I was recently traveling in the Highlands of New Guinea, and I was talking with a man who had three wives. I asked him, "How many wives would you like to have?" And there was this long pause, and I thought to myself, "Is he going to say five? Is he going to say 10? Is he going to say 25?" And he leaned towards me and he whispered, "None."
לאחרונה טיילתי ברמות גינאה החדשה, ושוחחתי עם אדם שהיו לו שלוש נשים. ושאלתי אותו, "כמה נשים היית רוצה?" הייתה שתיקה ארוכה, וחשבתי לעצמי, "האם הוא עומד להגיד 5? "האם הוא עומד להגיד 10? "האם הוא עומד להגיד 25?" והוא רכן לעברי ולחש, "אף אחת".
(Laughter)
(צחוק)
Eighty-six percent of human societies permit a man to have several wives: polygyny. But in the vast majority of these cultures, only about five or ten percent of men actually do have several wives. Having several partners can be a toothache. In fact, co-wives can fight with each other, sometimes they can even poison each other's children. And you've got to have a lot of cows, a lot of goats, a lot of money, a lot of land, in order to build a harem.
86% מהחברות האנושיות מאפשרות לגבר לשאת כמה נשים: פוליגיניה. אך ברובן המכריע של תרבויות אלה, רק כחמישה עד עשרה אחוז מהגברים אכן נושאים כמה נשים. כשלאדם יש כמה בנות זוג, זה יכול לגרום ל"כאב ראש" למעשה, נשים של אותו הגבר יכולות לריב ביניהן, לפעמים הן אפילו יכולות להסית זו את ילדיה של זו. ואתה צריך שיהיו לך הרבה פרות, הרבה עיזים, הרבה כסף, הרבה אדמה, כדי להקים הרמון.
We are a pair-bonding species. Ninety-seven percent of mammals do not pair up to rear their young; human beings do. I'm not suggesting that we're not -- that we're necessarily sexually faithful to our partners. I've looked at adultery in 42 cultures, I understand, actually, some of the genetics of it, and some of the brain circuitry of it. It's very common around the world, but we are built to love.
המין האנושי יוצר קשרים זוגיים. תשעים ושבעה אחוזים מהיונקים לא חיים בזוגות לצורך גידול הצאצאים; בני אדם כן. אני לא טוענת שאנחנו בהכרח נאמנים לבני זוגנו. בדקתי את נושא הבגידה ב-42 תרבויות, אני מבינה חלק מהגנטיקה שלה, וחלק מהנתיבים העצביים שלה. היא שכיחה מאד בכל העולם, אבל אנחנו בנויים לאהבה.
How is technology changing love? I'm going to say almost not at all. I study the brain. I and my colleagues have put over 100 people into a brain scanner -- people who had just fallen happily in love, people who had just been rejected in love and people who are in love long-term. And it is possible to remain "in love" long-term. And I've long ago maintained that we've evolved three distinctly different brain systems for mating and reproduction: sex drive, feelings of intense romantic love and feelings of deep cosmic attachment to a long-term partner. And together, these three brain systems -- with many other parts of the brain -- orchestrate our sexual, our romantic and our family lives.
כיצד הטכנולוגיה משנה את האהבה? אני אומרת שכמעט אינה משנה כלל. חקרתי את המוח. אני ועמיתיי הכנסנו מעל 100 איש לסורק מוח – אנשים שזה עתה התאהבו, אנשים שלאחרונה חוו דחייה באהבה ואנשים המאוהבים לאורך זמן. וזה אכן אפשרי להישאר מאוהבים לאורך זמן. מזמן כבר טענתי שפיתחנו שלוש מערכות מוחיות נפרדות להזדווגות והתרבות: דחף מיני, רגשות של אהבה רומנטית עמוקה ורגשות של חיבור קוסמי חזק לבן-זוג לטווח ארוך. וביחד, שלוש מערכות מוחיות אלה – יחד עם חלקי מוח רבים אחרים – מארגנות את חיינו המיניים, הרומנטיים והמשפחתיים.
But they lie way below the cortex, way below the limbic system where we feel our emotions, generate our emotions. They lie in the most primitive parts of the brain, linked with energy, focus, craving, motivation, wanting and drive. In this case, the drive to win life's greatest prize: a mating partner. They evolved over 4.4 million years ago among our first ancestors, and they're not going to change if you swipe left or right on Tinder.
אולם הן מצויות עמוק מתחת לקליפת המוח, עמוק מתחת למערכת הלימבית, היכן שאנו חשים את הרגשות שלנו, מייצרים את הרגשות שלנו. הן מצויות בחלקים הפרימיטיביים ביותר של המוח, וקשורות לאנרגיה, פוקוס, חשק, מוטיבציה, רצון ומניע. במקרה הזה, המניע לזכות בפרס הגדול של החיים: בן זוג. הן התפתחו לפני מעל 4.4 מיליון שנים אצל אבות אבותינו, והן לא עומדות להשתנות אם תחליקו לשמאל או לימין בטינדר.
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
There's no question that technology is changing the way we court: emailing, texting, emojis to express your emotions, sexting, "liking" a photograph, selfies ... We're seeing new rules and taboos for how to court. But, you know -- is this actually dramatically changing love? What about the late 1940s, when the automobile became very popular and we suddenly had rolling bedrooms?
אין ספק שהטכנולוגיה משנה את הדרך בה אנחנו מחזרים: שליחת אימיילים, שליחת טקסטים, אימוג'ים להבעת רגשות, שליחת הודעות מיניות, סימון "לייק" לתמונה, תמונות סלפי... אנחנו רואים כללים חדשים ואיסורים הנוגעים לצורת החיזור אבל, אתם יודעים – האם כל זה משנה את האהבה באופן משמעותי? מה לגבי שנות ה-40 המאוחרות של המאה ה-20, כשהמכוניות נעשו פופולאריות מאד ולפתע היו לנו חדרי שינה על גלגלים?
(Laughter)
(צחוק)
How about the introduction of the birth control pill? Unchained from the great threat of pregnancy and social ruin, women could finally express their primitive and primal sexuality.
מה לגבי כניסתה של הגלולה למניעת הריון? משוחררות מהאיום הגדול מהריון ומחשש מחורבן חברתי, סוף-סוף יכלו נשים להביע את מיניותן הפרימיטיבית הקדמונית.
Even dating sites are not changing love. I'm Chief Scientific Advisor to Match.com, I've been it for 11 years. I keep telling them and they agree with me, that these are not dating sites, they are introducing sites. When you sit down in a bar, in a coffee house, on a park bench, your ancient brain snaps into action like a sleeping cat awakened, and you smile and laugh and listen and parade the way our ancestors did 100,000 years ago. We can give you various people -- all the dating sites can -- but the only real algorithm is your own human brain. Technology is not going to change that.
אפילו אתרי דייטינג לא משנים את האהבה. אני יועצת מדעית ראשית ל-Match.com, אני עוסקת בזה 11 שנים. אני חוזרת ואומרת להם והם מסכימים אתי, שאלו אינם אתרי דייטינג, אלו אתרי הצגה והיכרות. כשאתם יושבים בבר, בבית קפה, על ספסל בפארק, המוח הקדמוני שלכם נכנס לפעולה מיידית כמו חתול ישן שמעירים אותו, ואתם מחייכים וצוחקים ומקשיבים וצועדים כמו שעשו אבותינו הקדמונים לפני 100,000 שנים. אנחנו יכולים להציע לכם כמה אנשים – כל אתרי הדייטינג יכולים – אבל האלגוריתם האמיתי היחידי הוא המוח האנושי שלכם. הטכנולוגיה לא עומדת לשנות את זה.
Technology is also not going to change who you choose to love. I study the biology of personality, and I've come to believe that we've evolved four very broad styles of thinking and behaving, linked with the dopamine, serotonin, testosterone and estrogen systems. So I created a questionnaire directly from brain science to measure the degree to which you express the traits -- the constellation of traits -- linked with each of these four brain systems. I then put that questionnaire on various dating sites in 40 countries. Fourteen million or more people have now taken the questionnaire, and I've been able to watch who's naturally drawn to whom.
הטכנולוגיה גם לא תשנה את מי שתבחרו להתאהב בו. אני חקרתי את הביולוגיה של האישיות, ואני מאמינה שפיתחנו ארבעה סגנונות התנהגות רחבים מאד הקשורים למערכות של דופמין, סרוטונין, טסטוסטרון ואסטרוגן. אז חיברתי שאלון שלקוח ישירות ממדעי המוח למדידת המידה שבה אתם מביעים את התכונות – את מערך התכונות – הקשורות לכל אחת מארבע מערכות המוח הללו. שמתי את השאלון הזה בכמה אתרי היכרויות ב-40 ארצות. 14 מיליון אנשים או יותר ענו כבר על השאלון, ויכולתי להבחין מי נמשך אל מי באופן טבעי.
And as it turns out, those who were very expressive of the dopamine system tend to be curious, creative, spontaneous, energetic -- I would imagine there's an awful lot of people like that in this room -- they're drawn to people like themselves. Curious, creative people need people like themselves. People who are very expressive of the serotonin system tend to be traditional, conventional, they follow the rules, they respect authority, they tend to be religious -- religiosity is in the serotonin system -- and traditional people go for traditional people. In that way, similarity attracts. In the other two cases, opposites attract. People very expressive of the testosterone system tend to be analytical, logical, direct, decisive, and they go for their opposite: they go for somebody who's high estrogen, somebody who's got very good verbal skills and people skills, who's very intuitive and who's very nurturing and emotionally expressive. We have natural patterns of mate choice. Modern technology is not going to change who we choose to love.
והתוצאה היתה, שאלו שביטאו מאד את מערכת הדופמין נטו להיות סקרנים, יצירתיים, ספונטניים, נמרצים – אני מתארת לעצמי שישנם הרבה אנשים כאלה כאן באולם – הם נמשכים לאנשים כמוהם. אנשים סקרנים, יצירתיים זקוקים לאנשים כמותם. אנשים שמבטאים מאד את מערכת הסרוטונין נוטים להיות מסורתיים, קונבנציונליים, מצייתים לחוקים, הם מכבדים סמכות, הם נוטים להיות דתיים – דתיות היא במערכת הסרוטונין – ואנשים מסורתיים הולכים עם אנשים מסורתיים. באופן הזה, הדמיון מושך. בשני המקרים האחרים, הפכים נמשכים. אנשים המבטאים את מערכת הטסטוסטרון נוטים להיות אנליטיים, הגיוניים, ישירים, החלטיים, והם נמשכים לניגוד שלהם: הם נמשכים למישהו עם אסטרוגן גבוה, מישהו בעל יכולות וורבליות גבוהות ומיומנות בין-אישית, שהוא מאד אינטואיטיבי ומאד מטפח ובעל יכולת הבעה רגשית. יש לנו דפוסים טבעיים של בחירת בן-זוג. הטכנולוגיה המודרנית לא תשנה את מי נבחר לאהוב.
But technology is producing one modern trend that I find particularly important. It's associated with the concept of paradox of choice. For millions of years, we lived in little hunting and gathering groups. You didn't have the opportunity to choose between 1,000 people on a dating site. In fact, I've been studying this recently, and I actually think there's some sort of sweet spot in the brain; I don't know what it is, but apparently, from reading a lot of the data, we can embrace about five to nine alternatives, and after that, you get into what academics call "cognitive overload," and you don't choose any.
אבל הטכנולוגיה מייצרת נטייה אחת מודרנית חשובה במיוחד בעיני, היא קשורה לתפיסה של פרדוקס הבחירה. במשך מיליוני שנים, חיינו בקבוצות קטנות של ציידים-לקטים. לא היתה לכם האפשרות לבחור מבין 1,000 איש באתר היכרויות. למעשה, בדקתי זאת לאחרונה, ואני חושבת שקיים מעין אזור מיוחד במוח, אינני יודעת מה הוא, אבל מקריאת נתונים רבים עולה, שאנו יכולים לאמץ כחמש עד תשע חלופות, ולאחר מכן, אתם נכנסים למצב שהאקדמאים מכנים "עומס יתר קוגנטיבי", ואינכם בוחרים באף אחד.
So I've come to think that due to this cognitive overload, we're ushering in a new form of courtship that I call "slow love." I arrived at this during my work with Match.com. Every year for the last six years, we've done a study called "Singles in America." We don't poll the Match population, we poll the American population. We use 5,000-plus people, a representative sample of Americans based on the US census.
לפיכך אני חושבת שעומס היתר הקוגנטיבי הזה, מתלווה לצורת החיזור החדשה שאני מכנה "אהבה איטית". הגעתי לזה במהלך עבודתי עם Match.com. בכל שנה במהלך שש השנים האחרונות, ערכנו מחקר שנקרא "רווקים באמריקה". אנו לא סוקרים את האוכלוסיה של Match, אנחנו סוקרים את אוכלוסיית אמריקה. אנו משתמשים במעל 5,000 איש, מדגם מייצג של אמריקנים המבוסס על מפקד האוכלוסין של ארה"ב.
We've got data now on over 30,000 people, and every single year, I see some of the same patterns. Every single year when I ask the question, over 50 percent of people have had a one-night stand -- not necessarily last year, but in their lives -- 50 percent have had a friends with benefits during the course of their lives, and over 50 percent have lived with a person long-term before marrying. Americans think that this is reckless. I have doubted that for a long time; the patterns are too strong. There's got to be some Darwinian explanation -- Not that many people are crazy.
יש בידינו כעת נתונים על מעל 30,000 אנשים. ובכל שנה ושנה, אני רואה כמה דפוסים חוזרים. בכל שנה כשאני שואלת את השאלה, מעל 50 אחוז מהאנשים מדווחים שהיה להם סטוץ – לא בהכרח בשנה האחרונה, אבל במהלך חייהם – ל-50 אחוז מהם היה "יזיז" במהלך חייהם, ומעל 50 אחוז חיו עם בן-זוג לאורך זמן לפני שהתחתנו. אמריקנים חושבים שזוהי קלות ראש. אני הטלתי ספק בכך כבר מזמן. הדפוסים חזקים מאד. חייב להיות הסבר דרוויניסטי כלשהו – ולא שכל-כך הרבה אנשים הם משוגעים.
And I stumbled, then, on a statistic that really came home to me. It was a very interesting academic article in which I found that 67 percent of singles in America today who are living long-term with somebody, have not yet married because they are terrified of divorce. They're terrified of the social, legal, emotional, economic consequences of divorce. So I came to realize that I don't think this is recklessness; I think it's caution. Today's singles want to know every single thing about a partner before they wed. You learn a lot between the sheets, not only about how somebody makes love, but whether they're kind, whether they can listen and at my age, whether they've got a sense of humor.
ואז נתקלתי בסטטיסטיקה שהייתה לי מאד ברורה. זה היה מאמר אקדמי מעניין מאד ובו מצאתי ש -67% מהרווקים באמריקה היום אשר חיים לאורך זמן עם מישהו, עדיין לא התחתנו כי הם חוששים מגירושים. הם חוששים מההשלכות החברתיות, המשפטיות, הרגשיות, והכלכליות של גירושים. לכן אינני חושבת שמדובר בקלות ראש. אני חושבת שזו זהירות. רווקים כיום רוצים לדעת כל פרט ופרט על בני הזוג לפני שהם מתחתנים. לומדים הרבה מאד "בין הסדינים", לא רק על איך מישהו "עושה אהבה", אלא גם האם הוא טוב לב, האם הוא מסוגל להקשיב ובגילי, האם יש לו חוש הומור.
(Laughter)
(צחוק)
And in an age where we have too many choices, we have very little fear of pregnancy and disease and we've got no feeling of shame for sex before marriage, I think people are taking their time to love.
ובעידן בו עומדות בפנינו אפשרויות רבות מדי, והפחד מפני הריון ומחלות הוא קטן מאד ואין לנו כל תחושת בושה לקיים יחסי מין לפני הנישואים, אני חושבת שאנשים "לוקחים את הזמן" בענייני אהבה.
And actually, what's happening is, what we're seeing is a real expansion of the precommitment stage before you tie the knot. Where marriage used to be the beginning of a relationship, now it's the finale. But the human brain --
ובפועל, מה שקורה הוא, שאנו רואים הרחבה רבה של שלב טרום ההתחייבות לפני ענידת הטבעת. פעם נישואים היו תחילת מערכת היחסים, כיום הם הפִינָלֶה. אולם המוח האנושי –
(Laughter)
(צחוק)
The human brain always triumphs, and indeed, in the United States today, 86 percent of Americans will marry by age 49. And even in cultures around the world where they're not marrying as often, they are settling down eventually with a long-term partner.
המוח האנושי תמיד מנצח, ואכן, בארצות הברית היום, 86% מהאמריקנים יתחתנו עד גיל 49. גם בתרבויות שונות ברחבי העולם היכן שלא מתחתנים לעיתים כה קרובות, בסוף אנשים משתקעים עם בן-זוג אחד לטווח ארוך.
So it began to occur to me: during this long extension of the precommitment stage, if you can get rid of bad relationships before you marry, maybe we're going to see more happy marriages. So I did a study of 1,100 married people in America -- not on Match.com, of course -- and I asked them a lot of questions. But one of the questions was, "Would you re-marry the person you're currently married to?" And 81 percent said, "Yes."
ואז התחוור לי: במהלך התקופה המורחבת של שלב הטרום-התחייבות, אם אפשר להפטר ממערכות יחסים רעות בטרם נישאים, אולי נראה יותר נישואים מאושרים. לכן ערכתי מחקר על 1,100 אנשים נשואים באמריקה – לא באתר Match.com, כמובן – ושאלתי אותם שאלות רבות. אבל אחת השאלות היתה, "האם היית נישא בשנית לאדם אליו אתה נשוי היום?" ו-81% מהאנשים ענו "כן".
In fact, the greatest change in modern romance and family life is not technology. It's not even slow love. It's actually women piling into the job market in cultures around the world. For millions of years, our ancestors lived in little hunting and gathering groups. Women commuted to work to gather their fruits and vegetables. They came home with 60 to 80 percent of the evening meal. The double-income family was the rule. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men.
למעשה, השינוי הגדול ביותר בחיי האהבה והמשפחה המודרנים היא לא הטכנולוגיה. הוא אפילו לא האהבה האיטית. למעשה אלו הנשים שנוהרות אל תוך שוק העבודה בתרבויות שונות ברחבי העולם. במשך מיליוני שנים, אבותינו חיו בקבוצות קטנות של ציידים ולקטים. הנשים עברו מרחק רב בעבודתם כדי ללקט את הפירות והירקות. הן שבו הביתה עם 60% עד 80% מארוחת הערב. הכנסה כפולה היתה לחם חוקה של המשפחה, ונשים נתפסו כחזקות בדיוק כמו הגברים מבחינה כלכלית, חברתית ומינית.
Then the environment changed some 10,000 years ago, we began to settle down on the farm and both men and women became obliged, really, to marry the right person, from the right background, from the right religion and from the right kin and social and political connections. Men's jobs became more important: they had to move the rocks, fell the trees, plow the land. They brought the produce to local markets, and came home with the equivalent of money.
ואז לפני כ-100,000 שנים הסביבה השתנתה, התחלנו להתיישב במשקים והגבר והאישה כאחד נעשו מחויבים, באמת, להנשא לאדם הנכון, מהרקע המתאים, מהדת המתאימה ומהקשרים המשפחתיים, החברתיים והפוליטיים הנכונים. עבודתם של הגברים נעשתה חשובה יותר: הם הזיזו סלעים, כרתו עצים, חרשו את האדמה. הביאו את התוצרת לשוק המקומי ושבו הביתה עם סחורה שוות ערך לכסף.
Along with this, we see a rise of a host of beliefs: the belief of virginity at marriage, arranged marriages -- strictly arranged marriages -- the belief that the man is the head of the household, that the wife's place is in the home and most important, honor thy husband, and 'til death do us part. These are gone. They are going, and in many places, they are gone.
ובמקביל לזה, אנו רואים עלייה של אמונות רבות: האמונה בבתולין בעת הנישואים, נישואים בשידוך – אך ורק דרך שידוך – האמונה שהגבר הוא ראש המשפחה, שמקומה של האישה הוא בבית והכי חשוב, "כבדי את בעלך" ו"עד שהמוות יפריד ביננו" כל אלה אינם עוד. הם נעלמים, ובמקומות רבים, כבר אינם.
We are right now in a marriage revolution. We are shedding 10,000 years of our farming tradition and moving forward towards egalitarian relationships between the sexes -- something I regard as highly compatible with the ancient human spirit.
אנו נמצאים כעת במהפכת נישואים. אנו מתנערים מ-10,000 שנות מסורת חקלאית ונעים קדימה לעבר יחסים שוויוניים בין המינים – דבר התואם מאוד, לדעתי, לנפש האנושית הקדומה.
I'm not a Pollyanna; there's a great deal to cry about. I've studied divorce in 80 cultures, I've studied, as I say, adultery in many -- there's a whole pile of problems. As William Butler Yeats, the poet, once said, "Love is the crooked thing." I would add, "Nobody gets out alive."
אינני פוליאנה, ישנם די דברים שצריך לבכות עליהם. חקרתי גירושים ב-80 תרבויות, חקרתי, כפי שציינתי, בגידה ברבות מהן – ישנן בעיות בלי סוף. כפי שאמר פעם המשורר וויליאם באטלר ייטס, "אהבה היא הדבר העקום." ואני הייתי מוסיפה, "אף אחד לא יוצא ממנה חי."
(Laughter)
(צחוק)
We all have problems. But in fact, I think the poet Randall Jarrell really sums it up best. He said, "The dark, uneasy world of family life -- where the greatest can fail, and the humblest succeed."
לכולנו יש בעיות. אבל למעשה, נראה לי שהמשורר רנדל ג'ארל מסכם זאת הכי טוב. הוא אמר: "עולם חיי המשפחה, החשוך והלא נוח – בו הגדול יכול להיכשל, והצנוע ביותר להצליח."
But I will leave you with this: love and attachment will prevail, technology cannot change it. And I will conclude by saying any understanding of human relationships must take into account one the most powerful determinants of human behavior: the unquenchable, adaptable and primordial human drive to love.
אך אסיים בכך: האהבה וההתקשרות ינצחו, הטכנולוגיה לא יכולה לשנות זאת. ואסכם בכך שאומר שכל הבנה של היחסים בין בני אדם חייבת לקחת בחשבון את אחד הגורמים המכריעים החזקים ביותר בהתנהגות האנושית: שהוא בלתי נדלה, סתגלן וקדמוני: הדחף האנושי לאהוב.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Kelly Stoetzel: Thank you so much for that, Helen. As you know, there's another speaker here with us that works in your same field. She comes at it from a different perspective. Esther Perel is a psychotherapist who works with couples. You study data, Esther studies the stories the couples tell her when they come to her for help. Let's have her join us on the stage. Esther?
קלי סטואצה: תודה רבה לך על זה, הלן. כפי שאת יודעת, ישנה דוברת נוספת כאן איתנו שעוסקת בתחום שלך. היא ניגשת אליו מזווית אחרת. אסתר פרל היא מטפלת פסיכולוגית שעובדת עם זוגות. את חוקרת נתונים, אסתר חוקרת את הסיפורים שהזוגות מספרים לה כשהם פונים אליה לעזרה. נבקש ממנה להצטרף אלינו לבמה. אסתר?
(Applause)
(מחיאות כפיים)
So Esther, when you were watching Helen's talk, was there any part of it that resonated with you through the lens of your own work that you'd like to comment on?
אז אסתר, כשצפית בשיחה של הלן, האם היה חלק כלשהו שהדהד לך דרך העדשה של עבודתך שלך שהיית רוצה להתייחס אליו?
Esther Perel: It's interesting, because on the one hand, the need for love is ubiquitous and universal. But the way we love -- the meaning we make out of it -- the rules that govern our relationships, I think, are changing fundamentally.
אסתר פרל: זה מעניין, כי מצד אחד, הצורך באהבה הוא אוניברסלי ונמצא בכל מקום בכל עת. אך הדרך שבה אנו אוהבים – המשמעות שאנו נותנים לזה – החוקים ששולטים ביחסים שלנו, אני חושבת, משתנים מיסודם.
We come from a model that, until now, was primarily regulated around duty and obligation, the needs of the collective and loyalty. And we have shifted it to a model of free choice and individual rights, and self-fulfillment and happiness. And so, that was the first thing I thought, that the need doesn't change, but the context and the way we regulate these relationships changes a lot.
אנחנו באים ממודל שעד כה, היה מוסדר בעיקר סביב תפקיד ומחוייבות, הצרכים של הכלל ונאמנות. והעברנו את זה למודל של בחירה חופשית וזכויות הפרט, ואושר והגשמה עצמית. אז, זה היה הדבר הראשון שחשבתי, שהצורך לא משתנה, אבל ההקשר והדרך שבה אנו מנהלים את מערכות היחסים האלה משתנים מאד.
On the paradox of choice -- you know, on the one hand we relish the novelty and the playfulness, I think, to be able to have so many options. And at the same time, as you talk about this cognitive overload, I see many, many people who ... who dread the uncertainty and self-doubt that comes with this massa of choice, creating a case of "FOMO" and then leading us -- FOMO, fear of missed opportunity, or fear of missing out -- it's like, "How do I know I have found 'the one' -- the right one?"
על פרדוקס הבחירה – את יודעת, מצד אחד, אנחנו מתענגים על החידוש ועל העליזות, אני חושבת, שאפשרי שיהיו לנו כל כך הרבה אפשרויות. ובאותו זמן, כשאת מדברת על עומס היתר הקוגניטיבי, אני רואה הרבה, הרבה אנשים שחוששים מאי הודאות והספק העצמי שבאים יחד עם כמות האפשרויות הרבה, ויוצרים מקרה של FoMO ואז מוביל אותנו – FoMO, חרדת החמצה, או הפחד לפספס – זה כמו השאלה "איך אני יודעת שמצאתי 'את האחד' – "את האחד הנכון?"
So we've created what I call this thing of "stable ambiguity." Stable ambiguity is when you are too afraid to be alone but also not really willing to engage in intimacy-building. It's a set of tactics that kind of prolong the uncertainty of a relationship but also the uncertainty of the breakup. So, here on the internet you have three major ones. One is icing and simmering, which are great stalling tactics that offer a kind of holding pattern that emphasizes the undefined nature of a relationship but at the same time gives you enough of a comforting consistency and enough freedom of the undefined boundaries.
אז יצרנו את הדבר שאני קוראת לו "אי-בהירות יציבה". אי-בהירות יציבה זה כשאתה חושש מדי להיות לבד אבל באותו זמן גם לא מעוניין להתחייב לבניית מערכת יחסים אינטימית. זו מערכת של טקטיקות שמאריכות את תקופת אי-הוודאות במערכת היחסים אך גם את אי-הוודאות לגבי הפרידה. אז כאן באינטרנט יש שלוש עיקריות. אחת היא "הקפאה" ו"בישול על אש קטנה" שהן טקטיקות עיכוב נהדרות, שמציעות מעין דפוס של המתנה או השהייה המדגיש את אי ההגדרה של טיב היחסים ובאותו זמן מעניק לך עקביות נוחה ומספקת ומידה מספקת של חופש של הגבולות הבלתי מוגדרים.
(Laughter)
(צחוק)
Yeah?
כן?
And then comes ghosting. And ghosting is, basically, you disappear from this massa of texts on the spot, and you don't have to deal with the pain that you inflict on another, because you're making it invisible even to yourself.
ואז יש את מה שמכונה "גוסטינג". גוסטינג זה בעקרון, כשאתה נעלם באופן פתאומי ממסת הטקסטים, וכך אינך צריך להתמודד עם הכאב שאתה גורם לאחר, כי אתה גורם לכך שהוא יהיה בלתי נראה אפילו לך.
(Laughter)
(צחוק)
Yeah?
כן?
So I was thinking -- these words came up for me as I was listening to you, like how a vocabulary also creates a reality, and at the same time, that's my question to you: Do you think when the context changes, it still means that the nature of love remains the same?
אז חשבתי לעצמי – אלה המילים שעלו בראשי בזמן שהקשבתי לך, שאוצר מילים מייצר גם מציאות, ובאותו זמן, זאת השאלה שלי אלייך: האם את חושבת שכאשר ההקשר משתנה, זה עדיין אומר שאופי האהבה נשאר כפי שהיה?
You study the brain and I study people's relationships and stories, so I think it's everything you say, plus. But I don't always know the degree to which a changing context ... Does it at some point begin to change -- If the meaning changes, does it change the need, or is the need clear of the entire context?
את חוקרת את המוח ואני חוקרת יחסים בין אנשים ואת הסיפורים שלהם, אז לדעתי זה כל מה שאמרת, ועוד. אבל אני לא תמיד יודעת באיזו מידה השינוי בהקשר... האם בנקודה מסוימת זה מתחיל להשתנות – אם המשמעות משתנה, האם זה משנה את הצורך, או האם הצורך ברור בהקשר הכללי?
HF: Wow! Well --
הלן פישר: וואו! טוב –
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Well, I've got three points here, right? First of all, to your first one: there's no question that we've changed, that we now want a person to love, and for thousands of years, we had to marry the right person from the right background and right kin connection. And in fact, in my studies of 5,000 people every year, I ask them, "What are you looking for?" And every single year, over 97 percent say --
טוב, יש פה שלוש נקודות, נכון? ראשית, לשאלתך הראשונה: אין ספק שאנחנו השתנינו, שכעת אנחנו רוצים לאהוב מישהו, ובמשך אלפי שנים היה עלינו להתחתן עם האדם הנכון מהרקע המתאים והקשרים המשפחתיים הנכונים. ובעצם, במחקרים שלי של 5,000 איש בכל שנה, שאלתי אותם, "מה אתם מחפשים?" ובכל שנה ושנה, מעל 97% ענו –
EP: The list grows --
א"פ: הרשימה מתארכת –
HF: Well, no. The basic thing is over 97 percent of people want somebody that respects them, somebody they can trust and confide in, somebody who makes them laugh, somebody who makes enough time for them and somebody who they find physically attractive. That never changes. And there's certainly -- you know, there's two parts --
ה"פ: לא. הדבר הבסיסי הוא שמעל 97% מהאנשים רוצים מישהו שיכבד אותם, מישהו שהם יכולים לבטוח בו ולהאמין לו, מישהו שגורם להם לצחוק, מישהו שמפנה זמן כדי להיות איתם, ומישהו שמושך אותם מבחינה פיזית. זה אף פעם לא משתנה. ויש בהחלט – את יודעת, ישנם שני צדדים –
EP: But you know how I call that? That's not what people used to say --
א"פ: אבל את יודעת איך אני קוראת לזה? זה לא מה שאנשים נהגו לומר –
HF: That's exactly right.
ה"פ: זה נכון בדיוק.
EP: They said they wanted somebody with whom they have companionship, economic support, children. We went from a production economy to a service economy.
א"פ: הם אמרו שהם רוצים מישהו כדי שתהיה להם חברות, תמיכה כלכלית, ילדים. אנחנו עברנו מחברה יצרנית לחברה שירותית.
(Laughter)
(צחוק)
We did it in the larger culture, and we're doing it in marriage.
זה קרה בתרבות הרחבה וזה קורה גם בנישואים.
HF: Right, no question about it. But it's interesting, the millennials actually want to be very good parents, whereas the generation above them wants to have a very fine marriage but is not as focused on being a good parent. You see all of these nuances.
ה"פ: נכון, אין שאלה לגבי זה. אבל זה מעניין, דור המילניום בעצם רוצה להיות הורים טובים מאד, בעוד שהדור מעליהם רוצה נישואים טובים מאד ופחות ממוקד בלהיות הורים טובים. רואים את כל ההבדלים הדקים האלה.
There's two basic parts of personality: there's your culture -- everything you grew up to do and believe and say -- and there's your temperament. Basically, what I've been talking about is your temperament. And that temperament is certainly going to change with changing times and changing beliefs.
ישנם שני חלקים בסיסיים של האישיות: יש את התרבות שלך – כל מה שגדלת עליו שעליך לעשות ולהאמין ולהגיד – ויש את המזג שלך. ומה שאני דיברתי עליו הוא המזג. והמזג בהחלט משתנה עם השתנות הזמנים והשתנות האמונות.
And in terms of the paradox of choice, there's no question about it that this is a pickle. There were millions of years where you found that sweet boy at the other side of the water hole, and you went for it.
ולגבי פרדוקס הבחירה, אין ספק שזוהי צרה צרורה. היו מיליוני שנים בהן היית רואה את הנער החמוד הזה בצדו השני של האגם, והיית הולכת על זה.
EP: Yes, but you --
א"פ: כן, אבל את –
HF: I do want to say one more thing. The bottom line is, in hunting and gathering societies, they tended to have two or three partners during the course of their lives. They weren't square! And I'm not suggesting that we do, but the bottom line is, we've always had alternatives. Mankind is always -- in fact, the brain is well-built to what we call "equilibrate," to try and decide: Do I come, do I stay? Do I go, do I stay? What are the opportunities here? How do I handle this there? And so I think we're seeing another play-out of that now.
ה"פ: אני רוצה לומר דבר אחד נוסף, השורה התחתונה היא, בחברות של ציידים-לקטים, היו להם בדרך כלל שניים או שלושה בני זוג במהלך חייהם, הם לא היו מרובעים! ואני לא טוענת שאנחנו כן, אבל השורה התחתונה היא, שתמיד היו לנו אלטרנטיבות. האנושות תמיד – למעשה, המוח בנוי כך שיוכל לבצע "איזון", לנסות ולהחליט: לבוא, להישאר? ללכת, להישאר? מה הן ההזדמנויות כאן? איך אני מתנהג שם? ואני חושבת שאנו רואים עוד תצוגה של זה כעת.
KS: Well, thank you both so much. I think you're going to have a million dinner partners for tonight!
ק"ס: טוב, תודה רבה לשתיכן. אני חושבת שיהיו לכן מיליון בני זוג לארוחת הערב היום!
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you, thank you.
תודה לכן, תודה רבה.