovoriť, je žena. Solženicyn raz povedal: „Mať veľkého spisovateľa znamená mať inú vládu." Dnes 54 percent ľudí, ktorí sú v Amerike spisovateľmi, sú ženy.
Today 54 percent of people who are writers in America are women. It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. They've got incredible people skills, negotiating skills. They're highly imaginative. We now know the brain circuitry of imagination, of long-term planning. They tend to be web thinkers. Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.
Je to jeden z veľkého množstva znakov žien, ktorým obohatia pracovný trh. Majú neskutočné zručnosti, komunikačné zručnosti. Sú vysoko tvorivé. V súčasnosti poznáme v mozgu systém predstavivosti a dlhodobého plánovania. Inklinujú k tomu byť mysliteľmi. Časti mozgu u žien sú lepšie prepojené, preto sú schopné zozbierať viac druhov informácií, keď uvažujú, dávajú ich do oveľa komplexnejších väzieb, vnímajú viac podmienky a výsledky. Majú sklon byť kontextuálnymi, holistickými mysliteľmi, čo nazývam sieťovým myslením.
Men tend to -- and these are averages -- tend to get rid of what they regard as extraneous, focus on what they do, and move in a more step-by-step thinking pattern. They're both perfectly good ways of thinking. We need both of them to get ahead. In fact, there's many more male geniuses in the world. And there's also many more male idiots in the world.
Muži majú sklon -- hovoríme o priemeroch --- majú sklon zbavovať sa toho, čo považujú za irelevantné, vzhľadom na to, čo robia, a pohybovať sa vo viac postupných väzbách myslenia. Oba spôsoby myslenia sú veľmi dobré. Aby sme mohli napredovať, potrebujeme oba. V skutočnosti je na svete oveľa viac mužov géniov. Aj keď --- na svete je tiež oveľa viac mužov idiotov. (Smiech)
(Laughter)
Keď mužský mozog pracuje správne, pracuje extrémne dobre.
When the male brain works well, it works extremely well. And what I really think that we're doing is, we're moving towards a collaborative society, a society in which the talents of both men and women are becoming understood and valued and employed.
Ja -- ja si skutočne myslím, že sa pohybujeme smerom ku spoločnosti vytváranej spoluprácou, ku spoločnosti, v ktorej schopnosti tak mužov ako aj žien sú chápané, ocenené a využité.
But in fact, women moving into the job market is having a huge impact on sex and romance and family life. Foremost, women are starting to express their sexuality. I'm always astonished when people come to me and say, "Why is it that men are so adulterous?" "Why do you think more men are adulterous than women?" "Well, men are more adulterous!" And I say, "Who do you think these men are sleeping with?"
Skutočnosť, že ženy prichádzajú na pracovný trh, má veľký dopad na sex, lásku a rodinný život. Predovšetkým, ženy začínajú dávať priechod svojej sexualite. Vždy žasnem, keď za mnou prídu ľudia s otázkou: „Prečo sú muži takí sukničkári?" Odpovedám: „Prečo si myslíte, že muži sú viac neverní ako ženy?" „Ale nuž -- muži sú väčší záletníci!" Moja odpoveď: „S kým si myslíte, že títo muži spávajú?"
(Laughter)
Základná matematika! (Smiech)
And -- basic math!
Každopádne.
Anyway. In the Western world, women start sooner at sex, have more partners, express less remorse for the partners that they do, marry later, have fewer children, leave bad marriages in order to get good ones. We are seeing the rise of female sexual expression. And, indeed, once again we're moving forward to the kind of sexual expression that we probably saw on the grasslands of Africa a million years ago, because this is the kind of sexual expression that we see in hunting and gathering societies today.
V západnom svete, mladé dievčatá začínajú -- ženy začínajú so sexom skôr, majú viac partnerov, majú menej výčitiek, že týchto partnerov majú. vydávajú sa neskôr, majú menej detí, opúšťajú nevydarené manželstvá kvôli lepším. Vidíme vzostup ženskej sexuality a jej vyjadrovania. V skutočnosti sa vraciame späť k sexualite, ktorá tu bola pravdepodobne pred miliónmi rokov na afrických savanách, pretože ide o ten druh sexuality, ktorý vidíme u dnešných spoločenstiev lovcov a zberačov.
We're also returning to an ancient form of marriage equality. They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage." This is a marriage between equals, moving forward to a pattern that is highly compatible with the ancient human spirit.
Vraciame sa tiež k starovekej podobe manželskej rovnosti. Hovorí sa, že 21. storočie bude storočím tzv. „symetrického manželstva", alebo „čistého manželstva" alebo „družného manželstva." Ide o manželstvo medzi seberovnými, ktoré je kompatibilné so starovekým vzorom.
We're also seeing a rise of romantic love. 91 percent of American women and 86 percent of American men would not marry somebody who had every single quality they were looking for in a partner, if they were not in love with that person. People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry. Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.
Pozorujeme taktiež nárast romantickej lásky. 91 percent amerických žien a 86 percent amerických muźov by si nezobralo niekoho, kto má každú jednu vlastnosť, ktorú u partnera očakávajú, ak do nej/neho nie sú zaľúbení. Ľudia na celom svete, v 37 skúmaných spoločnostiach, chú byť zaľúbení do osoby, ktorú si zoberú. Dohodnuté manželstvá sa začínajú vytrácať z ľudského života.
I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. The first one being women moving into the job market, the second one being the aging world population. They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. Because in that highest age category of 76 to 85, as much as 40 percent of people have nothing really wrong with them. So we're seeing there's a real extension of middle age.
Dokonca si myslím, že manželstvá začínajú byť stabilnejšími, vďaka druhému svetovému trendu. Prvým je príchod žien na pracovný trh, druhým je celosvetové starnutie populácie. Uvádza sa, že v súčasnosti v Amerike možno výrazom stredný vek označiť populáciu do 85 rokov. V najvyššej vekovej kategórii od 76 do 85 je totiž 40 percent ľudí nemá žiadne vážne zdravotné problémy. Skutočne teda pozorujeme predlžovanie stredného veku.
For one of my books, I looked at divorce data in 58 societies. And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce. So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. It may decline some more. I would even say that with Viagra, estrogen replacement, hip replacements and the incredibly interesting women -- women have never been as interesting as they are now. Not at any time on this planet have women been so educated, so interesting, so capable. And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution when we have the opportunity to make good marriages, that time is now.
V jednej z mojich kníh som si vyhľadala údaje o rozvodoch v 58 spoločnostiach. Ukázalo sa, že čím starší ste, tým je menej pravdepodobné, že sa rozvediete. To je dôvod, prečo je úroveň rozvodovosti teraz v Amerike stabilná, dokonca začína klesať. Je možné, že poklesne ešte viac. Povedala by som, že s Viagrou, náhradou estrogénov, s náhradami kĺbov a s neuveriteľne zaujímavými ženami -- ženy neboli nikdy také zaujímavé ako sú dnes. Nikdy predtým neboli na tejto planéte ženy také vzdelané, také zaujímavé, také schopné. Vážne si preto myslím, že ak niekedy počas evolúcie človeka nastane čas, kedy budeme mať príležitosť uzatvoriť dobré manželstvá, tak je to práve teraz.
However, there's always kinds of complications in this. These three brain systems -- lust, romantic love and attachment -- don't always go together. They can go together, by the way. That's why casual sex isn't so casual. With orgasm you get a spike of dopamine. Dopamine's associated with romantic love, and you can just fall in love with somebody who you're just having casual sex with. With orgasm, then you get a real rush of oxytocin and vasopressin -- those are associated with attachment. This is why you can feel such a sense of cosmic union with somebody after you've made love to them.
Napriek tomu tu existujú isté komplikácie. V týchto troch systémoch mozgu: túžba, romantická láska a náklonnosť -- nie vždy spolu súvisia. Mimochodom, môžu spolu súvisieť. Práve preto náhodný sex nie je až taký náhodný. S orgazmom dostanete dávku dopamínu. Dopamín je spojený s romantickou láskou, a preto sa môžete zaľúbiť do niekoho, s kým ste mali iba náhodný sex. S orgazmom potom pocítite skutočný nával oxytocínu a vazopresínu, ktoré sú spojené s náklonnosťou. Toto je dôvod, prečo môžete zažiť pocit kozmického spojenia s niekým, s kým ste sa práve milovali. Tieto tri systému mozgu: túžba, romantická láska a náklonnosť,
But these three brain systems: lust, romantic love and attachment, aren't always connected to each other. You can feel deep attachment to a long-term partner while you feel intense romantic love for somebody else, while you feel the sex drive for people unrelated to these other partners. In short, we're capable of loving more than one person at a time. In fact, you can lie in bed at night and swing from deep feelings of attachment for one person to deep feelings of romantic love for somebody else. It's as if there's a committee meeting going on in your head as you are trying to decide what to do. So I don't think, honestly, we're an animal that was built to be happy; we are an animal that was built to reproduce. I think the happiness we find, we make. And I think, however, we can make good relationships with each other.
však nie sú vždy navzájom prepojené. Môžete cítiť hlbokú náklonnosť k dlhodobému partnerovi, zatiaľ čo cítite intenzívnu romantickú lásku k niekomu inému, zatiaľ čo prežívate túžbu po úplne odlišných ľuďoch. Stručne povedané, v danom čase sme schopní milovať viac ako jedného partnera. V skutočnosti, môžete v noci ležať v posteli a prechádzať od hlbokého pocitu náklonnosti voči jednej osobe, k hlbokému pocitu romantickej lásky k niekomu inému. Je to akoby sa v našej hlave konalo zasadnutie komisie, keď sa snažíte rozhodnúť, čo ďalej. Z tohto dôvodu si skutočne nemyslím, že sme zvieraťom stvoreným, aby bolo šťastné, sme zvieraťom stvoreným na reprodukciu. Myslím, že šťastie, ktoré nachádzame, si tvoríme. Napriek tomu si myslím, že sme schopní budovať kvalitné vzťahy.
So I want to conclude with two things. I want to conclude with a worry, and with a wonderful story. The worry is about antidepressants. Over 100 million prescriptions of antidepressants are written every year in the United States. And these drugs are going generic. They are seeping around the world. I know one girl who's been on these antidepressants, SSRIs, serotonin-enhancing antidepressants -- since she was 13. She's 23. She's been on them ever since she was 13.
Takže by som to rada uzatvorila s dvomi vecami. Chcela by som to uzatvoriť s obavou, ktorú mám a s úžasným príbehom. Tá obava sa týka antidepresív. V Spojených štátoch je každoročne predpísaných vyše 100 miliónov antidepresív. Tieto lieky sa stávajú bežnými. Šíria sa do celého sveta. Poznám jedno dievča, ktoré bolo na týchto antidepresívach, ktoré zvyšujú hladinu serotonínu (SSRI), od svojich trinástich rokov. Teraz má 23. Funguje na nich od svojich 13.
I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something horrible. They want to commit suicide or kill somebody else. I would recommend it. But more and more people in the United States are taking them long term. And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit. Everybody knows that. Dopamine is associated with romantic love. Not only do they suppress the dopamine circuit, but they kill the sex drive. And when you kill the sex drive, you kill orgasm. And when you kill orgasm, you kill that flood of drugs associated with attachment. The things are connected in the brain. And when you tamper with one brain system, you're going to tamper with another. I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Nemám nič proti ľuďom, ktorí ich berú krátkodobo, keď prežívajú ťažké obdobie. Chcú spáchať samovraždu alebo zabiť niekoho iného. Vtedy by som ich odporučila. Čoraz viac a viac ľudí ich však v Spojených štátoch berie dlhodobo. Tieto lieky skutočne zvyšujú hladinu serotonínu. Prostredníctvom zvýšenia hladiny serotonínu sa potlačí obeh dopamínu. Každý o tom vie. Dopamín sa spája s romantickou láskou. Nielenže potlačia obeh dopamínu, ale aj zabijú sexuálnu energiu. A keď ju zabijete, zabijete orgazmus. Keď zabijete orgazmus, zabijete tú záplavu látok spojených s náklonnosťou. V mozgu je všetko prepojené. Keď manipulujete s jedným systémom v ňom, manipulujete aj s iným. Jednoducho iba tvrdím, že svet bez lásky je hrozivým miestom.
So now --
Takže -- (Potlesk) -- ďakujem.
(Applause)
Thank you.
Chcela by som skončiť príbehom a potom ešte poznámkou.
I want to end with a story. And then, just a comment. I've been studying romantic love and sex and attachment for 30 years. I'm an identical twin; I am interested in why we're all alike. Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike. And about a year ago, an Internet dating service, Match.com, came to me and asked me if I would design a new dating site for them. I said, "I don't know anything about personality. You know? I don't know. Do you think you've got the right person?" They said, "Yes." It got me thinking about why it is that you fall in love with one person rather than another.
Romantickú lásku, sex a náklonnosť skúmam už 30 rokov. Som jednou z dvojičiek, preto sa zaujímam o to, prečo sme si všetci podobní. Prečo sme si ty a ja podobní, prečo sú si podobní Iračania s Japoncami, pôvodní obyvatelia Austrálie a ľudia z oblasti rieky Amazonky. Asi pred rokom, ma oslovila internetová zoznamovacia služba Match.com s tým, či by som im nenavrhla dizajn novej zoznamovacej stránky. Povedala som: „Neviem nič o charaktere. Viete? Neviem. Myslíte si, že ste oslovili správnu osobu?" Povedali: „Áno." Priviedlo ma to k uvažovanou o tom, prečo sa do niekoho zaľúbime a do iného nie. Tomu sa momentálne venujem, bude o tom moja ďalšia kniha.
That's my current project; it will be my next book. There's all kinds of reasons that you fall in love with one person rather than another. Timing is important. Proximity is important. Mystery is important. You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up. And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. And that's what I'm now contributing to this.
Existuje veľa druhov dôvodov, prečo sa zaľúbite do niekoho skôr ako do niekoho iného. Dôležité je načasovanie. Dôležitá je blízkosť. Dôležité je tajomnosť. Zamilujete sa do niekoho, kto je do istej miery tajomný, pretože tajomnosť sčasti zvyšuje hladinu dopamínu v mozgu, čím vás pravdepodobne prevedie cez prah zamilovanosti. Zamilujete sa do niekoho, kto spadá do toho, čo nazývam váš typ, podvedomý zoznam znakov, ktoré si vytvoríte v priebehu detstva počas dospievania. Taktiež si myslím, že inklinujete k určitým ľuďom, ktorí v skutočnosti nejakým spôsobom dopĺňajú váš systém mozgu. Práve tomu sa v súčasnosti venujem.
But I want to tell you a story, to illustrate. I've been carrying on here about the biology of love. I wanted to show you a little bit about the culture of it, too, the magic of it. It's a story that was told to me by somebody who had heard it just from one -- probably a true story. It was a graduate student -- I'm at Rutgers and my two colleagues -- Art Aron is at SUNY Stony Brook. That's where we put our people in the MRI machine.
No chcela by som vám povedať príbeh -- na ilustráciu. Zaoberám sa tu biológiou lásky. Tiež by som sa chcela pár slovami zmieniť o kultúre -- o jej čare. Tento príbeh mi povedal niekto, kto ho počul od niekoho iného -- pravdepodobne je pravdivý. Bol to doktorand VŠ -- ja som na Rutgers a moji dvaja kolegovia -- Art Aron na SUNY Stony Brook. Tam posielame našich ľudí na magnetickú rezonanciu.
And this graduate student was madly in love with another graduate student, and she was not in love with him. And they were all at a conference in Beijing. And he knew from our work that if you go and do something very novel with somebody, you can drive up the dopamine in the brain, and perhaps trigger this brain system for romantic love.
Tento doktorand bol bláznivo zaľúbený do inej vysokoškolskej doktorandtky. Ona do neho zaľúbená nebola. Všetci boli na konferencii v Pekingu. Poznal výsledky nášho výskumu: ak sa s niekým pustíte do niečoho originálneho, môže to zdvihnúť hladinu dopamínu v mozgu a možno aktivovať tento systém mozgu na romantickú lásku. (Smiech)
(Laughter)
Rozhodol sa, že do toho zapojí vedu
So he decided he'd put science to work. And he invited this girl to go off on a rickshaw ride with him.
a pozval tú slečnu na spoločnú jazdu na rikši.
And sure enough -- I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. He figured that this would drive up the dopamine, and she'd fall in love with him. So off they go and she's squealing and squeezing him and laughing and having a wonderful time. An hour later they get down off of the rickshaw, and she throws her hands up and she says, "Wasn't that wonderful?" And, "Wasn't that rickshaw driver handsome!"
Je isté -- hoci som to nikdy nezažila, ale zrejme, prechádzali v nej okolo autobusov a nákladných áut, čo je bláznivé, hlučné a vzrušujúce. Počítal s tým, že toto zdvihne jej úroveň dopamínu a ona sa do neho zaľúbi. Tak sa viezli a ona vrieskala, tesne ho objímala a smiala sa. Skvele sa bavila. O hodinu neskôr vystupovali z rikše a ona rozhodila rukami a povedala: „Nebolo to úžasné?" „Nebol ten vodič rikše nádherný chlap!"
(Laughter)
(Smiech) (Potlesk)
(Applause)
There's magic to love!
Kúzlo lásky!
(Applause)
Na záver by som chcela povedať, že pred miliónmi rokov, sa vyvinuli tri základné pudy:
But I will end by saying that millions of years ago, we evolved three basic drives: the sex drive, romantic love and attachment to a long-term partner. These circuits are deeply embedded in the human brain. They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil."
sexuálny pud, romantická láska a náklonnosť k dlhodobému partnerovi. Tieto sú hlboko zakotvené v ľudskom mozgu. Budú tu dovtedy, dokedy tu bude náš druh, živé z toho, čo Shakespeare nazval „osudovým rozrušením."
Thank you.
Ďakujem vám. (Potlesk)
Chris Anderson: Helen Fisher!
(Applause)