I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap. (Laughter) It's called Sturgeon's law, and what that means is that the majority of anything is always bad.
Chciałbym zacząć od stwierdzenia, że 90% wszystkiego to ściema. (Śmiech) To zasada Sturgeona, która mówi, że większość czegokolwiek jest zawsze zła.
I have a giraffe here. I'm going to throw the giraffe behind my back and whoever catches it is going to help me on this next thing. Sir, you caught the giraffe. I have a playing card in my hand. Freely name any card in the deck. Audience member: 10 of hearts. Helder Guimarães: 10 of hearts. You could have named any card in the deck, but you said the 10 of hearts. Ninety percent of everything is crap, so there's this to prove that Sturgeon was correct. (Laughter) (Applause) (Laughter) Sir, this is not your show. (Laughter) Keep the giraffe for a moment, okay? Jesus. (Laughter) Crazy people.
Mam tutaj żyrafę. Rzucę ją za siebie i ten, kto ją złapie, pomoże mi w następnym zadaniu. Proszę pana, złapał pan żyrafę. Mam w dłoni kartę do gry. Proszę wymienić dowolną kartę z talii. Uczestnik: 10 kier. Helder Guimarães: 10 kier. Mógł pan wymienić którąkolwiek kartę z talii, ale powiedział pan 10 kier. 90% wszystkiego to ściema, więc to dowód na to, że Sturgeon miał rację. (Śmiech) (Brawa) (Śmiech) Proszę pana, to nie jest pański występ. (Śmiech) Proszę na chwilę zatrzymać żyrafę, okej? Jezu. (Śmiech) Zwariowani ludzie.
Well, the truth is, why is the majority of everything bad? And my answer is: I think we stop thinking too soon. I'll give you a clear little example, something that people used to do around the turn of the century -- not this century, the other one. The idea was to take a piece of paper and fold it inside out using only your weaker hand, in my case, the left hand. Something that would look like this. By the way you reacted, I can see your lack of interest. (Laughter) But that's okay, I understand why. We stop thinking too soon.
W zasadzie, dlaczego większość wszystkiego jest zła? Myślę, że za wcześnie przestajemy myśleć. Dam wam jeden prosty przykład, coś, co robiono na przełomie wieku... Nie tego wieku, poprzedniego. Chodziło o to, by wziąć kawałek papieru i złożyć go do środka, używając tylko słabszej ręki, w moim przypadku lewej ręki. Coś, co wyglądałoby tak. Po waszej reakcji widzę brak zainteresowania. (Śmiech) Ale to w porządku, rozumiem. Zbyt wcześnie przestajemy myśleć.
But if we give it a little bit more thought, like a paper clip. A paper clip makes this a little bit more interesting. Not only that, if instead of using my hand with the fingers, I use my hand closed into a fist, that makes this even a little bit more interesting. Not only that, but I will impose myself a time limit of one second, something that would look like this. Now -- no, no, no. Sturgeon may be correct. But he doesn't have to be correct forever. Things can always change. Sir, what was the card? The 10 of hearts? There's this to prove that things can always change -- the 10 of hearts. (Applause)
Ale jeśli pomyślimy trochę dłużej, możemy użyć spinacza do papieru. Spinacz uczyni to trochę bardziej interesującym. Ale oprócz tego, zamiast używać palców, złożę dłoń w pięść, co uczyni to jeszcze bardziej interesującym. Narzucę sobie też limit jednej sekundy, będzie to wyglądało mniej więcej tak. Nie. Sturgeon może mieć rację. Ale nie musi zawsze mieć racji. Rzeczy mogą się zmienić. Proszę pana, jaka to była karta? Dziesiątka kier? To jest dowód na to, że rzeczy zawsze mogą się zmienić... dziesiątka kier. (Brawa)
Secrets are important. And secrets are valuable. And this is the best secret I've ever experienced. It starts with a deck of cards onto the table, an old man and a claim, "I will not touch the deck till the end." It doesn't matter who the man was, all that matters was that sentence ringing in my head: "I will not touch the deck till the end."
Sekrety są ważne. Są także cenne. To najlepszy sekret, jakiego kiedykolwiek doświadczyłem. Zaczyna się od talii kart na stole, starszego mężczyzny i stwierdzenia: "Nie dotknę tej talii do samego końca". Nie ma znaczenia, kim był mężczyzna, liczy się tylko zdanie rozbrzmiewające w mojej głowie: "Nie dotknę tej talii do samego końca".
Now, during all this time, he was holding a small notebook that sometimes he would open and flip through the pages and look at something. But I was not really paying attention to the book because I was paying attention the deck and the claim he had made before, "I will not touch the deck till the end."
Cały ten czas trzymał mały notes, który od czasu do czasu otwierał, kartkował i patrzył na coś. Ale nie zwracałem uwagi na notes, bo byłem skupiony na talii kart i wcześniejszym stwierdzeniu. "Nie dotknę tej talii do samego końca".
Now sir, you have the giraffe. Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random. Perfect. Sir, you're going to play my role in this story. The old man turned to me and he said, "You could pick a red card or a black card." My answer was ... Audience member 2: The black card. HG: Indeed! It was a black card. He said, "It could be a club or a spade," and my answer was ... Audience member 2: Spade. HG: Indeed! It was a spade. He said, "It could be a high spade or a low spade." And my answer was ... Audience member 2: A high spade. HG: Indeed! It was a high spade. Since it's a high spade, it could be a nine, a 10, a jack, king, queen or the ace of spades. And my answer was ... Audience member 2: The king. HG: The king of spades, indeed. Now sir, let's be fair. You selected black, you selected spade, you selected the high spade, and you selected -- sorry? Audience member 2: King. HG: King of spades. Did you feel I influenced you in any decision? Audience member 2: No, I just felt your energy. HG: But it was a free choice, correct? Because if not, we could start all over again. But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
Proszę pana z żyrafą, żeby ją rzucił, żeby ktoś inny losowo ją złapał. Świetnie. Zagra pan moją rolę w tej historii. Ów mężczyzna zwrócił się ku mnie i rzekł: "Możesz wybrać czarną lub czerwoną kartę". Moja odpowiedź to... Uczestnik 2: Czarna. HG: Faktycznie! To była czarna karta. Powiedział: "To może być trefl albo pik". Odpowiedziałem, że... Uczestnik 2: Pik. HG: Rzeczywiście! To był pik. Dodał: "To może być wysoka albo niska karta". Moja odpowiedź to... Uczestnik 2: Wysoka karta. HG: Rzeczywiście! To była wysoka karta. Wysoka karta może być 9, 10, walet, król, królowa albo as pik. Moja odpowiedź to.... Uczetnik 2: Król. HG: Faktycznie to był król pik. Okej, bądźmy fair. Wybrał pan czarny, wybrał pan pik, wybrał pan wysoką kartę i wybrał pan - przepraszam? Uczestnik 2: Króla. HG: Król pik. Czuł pan, żebym jakkolwiek na pana wpływał? Uczestnik 2: Nie, poczułem tylko pańską energię. HG: Ale był to wolny wybór, prawda? Bo jeśli nie, to możemy zacząć od nowa. Ale to było naprawdę fair? Uczestnik 2: Jak najbardziej.
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question, a number between one and 52. And the first number I thought of was ... Audience member 2: 17. HG: Indeed! It was the 17. The old man only said one more thing: "This is the end." And I knew exactly what that meant. I knew that he was going to touch the deck. Everything that you're about to see is exactly as it looked. He took the deck out of the box. Nothing in the box. He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10." The tension was building. (Laughter) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." And on the 17, instead of the king of spades, something appeared in the middle of the deck, that later, I would realize was actually a secret.
HG: Starszy mężczyzna odwrócił się do mnie i zadał jeszcze jedno pytanie, liczba pomiędzy 1 a 52. Pierwszą liczbą, o jakiej pomyślałem, było... Uczestnik 2: 17. HG: Rzeczywiście! To było 17. Starszy mężczyzna powiedział jeszcze jedną rzecz: "To już koniec". Dokładanie wiedziałem, co miał na myśli. Wiedziałem, że zaraz dotknie talii. Wszystko, co zobaczycie, będzie tak, jak wtedy wyglądało. Wyjął talię z pudełka. Pudełko puste. Liczył: "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10". Napięcie rosło. (Śmiech) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17". Przy siedemnastu zamiast króla pik, coś pojawiło się w środku talii, coś, co było sekretem, jak zauważyłem później.
The old man stood up, he left. I never saw him again. But he left his notebook that was there from the beginning. And when I picked it up, that was the best secret I've ever experienced. We are defined by the secrets we keep and by the secrets we share. And this was his way of sharing a secret with me. (Applause) Crazy shit! Now -- (Laughter)
Starszy mężczyzna wstał i wyszedł. Nigdy go już nie widziałem. Ale zostawił swój notes, który był tam od początku. Kiedy go podniosłem, doświadczyłem największego sekretu w życiu. Określają nas sekrety, które skrywamy, i te, którymi się dzielimy. To był jego sposób na podzielenie się sekretem ze mną. (Brawa) Szaleństwo! (Śmiech)
I believe that amazing things happen all the time. I really do. And the reason why we don't see them as often, it's because we don't place ourselves in a position to search for those amazing things. But what if we decided to search for those amazing things, for those small coincidences in life that are truly amazing? So you have the giraffe, go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random. Sir, I'm going to ask you, do you have, with you, a United States $1 bill? Audience member 3: I think so. HG: Yes? You see, a coincidence! (Laughter) Let's make sure you have it. Do you have it? Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect. Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do. I have a dollar bill here to explain. I want you to take the dollar bill, and fold the Washington part inside, like this. So you get this kind of big square, okay? Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise, so it becomes like a rectangle, and then again -- really fold it, really crease it -- and when you have it, please fold the bill again into a little square like this and let me know when you have it. Do you have it? Perfect.
Wierzę, że niezwykłe rzeczy dzieją się cały czas. Naprawdę w to wierzę. Nie dostrzegamy ich zbyt często, ponieważ nie potrafimy postawić się w takiej sytuacji, aby móc szukać tych niezwykłych przypadków. Ale co, jeśli zdecydowalibyśmy się jednak ich poszukać, tych małych przypadków w życiu, które są naprawdę niesamowite? Ma pan żyrafę. Śmiało, proszę ją rzucić i wybrać kogoś losowo. Zapytam pana, czy ma pan przy sobie banknot jednodolarowy. Uczestnik 3: Tak sądzę. HG: Tak? Widzicie? Przypadek! (Śmiech) Upewnijmy się, że ma go pan. Ma go pan? Uczestnik 3: Tak. HG: Świetnie! Chciałbym, aby zrobił pan dokładnie to, co ja zaraz zrobię. Wyjaśnię na przykładzie tego banknotu. Chcę, aby wziął pan jednodolarówkę i zagiął część z Waszyngtonem do środka, o tak. Wyjdzie panu taki duży kwadrat. Proszę złożyć banknot wzdłuż, żeby się stał prostokątem, a potem ponownie mocno ścisnąć i zagiąć. Jeśli gotowe, proszę złożyć banknot w mały kwadracik, jak ten, i proszę mi dać znać, kiedy pan skończy. Gotowe? Świetnie.
Now, I'm going to approach, and before we start, I want to make sure that we do this in very, very serious conditions. First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip. First of all, take the marker and go ahead and sign the bill. And this is the reason why: later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage and I don't want you to think, oh, while I was distracted by Helder, someone came onstage and swapped the bill. So I want to make sure it's exactly the same bill. Now not only that, I want you to take the paper clip and put it around the bill. So even if nobody comes onstage and switches the bill, I don't have enough time to go open the bill and close it and see what I don't want to see. Is that fair? Now you can give me the marker back.
Podejdę, ale zanim zaczniemy, chcę się upewnić, że robimy to w bardzo fachowy sposób. Po pierwsze, upewnię się, że mamy pisak i spinacz do papieru. Proszę najpierw wziąć pisak i podpisać banknot. A oto dlaczego: będę później robił masę rzeczy na scenie i nie chcę, aby pan pomyślał: "Och, kiedy Helder mnie rozpraszał, ktoś wszedł na scenę i podmienił banknot". Chcę mieć pewność, że to dokładnie ten sam banknot. Proszę też wziąć spinacz i spiąć nim banknot. Nawet jeśli nikt nie zechce wejść i go podmienić, to i tak nie mam czasu na otwarcie i zamkniecie banknotu i zobaczenie tego, czego nie chcę. Sprawiedliwie? Może mi pan teraz oddać pisak.
And just like that, very clearly, I want to make sure that we place this in full view from the beginning of this experience and to make sure that everyone is going to see it, we're going to actually have a camera man onstage. Yes, perfect, so that you can see. That's your signature? Yes? Perfect. Now, we're going to use also the deck and a glass for this. And we're going to put ourselves in a position to search for an amazing coincidence.
I właśnie tak, jasno i wyraźnie chcę się upewnić, że banknot będzie na widoku od początku tego doświadczenia, i że wszyscy go będą mogli widzieć. Będziemy mieć kamerę na scenie. Tak, idealnie, teraz go widzicie. To pana podpis? Tak? Świetnie. Użyjemy także talii kart i kieliszka. Znajdziemy się teraz w sytuacji umożliwiającej poszukiwanie niezwykłego przypadku.
Do you mind, can you help me with this? Go ahead and take some cards and shuffle. And do you mind, can you take some cards and shuffle? You can take some cards and shuffle. You can shuffle cards in a variety of ways. You can shuffle cards like this. You can shuffle cards in a more messed up way, something like this. You can shuffle cards in the American way. As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it. But the important part is after shuffling the cards, always remember to cut and complete the cards.
Pomożecie mi? Proszę śmiało wziąć kilka kart i je potasować. Czy pani też może wziąć kilka kart i potasować? Pan też może wziąć karty i potasować. Możecie tasować karty na różne sposoby. Na przykład tak albo w bardziej chaotyczny sposób, o tak. Możecie tasować na sposób amerykański. Jako Portugalczyk nie czuję się upoważniony, żeby wam to pokazać. Ale ważne jest to, żebyście po przetasowaniu zawsze pamiętali, żeby przełożyć karty.
Do you mind doing that for me, sir? Please cut and complete. And when you have it, place the cards up in the air. And you too, cut and complete and up in the air. Up in the air. A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
Czy może pan to dla mnie zrobić? Proszę przełożyć. A kiedy skończycie, podnieście karty wysoko do góry. Pan też, proszę przełożyć i podnieść w górę. W górę. Talia przetasowana i przełożona przez pięć osób.
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together. And just like that. I'm going to search for a coincidence in front of everyone. I'm going to try. I have some cards that maybe, maybe they don't mean anything. But maybe that's because we are not paying close attention. Because maybe, maybe they mean a lot. Before we start, sir, you gave me a dollar bill. Is that your signature? Audience member 3: Yes it is. HG: I want you to see very clearly that I'm going to open your bill and reveal a small secret that we created. And the secret of this dollar bill is the serial number.
Teraz pozbieram karty. I właśnie w ten sposób poszukam przypadku na waszych oczach. Przynajmniej spróbuję. Mam kilka kart, które być może nie znaczą nic. Ale może to dlatego, że nie zwracamy na nie zbytnio uwagi. Mogą znaczyć wiele. Zanim zaczniemy, pan dał mi jednodolarówkę. Czy to pański podpis? Uczestnik 3: Tak. HG: Chcę, aby pan uważnie patrzył, kiedy będę otwierał pański banknot i ujawnię mały sekret, który wspólnie stworzyliśmy. A sekretem tego banknotu jest numer seryjny.
Madam, can you take the dollar bill? In the serial number, there is a letter. What is the first number after the letter? Audience member 4: Seven. HG: Seven. Seven. But, that's maybe just one coincidence. What is the second number? Audience member 4: Nine. So after the seven, we have a nine. And after the nine? Audience member 4: Two. HG: The two. And after the two? Audience member 4: Three. HG: Three, and after? Audience member 4: Three. HG: Three. Audience member 4: Seven. HG: Seven. Audience member 4: Four. HG: Four. Audience member 4: Two. HG: Two, and? Audience member 4: Q. HG: Q like in queen?
Proszę pani, czy może pani wziąć banknot? W numerze seryjnym jest litera. Jaka jest pierwsza cyfra po literze? Uczestniczka 4: Siedem. HG: Siedem. Siódemka. Może tylko jednorazowy zbieg okoliczności. Jaka jest druga cyfra? Uczestniczka 4: Dziewięć. Więc po siódemce mamy dziewiątkę. A po dziewiątce? Uczestniczka 4: Dwa. HG: Dwójka. A po dwójce? Uczestniczka 4: Trzy. HG: Trójka, a potem? Uczestnik 4: Trzy. HG: Trójka. Uczestniczka 4: Siedem. HG: Siódemka. Uczestniczka 4: Cztery. HG: Czwórka. Uczestniczka 4: Dwa. HG: Dwójka i? Uczestniczka 4: Q. HG: Q jak po angielsku królowa?
(Applause) The queen of clubs! All the cards in order, just for you.
(Brawa) Królowa trefl! Wszystkie karty w kolejności, tylko dla was.
And that's my show. Thank you very much and have a nice night.
To był mój występ. Dziękuję wam bardzo i życzę miłego wieczoru.
(Applause)
(Brawa)