I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. But I want to start with my work on romantic love, because that's my most recent work. What I and my colleagues did was put 32 people, who were madly in love, into a functional MRI brain scanner. 17 who were madly in love and their love was accepted; and 15 who were madly in love and they had just been dumped. And so I want to tell you about that first, and then go on into where I think love is going.
Oggi vi parlero' delle due piu' importanti tendenze del prossimo secolo, e forse dei prossimi 10.000 anni Ma voglio cominciare col mio lavoro sull’innamoramento, perché è il mio lavoro più recente Io ed i miei colleghi abbiamo messo 32 persone, follemente innamorate, in un apparato per la risonanza magnetica nucleare: 17 persone reciprocamente e intensamente innamorate, e 15 molto innamorati ma abbandonati da poco Comincerò parlandovi di quell'esperimento, poi parlerò delle nuove forme che secondo me l’amore sta assumendo
(Laughter)
"What 'tis to love?" Shakespeare said. I think our ancestors -- I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of the psychological research and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. The first thing that happens is, a person begins to take on what I call, "special meaning." As a truck driver once said to me, "The world had a new center, and that center was Mary Anne."
"Cos'é l'amore?” ha detto Shakespeare Penso che gli esseri umani se lo chiedano da quando sedevano attorno al fuoco guardando le stelle un milione di anni fa Ho cominciato a studiare cosa fosse l' innamoramento guardando agli ultimi 45 anni di ricerca psicologica, e a quanto pare quando ci si innamora avviene una serie di cose molto specifiche Per prima cosa una persona inizia ad assumere quello che chiamo un “significato speciale” Come mi ha detto una volta un camionista, “Il mondo aveva un nuovo centro, e quel centro era Mary Anne”
George Bernard Shaw said it differently. "Love consists of overestimating the differences between one woman and another." And indeed, that's what we do.
George Bernard Shaw lo disse in un modo un po' diverso Disse, “l’amore consiste nel sopravvalutare le differenze tra una donna e le altre” E, in verità, è proprio ciò che facciamo (Risate)
(Laughter)
And then you just focus on this person. You can list what you don't like about them, but then you sweep that aside and focus on what you do. As Chaucer said, "Love is blind."
E poi ci si concentra su questa persona: si puo' anche fare una lista di quel che non piace, ma poi la si mette da parte e ci si concentra su quello che piace Come ha detto Chaucer, “L’amore è cieco”
In trying to understand romantic love, I decided I would read poetry from all over the world, and I just want to give you one very short poem from eighth-century China, because it's an almost perfect example of a man who is focused totally on a particular woman. It's a little bit like when you are madly in love with somebody and you walk into a parking lot -- their car is different from every other car in the parking lot. Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. And in this case, a man got hooked on a bamboo sleeping mat.
Cercando di capire l' innamoramento ho deciso che avrei letto poesie di tutto il mondo e voglio leggervi un brevissimo testo scritto in Cina nell’ottavo secolo, perché è un esempio quasi perfetto di un uomo completamente preso da una specifica donna E’ un po’ come quando siete follemente innamorati di qualcuno e entrate in un parcheggio, la sua macchina è diversa da ogni altra ad una cena il loro bicchiere di vino è diverso da ogni altro In questa poesia, un uomo non puo togliere gli occhi da una specifica stuoia di bambù
And it goes like this. It's by a guy called Yuan Zhen. "I cannot bear to put away the bamboo sleeping mat. The night I brought you home, I watched you roll it out." He became hooked on a sleeping mat, probably because of elevated activity of dopamine in his brain, just like with you and me.
Ecco il testo. Scritto da un tal Yuan Chen: “Non riesco a metter via la stuoia di bambù La notte che ti ho portato a casa ti ho visto mentre la srotolavi" Si é fissato su una stuoia, probabilmente a causa dell’elevata attività della dopamina nel suo cervello, proprio come succede a voi e a me
But anyway, not only does this person take on special meaning, you focus your attention on them. You aggrandize them. But you have intense energy. As one Polynesian said, "I felt like jumping in the sky." You're up all night. You're walking till dawn. You feel intense elation when things are going well; mood swings into horrible despair when things are going poorly. Real dependence on this person. As one businessman in New York said to me, "Anything she liked, I liked." Simple. Romantic love is very simple.
In ogni caso, non solo una persona assume un significato speciale, si rimane concentrati su di lei. La si enfatizza e c'e' molta energia. Come disse un Polinesiano, “mi sentii di saltare fino al cielo”. Si sta' alzati tutta la notte. Si cammina fino all’alba. Ci si sente euforici quando le cose vanno bene, l’umore va a pezzi quando le cose vanno male; una vera dipendenza da questa persona Come mi disse un uomo d’affari di New York, “qualunque cosa piacesse a lei, piaceva anche a me”. Semplice. L’innamoramento è molto semplice
You become extremely sexually possessive. You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them. I think there's a Darwinian purpose to this. The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team.
Sessualmente si diventa estremamente possessivi Se casualmente andate a letto con una persona, non vi interessano le altre sue relazioni; Ma quando ti innamori, diventi sessualmente molto possessivo. Penso ci sia uno scopo Darwiniano in tutto questo. Lo scopo è tenere insieme due persone abbastanza saldamente da allevare dei figli insieme
But the main characteristics of romantic love are craving: an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally. It would be nice to go to bed with them, but you want them to call you on the telephone, to invite you out, etc., to tell you that they love you. The other main characteristic is motivation. The motor in the brain begins to crank, and you want this person.
La caratteristica principale dell’innamoramento e' il desiderio: un intenso desiderio di stare con una determinata persona, non solo sessualmente ma emotivamente. Preferiresti – sarebbe bello andarci solo a letto, ma vuoi anche che ti chiamino al telefono, ti invitino fuori, eccetera. Che ti dicano di amarti. L’altra caratteristica principale è la motivazione. Il motore nel tuo cervello si avvia e vuoi questa persona.
And last but not least, it is an obsession. Before I put these people in the MRI machine, I would ask them all kinds of questions. But my most important question was always the same. It was: "What percentage of the day and night do you think about this person?" And indeed, they would say, "All day. All night. I can never stop thinking about him or her."
E per ultimo, ma non meno importante, diventa un'ossessione. Quando le persone entravano nella risonanza magnetica prima facevo loro domande di ogni tipo, ma la domanda più importante era sempre la stessa: ” Che percentuale del giorno e della notte passi a pensare a questa persona?” E per la verità, dicevano: “Tutto il giorno. Tutta la notte. Non riesco a smettere di pensarla”.
And then, the very last question -- I would always have to work myself up to this question, because I'm not a psychologist. I don't work with people in any kind of traumatic situation. My final question was always the same. I would say, "Would you die for him or her?" And, indeed, these people would say "Yes!" as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.
E poi, come ultima domanda , chiedevo loro... dovevo sempre prepararmi per questa domanda, perché non sono una psicologa, non lavoro con persone traumatizzate. Comunque, la mia domanda finale era sempre la stessa: “Moriresti per lui o per lei?” E loro rispondevano "Sì” come se avessi chiesto loro di passarmi il sale. E loro rispondevano "Sì” come se avessi chiesto loro di passarmi il sale. Ne ero sbalordita.
So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between. So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. And we found activity in a lot of brain regions. In fact, one of the most important was a brain region that becomes active when you feel the rush of cocaine. And indeed, that's exactly what happens.
Quindi esaminavamo il loro cervello, sia mentre guardavano una foto dell'amato/a, sia una foto neutrale, inframmezzate da una distrazione, così potevamo osservare lo stesso cervello in quello stato eccitato e a riposo. così potevamo osservare lo stesso cervello in quello stato eccitato e a riposo. E trovammo attività in un sacco di regioni del cervello. In particolare una delle più importanti era l'area del cervello che si attiva quando si percepisce la scarica della cocaina. E, in verità, è esattamente cio' che avviene.
I began to realize that romantic love is not an emotion. In fact, I had always thought it was a series of emotions, from very high to very low. But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. The kind of part of the mind when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that promotion at work. The motor of the brain. It's a drive.
Cominciai a capire che l’innamoramento non è un' emozione. Avevo sempre pensato che fosse una serie di emozioni, da poco a molto intense ma invece è una pulsione. Viene dal motore della mente, quella parte della mente “che vuole”, la parte della mente “che desidera”. La parte della mente che entra in azione quando stai raggiungendo la cioccolata, di quando vuoi ottenere "quella" promozione: il motore del cervello. E’ una pulsione.
And in fact, I think it's more powerful than the sex drive. You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, "No, thank you," you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. People live for love. They kill for love. They die for love. They have songs, poems, novels, sculptures, paintings, myths, legends. In over 175 societies, people have left their evidence of this powerful brain system. I have come to think it's one of the most powerful brain systems on Earth for both great joy and great sorrow.
Penso sia più potente della pulsione sessuale. Se chiedi a qualcuno di venire a letto con te, e ti risponde ”No, grazie”, certamente non ti ammazzi, né cadi in una depressione profonda, ma ovunque nel mondo ci sono persone che, rifiutate in amore, possono uccidere. La gente vive per amare. Uccide per amore. Muore per amore. Ci sono poesie, canzoni, storie, sculture, dipinti, miti , leggende. In oltre 175 paesi la gente ha lasciato prove dell' esistenza di questo potente sistema cerebrale. Sono giunta a pensare che sia uno dei meccanismi cerebrali più forti sia nel dare gran gioia che profondo dolore. E sono anche giunta a pensare che sia uno dei tre diversi sistemi cerebrali
And I've also come to think that it's one of three basically different brain systems that evolved from mating and reproduction. One is the sex drive: the craving for sexual gratification. W.H. Auden called it an "intolerable neural itch," and indeed, that's what it is. It keeps bothering you a little bit, like being hungry. The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. And the third brain system is attachment: that sense of calm and security you can feel for a long-term partner.
che sono evoluti dal binomio accoppiamento-riproduzione. Uno è la spinta sessuale, il desiderio della gratificazione sessuale. W.H. Auden l' ha chiamato un “intollerabile prurito dei neuroni”. Ed in verità é proprio cosi'. Ti infastidisce continuamente, come l’essere affamati. Il secondo di questi tre sistemi cerebrali è l’innamoramento: quell'euforia, quell'ossessione dell' amore che comincia. Ed il terzo sistema cerebrale è l’attaccamento: quel senso di calma e sicurezza che si sente per un compagno stabile.
And I think that the sex drive evolved to get you out there, looking for a whole range of partners. You can feel it when you're just driving along in your car. It can be focused on nobody. I think romantic love evolved to enable you to focus your mating energy on just one individual at a time, thereby conserving mating time and energy. And I think that attachment, the third brain system, evolved to enable you to tolerate this human being at least long enough to raise a child together as a team. So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends. One of the last 10,000 years and the other, certainly of the last 25 years, that are going to have an impact on these three different brain systems: lust, romantic love and deep attachment to a partner.
E penso che la spinta sessuale sia evoluta per farvi uscire a cercare fra un gran numero di possibili compagni. Si percepisce anche quando uno sta' solo guidando, senza essere concentrati su qualcuno in particolare. Penso che l’innamoramento sia nato per concentrare il desiderio d'accoppiarsi su un solo individuo alla volta risparmiando in questo modo tempo e energia. E penso che l’attaccamento, il terzo sistema cerebrale, sia evoluto per tollerare l' essere umano che avete scelto (Risate) abbastanza a lungo da far nascere un bambino come coppia. Con queste premesse voglio parlare dei due trend sociali più profondi, uno presente negli ultimi diecimila anni, e l’altro certamente negli ultimi 25 anni, che avranno un impatto su questi tre diversi sistemi cerebrali: il piacere sessuale, l’innamoramento e l’attaccamento per un partner.
The first is women working, moving into the workforce. I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations. Everywhere in the world, 129 out of 130 of them, women are not only moving into the job market -- sometimes very, very slowly, but they are moving into the job market -- and they are very slowly closing that gap between men and women in terms of economic power, health and education. It's very slow.
Il primo e' il lavoro femminile, l' ingresso delle donne nella forza lavoro. Ho guardato a 130 paesi nell’annuario demografico delle Nazioni Unite e dovunque nel mondo, in 129 paesi su 130, le donne non stanno solo entrando nel mercato del lavoro a volte, molto, molto lentamente- ma le differenze tra uomini e donne si stanno riducendo in termini di potere economico, salute ed istruzione. E’ un processo molto lento.
For every trend on this planet, there's a counter-trend. We all know of them, but nevertheless -- the Arabs say, "The dogs may bark, but the caravan moves on." And, indeed, that caravan is moving on. Women are moving back into the job market. And I say back into the job market, because this is not new. For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. They came home with 60 to 80 percent of the evening meal. The double income family was the standard. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. In short, we're really moving forward to the past.
Per ogni tendenza, a questo mondo, c’è una controtendenza, lo sappiamo tutti; ma nondimeno succede. Un detto arabo dice: ”i cani abbaiano, ma la carovana va avanti lo stesso”. E in verità la carovana avanza. Le donne stanno tornando nel mercato del lavoro. E ho detto “tornando nel mercato del lavoro”, perché questa tendenza non e' nuova. Per milioni di anni, nelle praterie dell’Africa, le donne sono andate avanti e indietro raccogliendo prodotti della terra. Portavano a casa il 60-80% del pasto serale. Famiglie a doppio reddito erano la norma. E le donne erano considerate importanti quanto gli uomini economicamente, socialmente e sessualmente. In breve, stiamo davvero tornando verso il passato.
Then, women's worst invention was the plow. With the beginning of plow agriculture, men's roles became extremely powerful. Women lost their ancient jobs as collectors, but then with the industrial revolution and the post-industrial revolution they're moving back into the job market. In short, they are acquiring the status that they had a million years ago, 10,000 years ago, 100,000 years ago. We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal. And it's going to have an impact.
La peggiore invenzione per le donne fu l'aratro. Con l’arrivo dell'aratro gli uomini divennero estremamente potenti. Le donne persero il loro antico lavoro di raccoglitrici, ma con la rivoluzione industriale e post-industriale stanno tornando al mercato del lavoro. Stanno insomma riacquistando lo status che avevano un milione di anni fa, 10.000 anni fa, 100.000 anni fa. Assistiamo al ritorno di una delle tradizioni più notevoli nella storia dell’animale umano. E avra' conseguenze.
I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community. I'll say just a couple of things, and then go on to sex and love. There's a lot of gender differences; anybody who thinks men and women are alike simply never had a boy and a girl child. I don't know why they want to think that men and women are alike. There's much we have in common, but there's a whole lot that we do not have in common.
Di solito faccio un'intera conferenza sull’impatto delle donne nella comunità del lavoro. Oggi invece diro' solo un paio di cose e poi passerò a sesso ed amore. Ci sono molte differenze dovute al sesso: chiunque pensi che gli uomini e le donne siano uguali non ha mai avuto un figlio ed una figlia. Non so perché la gente pensi che non ci sono differenze. Abbiamo molto in comune, ma molto altro no. Abbiamo molto in comune, ma molto altro no.
We are -- in the words of Ted Hughes, "I think that we are like two feet. We need each other to get ahead." But we did not evolve to have the same brain. And we're finding more and more gender differences in the brain. I'll only just use a couple and then move on to sex and love. One of them is women's verbal ability. Women can talk.
Nelle parole di Ted Hughes, "Siamo come due piedi, ci serve l’altro per andare avanti." Ma non siamo evoluti con lo stesso cervello. E stiamo trovando, nel cervello, sempre più differenze dovute al sesso. Ne citerò solo un paio e poi passerò a sesso ed amore. Una è l’abilità verbale delle donne. Le donne sanno parlare.
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk. They've been doing it for a million years; words were women's tools. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words. And, indeed, they're becoming a very powerful force.
L’abilità femminile di trovare rapidamente la parola giusta, la capacita' d' esprimersi aumenta a metà del ciclo mestruale, al massimo livello degli estrogeni ma anche durante le mestruazioni fanno meglio della media maschile. Le donne sanno parlare. L' hanno fatto per milioni di anni; le parole erano strumenti femminili. Hanno sempre avuto un bambino di fronte a loro, coccolandolo, sgridandolo, educandolo con le parole. Ed in verità stanno diventando molto potenti.
Even in places like India and Japan, where women are not moving rapidly into the regular job market, they're moving into journalism. And I think that the television is like the global campfire. We sit around it and it shapes our minds. Almost always, when I'm on TV, the producer who calls me, who negotiates what we're going to say, is a woman. In fact, Solzhenitsyn once said, "To have a great writer is to have another government."
Anche in posti come l’India ed il Giappone, dove l’occupazione femminile non aumenta così in fretta, stanno entrando nel giornalismo. E penso che la televisione sia come un gran fuoco di dimensioni globali. standoci seduti intorno le nostre menti cambiano. Quasi sempre, quando vado in TV, i produttori che mi hanno chiamato, coi quali decido quello che diro', sono donne. Solzhenitsyn una volta disse, “avere un grande scrittore è come avere un nuovo governo”. Oggi il 54% degli scrittori in America sono donne.
Today 54 percent of people who are writers in America are women. It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. They've got incredible people skills, negotiating skills. They're highly imaginative. We now know the brain circuitry of imagination, of long-term planning. They tend to be web thinkers. Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.
E’ una delle tante, tante caratteristiche che le donne hanno e che porteranno nel mercato del lavoro. Sono abili con la gente, a negoziare. Hanno molta fantasia. Oggi conosciamo la circuiteria cerebrale dell'immaginazione, della pianificazione a lungo termine. Le donne tendono a pensare “a rete”. Siccome le parti del cervello delle donne sono meglio connesse, tendono a raccogliere più dati, che inseriscono in schemi più complessi, vedono più opzioni e possibili esiti. Tengono presente il contesto e hanno un approccio globale, in un modo che io chiamo “a rete”.
Men tend to -- and these are averages -- tend to get rid of what they regard as extraneous, focus on what they do, and move in a more step-by-step thinking pattern. They're both perfectly good ways of thinking. We need both of them to get ahead. In fact, there's many more male geniuses in the world. And there's also many more male idiots in the world.
In media gli uomini tendono a sbarazzarsi di cio' che reputano estraneo, si concentrano su quel che fanno e procedono un passo alla volta. Sono entrambi ottimi modi di pensare, ci servono entrambi per procedere, in realta' ci sono molti più maschi geniali al mondo, e ci sono anche molti più maschi idioti (Risate).
(Laughter)
Quando il cervello maschile funziona bene, funziona estremamente bene.
When the male brain works well, it works extremely well. And what I really think that we're doing is, we're moving towards a collaborative society, a society in which the talents of both men and women are becoming understood and valued and employed.
E penso che ci stiamo muovendo verso una società collaborativa, che comprende le caratteristiche positive degli uomini e delle donne le apprezza e le sfrutta.
But in fact, women moving into the job market is having a huge impact on sex and romance and family life. Foremost, women are starting to express their sexuality. I'm always astonished when people come to me and say, "Why is it that men are so adulterous?" "Why do you think more men are adulterous than women?" "Well, men are more adulterous!" And I say, "Who do you think these men are sleeping with?"
L'ingresso delle donne nel mercato del lavoro sta avendo un enorme impatto sul sesso, le storie d' amore e la vita familiare. Prima di tutto le donne stanno iniziando ad esprimere la loro sessualità. Mi stupisce quando le persone vengono da me e mi chiedono, “Perché gli uomini sono così infedeli? Io rispondo, “perché pensi che gli uomini siano più infedeli delle donne?” "Oh, beh, gli uomini lo sono di piu'!”. Ed io rispondo, “con chi pensi che quegli uomini vadano a letto?”
(Laughter)
Semplice matematica! (Risate)
And -- basic math!
Comunque. Nel mondo Occidentale,
Anyway. In the Western world, women start sooner at sex, have more partners, express less remorse for the partners that they do, marry later, have fewer children, leave bad marriages in order to get good ones. We are seeing the rise of female sexual expression. And, indeed, once again we're moving forward to the kind of sexual expression that we probably saw on the grasslands of Africa a million years ago, because this is the kind of sexual expression that we see in hunting and gathering societies today.
Comunque. Nel mondo Occidentale, le ragazze iniziano a fare sesso prima, ad avere più partner, farsi meno sensi di colpa, sposarsi più tardi, avere meno bambini, lasciare matrimoni infelici per averne di migliori. Stiamo assistendo a una crescita dell’espressione sessuale femminile. Ed in verità, ancora una volta stiamo procedendo verso il tipo di espressione sessuale che probabilmente abbiamo già visto nelle praterie dell'Africa un milione di anni fa, perché questo è il tipo di espressione sessuale che vediamo oggi nelle società di caccia e raccolta.
We're also returning to an ancient form of marriage equality. They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage." This is a marriage between equals, moving forward to a pattern that is highly compatible with the ancient human spirit.
Stiamo inoltre tornando ad un’antica forma di eguaglianza matrimoniale. Si dice che il 21esimo sarà il secolo di quello che chiamano “matrimonio simmetrico”, o "il matrimonio puro", o "tra compagni". E’ un matrimonio tra pari, che procede verso un modello in sintonia con l’antico animo umano.
We're also seeing a rise of romantic love. 91 percent of American women and 86 percent of American men would not marry somebody who had every single quality they were looking for in a partner, if they were not in love with that person. People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry. Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.
Stiamo anche vedendo un aumento della passione amorosa: il 91% delle Americane e l’86% degli Americani non sposerebbero qualcuno che avesse tutte le qualità che cercano in un partner, se non ne fossero innamorati. La gente in giro per il mondo, in uno studio di 37 paesi, vuole essere innamorata di chi sposa. In verità, i matrimoni combinati sono in via di estinzione.
I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend. The first one being women moving into the job market, the second one being the aging world population. They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. Because in that highest age category of 76 to 85, as much as 40 percent of people have nothing really wrong with them. So we're seeing there's a real extension of middle age.
Penso anche che i matrimoni possano diventare più stabili, a causa della seconda grande tendenza. La prima era che le donne rientrano nel mercato del lavoro, la seconda è l’invecchiamento della popolazione. In America si dice che si dovrebbe parlare di età media fino ad 85 anni. In America si dice che si dovrebbe parlare di età media fino ad 85 anni. Perché il 40% delle persone dai 76 agli 85 anni non ha problemi gravi. Perché il 40% delle persone dai 76 agli 85 anni non ha problemi gravi. Stiamo vedendo una reale estensione della mezza età.
For one of my books, I looked at divorce data in 58 societies. And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce. So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. It may decline some more. I would even say that with Viagra, estrogen replacement, hip replacements and the incredibly interesting women -- women have never been as interesting as they are now. Not at any time on this planet have women been so educated, so interesting, so capable. And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution when we have the opportunity to make good marriages, that time is now.
Per uno dei miei libri ho guardato ai dati sul divorzio in 58 paesi. E a quanto pare, più anni hai, meno é probabile che divorzi. Oggi in America il tasso dei divorzi é stabile anzi sta' cominciando a declinare. Direi che potrebbe diminuire ancora di più con il Viagra, la sostituzione degli estrogeni, delle anche e donne incredibilmente interessanti, le donne non lo sono mai state come oggi. Mai come ora le donne sono state così istruite, interessanti, capaci. E quindi penso onestamente che, se c'é mai stato un periodo nell'evoluzione umana in cui abbiamo avuto l'opportunità di avere matrimoni felici, quel periodo é ora.
However, there's always kinds of complications in this. These three brain systems -- lust, romantic love and attachment -- don't always go together. They can go together, by the way. That's why casual sex isn't so casual. With orgasm you get a spike of dopamine. Dopamine's associated with romantic love, and you can just fall in love with somebody who you're just having casual sex with. With orgasm, then you get a real rush of oxytocin and vasopressin -- those are associated with attachment. This is why you can feel such a sense of cosmic union with somebody after you've made love to them.
Ad ogni modo, ci sono sempre, per così dire, delle complicazioni. Questi tre sistemi cerebrali: il piacere fisico, l' innamoramento e l'attaccamento non vanno sempre daccordo. Naturalmente possono andare daccordo. Ecco perché il sesso casuale non é così casuale. Con l'orgasmo hai un picco di dopamina. La dopamina é associata all' innamoramento e ci si puo' innamorare anche di una persona con cui fai sesso solo quando capita. Con l'orgasmo arriva una scarica di ossitocina e vasopressina, che sono associati all'attaccamento: ecco perché si puo' provare una sensazione di unione completa dopo aver fatto sesso con qualcuno. Ma questi tre sistemi: il piacere fisico, l' innamoramento e l'attaccamento,
But these three brain systems: lust, romantic love and attachment, aren't always connected to each other. You can feel deep attachment to a long-term partner while you feel intense romantic love for somebody else, while you feel the sex drive for people unrelated to these other partners. In short, we're capable of loving more than one person at a time. In fact, you can lie in bed at night and swing from deep feelings of attachment for one person to deep feelings of romantic love for somebody else. It's as if there's a committee meeting going on in your head as you are trying to decide what to do. So I don't think, honestly, we're an animal that was built to be happy; we are an animal that was built to reproduce. I think the happiness we find, we make. And I think, however, we can make good relationships with each other.
non sono sempre connessi l'uno all'altro. Puoi sentire un profondo attaccamento ad un partner di lunga data, mentre sei innamorato di qualcun altro, e hai un desiderio sessuale nei confronti di un altro ancora. In breve, possiamo amare più di una persona alla volta. In effetti, di notte, stando a letto si puo' passare da sentimenti d' attaccamento per una persona all' innamoramento per qualcun altro. E' come se ci fosse un comitato riunito nella tua testa mentre decidi cosa fare. E' come se ci fosse un comitato riunito nella tua testa mentre decidi cosa fare. Onestamente non penso che siamo animali programmati per essere felici; siamo animali costruiti per riprodursi. Penso che godiamo della felicità che creiamo e ad ogni modo penso anche che possiamo dar origine a buone coppie
So I want to conclude with two things. I want to conclude with a worry, and with a wonderful story. The worry is about antidepressants. Over 100 million prescriptions of antidepressants are written every year in the United States. And these drugs are going generic. They are seeping around the world. I know one girl who's been on these antidepressants, SSRIs, serotonin-enhancing antidepressants -- since she was 13. She's 23. She's been on them ever since she was 13.
Voglio concludere con due cose. un pensiero preoccupante e una bellissima storia. un pensiero preoccupante e una bellissima storia. Sono preoccupata per gli antidepressivi. Negli Stati Uniti ogni anno vengono prescritti oltre 100 milioni di antidepressivi e questi farmaci stanno diventando disponibili senza ricetta Si stanno diffondendo in tutto il mondo. So di una ragazza che assume questi farmaci, gli SSRI, che alzano la serotonina, So di una ragazza che assume questi farmaci, gli SSRI, che alzano la serotonina, da quando aveva 13 anni. Ora ne ha 23.
I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something horrible. They want to commit suicide or kill somebody else. I would recommend it. But more and more people in the United States are taking them long term. And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin. And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit. Everybody knows that. Dopamine is associated with romantic love. Not only do they suppress the dopamine circuit, but they kill the sex drive. And when you kill the sex drive, you kill orgasm. And when you kill orgasm, you kill that flood of drugs associated with attachment. The things are connected in the brain. And when you tamper with one brain system, you're going to tamper with another. I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Non ho niente contro chi li prende per un periodo breve, mentre soffrono una brutta esperienza, magari con tendenze suicide o omicide. Anzi li consiglierei. Ma sempre più gente, negli Stati Uniti, li sta prendendo per periodi lunghi. Queste droghe alzano il livello della serotonina ed alzando il livello di serotonina riducono quello della dopamina. E' ben noto che la dopamina é associata con l' innamoramento. E' ben noto che la dopamina é associata con l' innamoramento. E non solo deprimono la dopamina, ma anche il desiderio sessuale. E quando uccidi la spinta sessuale, uccidi l'orgasmo, e quando uccidi l'orgasmo, uccidi quella marea di sostanze associate all'attaccamento. Tutte cose che sono connesse a livello cerebrale e quando si interferisce con uno dei sistemi cerebrali, inevitabilmente si interferisce con un altro. Sto' semplicemente dicendo che un mondo senza amore é un posto senza vita.
So now --
(Applausi) – grazie-
(Applause)
Thank you.
Voglio finire con una storia e poi un commento.
I want to end with a story. And then, just a comment. I've been studying romantic love and sex and attachment for 30 years. I'm an identical twin; I am interested in why we're all alike. Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike. And about a year ago, an Internet dating service, Match.com, came to me and asked me if I would design a new dating site for them. I said, "I don't know anything about personality. You know? I don't know. Do you think you've got the right person?" They said, "Yes." It got me thinking about why it is that you fall in love with one person rather than another.
Ho studiato l'innamoramento, il sesso e l'attaccamento per 30 anni. Ho una gemella identica, e sono interessata al perché tutti ci somigliamo. Perché voi ed io ci somigliamo, perché Iracheni e Giapponesi ed aborigeni Australiani, e gente dell'Amazzonia, si somigliano. Circa un anno fa da un servizio di incontri su Internet, Match.com, vennero da me e mi chiesero se volevo progettare per loro un nuovo sito per appuntamenti. Dissi: "Non so nulla di studi della personalità. Siete sicuri di aver scelto la persona giusta?" Dissero di sì. Da quel momento cominciai a pensare perché ci si innamori di una persona piuttosto che di un'altra. E' diventato il mio progetto attuale e il mio prossimo libro.
That's my current project; it will be my next book. There's all kinds of reasons that you fall in love with one person rather than another. Timing is important. Proximity is important. Mystery is important. You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up. And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. And that's what I'm now contributing to this.
Ci si innamora di una persona piuttosto che di un'altra per ogni sorta di ragione; il caso, la vicinanza fisica, il mistero. Ti innamori di qualcuno che é in qualche modo misterioso, il caso, la vicinanza fisica, il mistero. Ti innamori di qualcuno che é in qualche modo misterioso, in parte perché la curiosita' eleva la dopamina nel cervello, probabilmente ti spinge oltre la soglia dell' innamoramento. Ti innamori di qualcuno che rientra in quella che chiamo la "mappa dell'amore", una lista inconscia di tratti che ti costruisci nell'infanzia man mano che cresci e penso inoltre che che si graviti verso quelle persone dotate di un sistema cerebrale in qualche modo complementare. Ed é questo a cui ora sto lavorando.
But I want to tell you a story, to illustrate. I've been carrying on here about the biology of love. I wanted to show you a little bit about the culture of it, too, the magic of it. It's a story that was told to me by somebody who had heard it just from one -- probably a true story. It was a graduate student -- I'm at Rutgers and my two colleagues -- Art Aron is at SUNY Stony Brook. That's where we put our people in the MRI machine.
Ma voglio parlarvi di una storia che illustra la biologia dell'amore. Ma voglio parlarvi di una storia che illustra la biologia dell'amore. Voglio anche mostrarvi un pò della cultura che la circonda, della sua magia. E' una storia che mi e' stata raccontata e che e' molto probabilmente vera. E' una storia che mi e' stata raccontata e che e' molto probabilmente vera. Parla di uno studente, Io e i miei due colleghi lavoriamo alla Rutgers, Art Aaron é alla SUNY Stonybrook, dove facciamo la risonanza magnetica alla gente.
And this graduate student was madly in love with another graduate student, and she was not in love with him. And they were all at a conference in Beijing. And he knew from our work that if you go and do something very novel with somebody, you can drive up the dopamine in the brain, and perhaps trigger this brain system for romantic love.
Questo studente era follemente innamorato di una studentessa, ma non era ricambiato. Questo studente era follemente innamorato di una studentessa, ma non era ricambiato. Erano tutti e due ad una conferenza a Pechino, e lui sapeva, dal nostro lavoro, che se fai qualcosa di molto interessante con qualcuno puoi innalzare la dopamina nel suo cervello e, magari, farlo innamorare (Risate).
(Laughter)
Decise quindi che avrebbe messo la scienza al suo servizio
So he decided he'd put science to work. And he invited this girl to go off on a rickshaw ride with him.
ed invitò questa ragazza a fare un giro con lui su un risciò.
And sure enough -- I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. He figured that this would drive up the dopamine, and she'd fall in love with him. So off they go and she's squealing and squeezing him and laughing and having a wonderful time. An hour later they get down off of the rickshaw, and she throws her hands up and she says, "Wasn't that wonderful?" And, "Wasn't that rickshaw driver handsome!"
Non sono mai stata su un risciò, ma pare che girino attorno a bus e camion, faccian follie, e' rumoroso, e' eccitante. Pensava che tutto questo avrebbe innalzato la dopamina, facendola innamorare di lui. Pensava che tutto questo avrebbe innalzato la dopamina, facendola innamorare di lui. Partono e lei schiamazza, lo abbraccia, e ridono e se la spassano. Un'ora dopo scendono dal risciò e lei dice con le mani al cielo: "Non é stato magnifico?" Un'ora dopo scendono dal risciò e lei dice con le mani al cielo: "Non é stato magnifico?" E poi, "Che bello che era quel guidatore di risciò"
(Laughter)
(Lunghe risate, Applausi).
(Applause)
There's magic to love!
La magia dell'amore!
(Applause)
Finirò dicendo che milioni di anni fa evolvemmo tre pulsioni essenziali:
But I will end by saying that millions of years ago, we evolved three basic drives: the sex drive, romantic love and attachment to a long-term partner. These circuits are deeply embedded in the human brain. They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil."
la spinta sessuale, l'innamoramento e l'attaccamento di lunga data. Questi elementi sono profondamente integrati nel cervello umano. Sopravviveranno tanto quanto la nostra specie con quello che Shakespeare chiamò "Questa stretta di affanni mortali".
Thank you.
Grazie. (Applausi)
Chris Anderson: Helen Fisher!
(Applause)