I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap. (Laughter) It's called Sturgeon's law, and what that means is that the majority of anything is always bad.
Eu gostaria de começar minha apresentação dizendo que 90% de tudo é lixo. (Risos) É a chamada Lei de Sturgeon, e o que isso significa é que a maioria de qualquer coisa é sempre ruim.
I have a giraffe here. I'm going to throw the giraffe behind my back and whoever catches it is going to help me on this next thing. Sir, you caught the giraffe. I have a playing card in my hand. Freely name any card in the deck. Audience member: 10 of hearts. Helder Guimarães: 10 of hearts. You could have named any card in the deck, but you said the 10 of hearts. Ninety percent of everything is crap, so there's this to prove that Sturgeon was correct. (Laughter) (Applause) (Laughter) Sir, this is not your show. (Laughter) Keep the giraffe for a moment, okay? Jesus. (Laughter) Crazy people.
Eu tenho uma girafa aqui. Vou jogá-la para trás e quem pegá-la me ajudará na próxima etapa. Senhor, você pegou a girafa. Eu tenho uma carta de baralho na minha mão. Escolha livremente uma carta do baralho. Espectador: Dez de copas. Helder Guimarães: Dez de copas. Você poderia escolher qualquer carta, mas você escolheu o dez de copas. Noventa por cento de tudo é lixo, e isto prova que Sturgeon estava certo. (Risos) (Aplausos) (Risos) Senhor, este show não é seu. (Risos) Segure a girafa por um momento, está bem? Jesus. (Risos) Povo louco.
Well, the truth is, why is the majority of everything bad? And my answer is: I think we stop thinking too soon. I'll give you a clear little example, something that people used to do around the turn of the century -- not this century, the other one. The idea was to take a piece of paper and fold it inside out using only your weaker hand, in my case, the left hand. Something that would look like this. By the way you reacted, I can see your lack of interest. (Laughter) But that's okay, I understand why. We stop thinking too soon.
Bem, a verdade é: por que a maiora das coisas é ruim? E minha resposta é: eu acho que a gente para de pensar muito cedo. Deixem-me dar-lhes um exemplo, algo que as pessoas costumavam fazer na virada do século -- não este século, mas o outro. A ideia era pegar um pedaço de papel e dobrá-lo de dentro para fora usando apenas sua mão mais fraca; no meu caso, a mão esquerda. Algo mais ou menos assim. Pela sua reação, eu posso ver sua falta de interesse. (Risos) Mas tudo bem, eu entendo o porquê. Nós paramos de pensar muito cedo.
But if we give it a little bit more thought, like a paper clip. A paper clip makes this a little bit more interesting. Not only that, if instead of using my hand with the fingers, I use my hand closed into a fist, that makes this even a little bit more interesting. Not only that, but I will impose myself a time limit of one second, something that would look like this. Now -- no, no, no. Sturgeon may be correct. But he doesn't have to be correct forever. Things can always change. Sir, what was the card? The 10 of hearts? There's this to prove that things can always change -- the 10 of hearts. (Applause)
Mas se pensarmos um pouquinho mais, como com um clipe de papel. Um clipe de papel torna isto um pouco mais interessante. Não só isso, mas se em vez de usar minha mão com os dedos, eu usasse minha mão fechada, isso torna tudo um pouco mais interessante. Não só isso, mas eu me darei um limite de tempo de um segundo. Algo mais ou menos assim. Agora -- não, não, não. Sturgeon pode estar certo. Mas ele não tem que estar certo para sempre. Tudo sempre pode mudar. Senhor, qual foi a carta? O dez de copas? Aqui está a prova de que as coisas podem sempre mudar: o dez de copas. (Aplausos)
Secrets are important. And secrets are valuable. And this is the best secret I've ever experienced. It starts with a deck of cards onto the table, an old man and a claim, "I will not touch the deck till the end." It doesn't matter who the man was, all that matters was that sentence ringing in my head: "I will not touch the deck till the end."
Segredos são importantes. E segredos são valiosos. E este é o melhor segredo que eu já vivenciei. Começa com um baralho na mesa, um velho e uma afirmação: "Eu não tocarei no baralho até que seja o fim." Não interessa quem era o homem. O que importava era a sentença na minha cabeça: "Eu não tocarei no baralho até que seja o fim."
Now, during all this time, he was holding a small notebook that sometimes he would open and flip through the pages and look at something. But I was not really paying attention to the book because I was paying attention the deck and the claim he had made before, "I will not touch the deck till the end."
Agora, durante todo esse tempo, ele estava segurando um pequeno caderno que ele às vezes abria, folheava e lia algo. Mas eu não estava de fato prestando atenção ao livro porque eu estava preocupado com o baralho e com a afirmação feita anteriormente: "Eu não tocarei no baralho até que seja o fim."
Now sir, you have the giraffe. Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random. Perfect. Sir, you're going to play my role in this story. The old man turned to me and he said, "You could pick a red card or a black card." My answer was ... Audience member 2: The black card. HG: Indeed! It was a black card. He said, "It could be a club or a spade," and my answer was ... Audience member 2: Spade. HG: Indeed! It was a spade. He said, "It could be a high spade or a low spade." And my answer was ... Audience member 2: A high spade. HG: Indeed! It was a high spade. Since it's a high spade, it could be a nine, a 10, a jack, king, queen or the ace of spades. And my answer was ... Audience member 2: The king. HG: The king of spades, indeed. Now sir, let's be fair. You selected black, you selected spade, you selected the high spade, and you selected -- sorry? Audience member 2: King. HG: King of spades. Did you feel I influenced you in any decision? Audience member 2: No, I just felt your energy. HG: But it was a free choice, correct? Because if not, we could start all over again. But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
Senhor, você tem a girafa, prossiga, jogue-a em qualquer direção para que você possa casualmente achar outra pessoa. Perfeito. Senhor, você irá assumir o meu papel na história. O velho virou para mim e ele disse: "Você poderia pegar um carta vermelha ou preta". Minha resposta foi... Espectador 2: A carta preta. HG: Certamente! Foi uma carta preta. Ele disse: "Poderia ser paus ou espadas" e minha resposta foi... Espectador 2: Espadas. HG: Certamente! Foi uma carta de espadas. Ele disse,: "Poderia ser um número alto ou baixo." E minha resposta foi... Espectador 2: Um número alto. HG: Certamente! Foi um número de espadas alto. Já que é um número alto, poderia ser nove, ou dez, um valete, rei, dama ou ás de espadas. E minha resposta foi... Espectador 2: Rei HG: O rei de espadas, certamente. Agora, sejamos sinceros. Você escolheu preto, escolheu espadas, escolheu um número alto, e escolheu... o quê? E 2: Rei. HG: Rei de espadas. Você sentiu que eu lhe influenciei em qualquer decisão? E 2: Não, eu apenas senti sua energia. HG: Mas foi uma escolha livre, certo? Por que se não, poderíamos começar novamente. Mas foi realmente honesto? E 2: Com certeza.
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question, a number between one and 52. And the first number I thought of was ... Audience member 2: 17. HG: Indeed! It was the 17. The old man only said one more thing: "This is the end." And I knew exactly what that meant. I knew that he was going to touch the deck. Everything that you're about to see is exactly as it looked. He took the deck out of the box. Nothing in the box. He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10." The tension was building. (Laughter) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." And on the 17, instead of the king of spades, something appeared in the middle of the deck, that later, I would realize was actually a secret.
HG: Agora, o velho virou-se para mim e me fez mais uma pergunta: "Um número entre um e 52". E o primeiro número em que pensei foi... Espectador 2: 17. HG: Certamente! Foi 17. O velho me disse só mais uma coisa: "Chegamos ao fim". E eu sabia exatamente o que aquilo significava. Eu sabia que ele iria tocar no baralho. Tudo que você vai ver é exatamente como aconteceu. Ele tirou o baralho da caixa. Nada na caixa. Ele contou "Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez." A tensão crescendo. (Risos) "...11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." E no 17, em vez de rei de espadas, algo apareceu no meio do baralho, que depois eu entendi ser, na verdade, um segredo.
The old man stood up, he left. I never saw him again. But he left his notebook that was there from the beginning. And when I picked it up, that was the best secret I've ever experienced. We are defined by the secrets we keep and by the secrets we share. And this was his way of sharing a secret with me. (Applause) Crazy shit! Now -- (Laughter)
O velho levantou-se e partiu. Eu nunca mais o vi. Mas ele deixou o seu caderno, que estava lá desde o começo. E quando eu o peguei, lá estava o melhor segredo que eu já vivenciei. Nós somos definidos pelos segredos que guardamos e pelos que compartilhamos. E esta foi a maneira de ele compartilhar o segredo comigo. (Aplausos) Loucura! Bem... (Risos)
I believe that amazing things happen all the time. I really do. And the reason why we don't see them as often, it's because we don't place ourselves in a position to search for those amazing things. But what if we decided to search for those amazing things, for those small coincidences in life that are truly amazing? So you have the giraffe, go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random. Sir, I'm going to ask you, do you have, with you, a United States $1 bill? Audience member 3: I think so. HG: Yes? You see, a coincidence! (Laughter) Let's make sure you have it. Do you have it? Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect. Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do. I have a dollar bill here to explain. I want you to take the dollar bill, and fold the Washington part inside, like this. So you get this kind of big square, okay? Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise, so it becomes like a rectangle, and then again -- really fold it, really crease it -- and when you have it, please fold the bill again into a little square like this and let me know when you have it. Do you have it? Perfect.
Eu acredito que coisas incríveis acontecem todo o tempo. Eu realmente acredito. E a razão de não as vermos com frequência é porque nós não nos colocamos na posição de procurar por essas coisas incríveis. Mas e se decidirmos procurar por essas coisas incríveis, por essas pequenas coincidências na vida que são verdadeiramente incríveis? Senhor, você tem a girafa, vá em frente, jogue-a em qualquer direção para que casualmente encontre uma última pessoa. Senhor, eu vou perguntar a você: você tem uma cédula de um dólar? Espectador 3: Acho que sim. HG: Sim? Viram? Uma coincidência! (Risos) Vamos ter certeza de que você a tem. Você tem? Especator 3: Sim. HG: Sim! Perfeito. Agora, quero que faça exatamente o que vou fazer. Tenho aqui um dólar para explicar. Quero que você pegue a cédula e dobre a parte do Washington para dentro, assim. Então, você obtém este tipo de quadradão, cero? Agora, quero que você pegue a cédula e dobre assim, pelo comprimento, para que pareça um retângulo, e de novo, dobre de verdade, faça a dobra de verdade, e depois disso, por favor, dobre a cédula novamente em um pequeno quadrado como este e me avise quando você terminar. Você o tem? Perfeito.
Now, I'm going to approach, and before we start, I want to make sure that we do this in very, very serious conditions. First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip. First of all, take the marker and go ahead and sign the bill. And this is the reason why: later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage and I don't want you to think, oh, while I was distracted by Helder, someone came onstage and swapped the bill. So I want to make sure it's exactly the same bill. Now not only that, I want you to take the paper clip and put it around the bill. So even if nobody comes onstage and switches the bill, I don't have enough time to go open the bill and close it and see what I don't want to see. Is that fair? Now you can give me the marker back.
Agora, eu vou me aproximar, e antes de começarmos, quero garantir que faremos isto com seriedade. Primeiro, quero ter certeza de que temos um marcador e um clipe de papel. Primeiro, tire o marcador, vá em frente e assine a cédula. E esta é a razão: depois, eu farei algumas coisas no palco e não quero que pensem: "Oh, enquanto o Helder me distraía, alguém foi ao palco e trocou as cédulas." Quero garantir que é a mesma cédula. Não só isso, eu quero que você pegue o clipe de papel e coloque ao redor da cédula. Mesmo que ninguém venha ao palco e troque as cédulas, eu não tenho tempo suficiente para abrir a cédula, fechá-la e ver o que eu não quero ver. Justo? Agora, pode me dar o marcador de volta. E simplesmente assim, bem claro,
And just like that, very clearly, I want to make sure that we place this in full view from the beginning of this experience and to make sure that everyone is going to see it, we're going to actually have a camera man onstage. Yes, perfect, so that you can see. That's your signature? Yes? Perfect. Now, we're going to use also the deck and a glass for this. And we're going to put ourselves in a position to search for an amazing coincidence.
quero ter certeza de que vamos deixar isto bem visível, desde o início desta experiência. E para ter certeza de que todos verão, nós vamos ter um cinegrafista no palco. Sim, perfeito, assim vocês podem ver. Esta é sua assinatura? Sim? Perfeito. Agora, nós vamos usar também um baralho e um copo para isto. E nós vamos nos colocar numa posição de procurar por uma coincidência incrível.
Do you mind, can you help me with this? Go ahead and take some cards and shuffle. And do you mind, can you take some cards and shuffle? You can take some cards and shuffle. You can shuffle cards in a variety of ways. You can shuffle cards like this. You can shuffle cards in a more messed up way, something like this. You can shuffle cards in the American way. As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it. But the important part is after shuffling the cards, always remember to cut and complete the cards.
Se importa, pode me ajudar? Vá em frente e pegue algumas cartas e embaralhe. Você se importa em embaralhar algumas cartas? Pode pegar algumas cartas e embaralhá-las? Você pode embaralhá-las de várias formas. Pode embaralhá-las assim. Pode embaralhá-las de forma bagunçada, assim. Pode embaralhá-las da forma americana. Como português, não me sinto habilitado a ensinar-lhes a fazer isso. Mas o importante é que depois de embaralhá-las, lembrem-se sempre de cortar e completar as cartas. Se importa em fazer isso? Corte e complete.
Do you mind doing that for me, sir? Please cut and complete. And when you have it, place the cards up in the air. And you too, cut and complete and up in the air. Up in the air. A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
E depois que o fizerem, ergam as cartas. E você também, corte, complete e erga. Erga, erga, erga. Um baralho cortado e embaralhado por uma, duas, três, quatro e cinco pessoas. Agora, de forma bem visível, eu vou juntar o baralho.
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together. And just like that. I'm going to search for a coincidence in front of everyone. I'm going to try. I have some cards that maybe, maybe they don't mean anything. But maybe that's because we are not paying close attention. Because maybe, maybe they mean a lot. Before we start, sir, you gave me a dollar bill. Is that your signature? Audience member 3: Yes it is. HG: I want you to see very clearly that I'm going to open your bill and reveal a small secret that we created. And the secret of this dollar bill is the serial number.
Exatamente assim. Eu vou procurar por uma coincidência na frente de todos vocês. Eu vou tentar. Eu tenho algumas cartas que talvez, talvez, não signifiquem nada. Mas, talvez, seja porque nós não estamos prestando tanto atenção Porque, talvez, talvez, elas signifiquem muito. Antes de começarmos, senhor, você me deu uma cédula de um dólar. Esta é sua assinatura? Espectador 3: Sim, é sim. HG: Quero que você veja muito bem que eu vou abrir sua cédula e revelar um pequeno segredo que nós criamos. E o segredo dessa cédula é o número de série.
Madam, can you take the dollar bill? In the serial number, there is a letter. What is the first number after the letter? Audience member 4: Seven. HG: Seven. Seven. But, that's maybe just one coincidence. What is the second number? Audience member 4: Nine. So after the seven, we have a nine. And after the nine? Audience member 4: Two. HG: The two. And after the two? Audience member 4: Three. HG: Three, and after? Audience member 4: Three. HG: Three. Audience member 4: Seven. HG: Seven. Audience member 4: Four. HG: Four. Audience member 4: Two. HG: Two, and? Audience member 4: Q. HG: Q like in queen?
Madame, você pode pegar essa cédula? No número de série há uma letra. Qual é o primeiro número depois da letra? Espectador 4: Sete. HG: Sete. Sete. Mas, talvez esta seja só uma coincidência. Qual é o segundo número? Espectador 4: Nove. Então, depois do sete, nós temos um nove. E depois do nove? Espectador 4: dois. HG: O dois. Depois do dois? Espectador 4: Três. HG: Três, e depois? Expectador 4: Três. HG:Três. Espectador 4: Sete. HG: Sete. Espectador 4: Quatro. HG: Quatro. Espectador 4: Dois. HG: Dois. E? Espectador 4: Q. HG: Q, como na carta de dama? (Aplausos)
(Applause) The queen of clubs! All the cards in order, just for you.
A dama de paus! Todas as cartas na ordem, para vocês. E este é meu show.
And that's my show. Thank you very much and have a nice night.
Obrigado a todos e tenham uma boa noite. (Aplausos)
(Applause)