I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap. (Laughter) It's called Sturgeon's law, and what that means is that the majority of anything is always bad.
Vorrei iniziare la mia performance dicendo che il 90 per cento è spazzatura. (Risate) Si chiama la legge di Sturgeon e significa che la maggior parte di qualsiasi cosa è sempre negativa.
I have a giraffe here. I'm going to throw the giraffe behind my back and whoever catches it is going to help me on this next thing. Sir, you caught the giraffe. I have a playing card in my hand. Freely name any card in the deck. Audience member: 10 of hearts. Helder Guimarães: 10 of hearts. You could have named any card in the deck, but you said the 10 of hearts. Ninety percent of everything is crap, so there's this to prove that Sturgeon was correct. (Laughter) (Applause) (Laughter) Sir, this is not your show. (Laughter) Keep the giraffe for a moment, okay? Jesus. (Laughter) Crazy people.
Qui ho una giraffa. Adesso la lancio alle mie spalle e chiunque la prenda mi aiuterà con la mia dimostrazione. Signore, ha preso la giraffa. Ho una carta da gioco in mano. Scelga liberamente una carta qualsiasi del mazzo. Membro del pubblico: 10 di cuori. Helder Guimarães: 10 di cuori. Avrebbe potuto scegliere qualsiasi carta del mazzo, ma ha detto il 10 di cuori. Il 90 per cento di tutto è spazzatura, e questa è la prova che Sturgeon aveva ragione. (Risate) (Applausi) (Risate) Signore, questo non è il suo show. (Risate) Tenga la giraffa un attimo ancora, ok? Gesù. (Risate) La gente è matta.
Well, the truth is, why is the majority of everything bad? And my answer is: I think we stop thinking too soon. I'll give you a clear little example, something that people used to do around the turn of the century -- not this century, the other one. The idea was to take a piece of paper and fold it inside out using only your weaker hand, in my case, the left hand. Something that would look like this. By the way you reacted, I can see your lack of interest. (Laughter) But that's okay, I understand why. We stop thinking too soon.
Bè, la verità è che.. perché la maggior parte di tutto è spazzatura? E la mia risposta è: penso che smettiamo di pensare troppo presto. Vi faccio un esempio chiarificatore, qualcosa che le persone facevano all'inizio del secolo -- non questo secolo, l'altro. L'idea era prendere un pezzo di carta e piegarlo usando solo la vostra mano più debole, nel mio caso, la sinistra. Una cosa del genere. Dal modo in cui avete reagito, percepisco la vostra mancanza di interesse. (Risate) Ma va bene, capisco il motivo. Smettiamo di pensare troppo presto.
But if we give it a little bit more thought, like a paper clip. A paper clip makes this a little bit more interesting. Not only that, if instead of using my hand with the fingers, I use my hand closed into a fist, that makes this even a little bit more interesting. Not only that, but I will impose myself a time limit of one second, something that would look like this. Now -- no, no, no. Sturgeon may be correct. But he doesn't have to be correct forever. Things can always change. Sir, what was the card? The 10 of hearts? There's this to prove that things can always change -- the 10 of hearts. (Applause)
Ma se ci soffermiamo a pensare un attimo, come una graffetta. Una graffetta rende tutto questo un po' più interessante. Non solo questo, se invece di usare le dita della mia mano uso il mio pugno le cose si fanno ancora più interessanti. Non solo, mi impongo un limite di tempo di un secondo, una cosa del genere. Ora -- no, no, no. Sturgeon potrebbe avere ragione. Ma non deve avere ragione per sempre. Le cose possono sempre cambiare. Signore, qual era la carta? il 10 di cuori? Ecco la prova che le cose possono sempre cambiare -- il 10 di cuori. (Applausi)
Secrets are important. And secrets are valuable. And this is the best secret I've ever experienced. It starts with a deck of cards onto the table, an old man and a claim, "I will not touch the deck till the end." It doesn't matter who the man was, all that matters was that sentence ringing in my head: "I will not touch the deck till the end."
I segreti sono importanti. E i segreti sono preziosi. E questo è il miglior segreto di cui sia mai stato al corrente. Inizia con un mazzo di carte su un tavolo, un vecchio uomo e un'affermazione: "Non toccherò il mazzo fino alla fine." Non importa chi fosse quell'uomo, importa solo che quella frase mi risuonava nella mente: "Non toccherò il mazzo fino alla fine."
Now, during all this time, he was holding a small notebook that sometimes he would open and flip through the pages and look at something. But I was not really paying attention to the book because I was paying attention the deck and the claim he had made before, "I will not touch the deck till the end."
Durante tutto questo tempo, teneva in mano un taccuino che a volte apriva per sfogliarne le pagine e guardare qualcosa. Ma non prestavo molta attenzione al taccuino perché ero più concentrato sul mazzo di carte e la frase che aveva detto prima: "Non toccherò il mazzo fino alla fine."
Now sir, you have the giraffe. Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random. Perfect. Sir, you're going to play my role in this story. The old man turned to me and he said, "You could pick a red card or a black card." My answer was ... Audience member 2: The black card. HG: Indeed! It was a black card. He said, "It could be a club or a spade," and my answer was ... Audience member 2: Spade. HG: Indeed! It was a spade. He said, "It could be a high spade or a low spade." And my answer was ... Audience member 2: A high spade. HG: Indeed! It was a high spade. Since it's a high spade, it could be a nine, a 10, a jack, king, queen or the ace of spades. And my answer was ... Audience member 2: The king. HG: The king of spades, indeed. Now sir, let's be fair. You selected black, you selected spade, you selected the high spade, and you selected -- sorry? Audience member 2: King. HG: King of spades. Did you feel I influenced you in any decision? Audience member 2: No, I just felt your energy. HG: But it was a free choice, correct? Because if not, we could start all over again. But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
Ora signore, lei ha la giraffa. Avanti, la lanci in una direzione qualsiasi verso qualcuno a caso. Perfetto. Signore, in questa storia lei farà la mia parte. Il vecchio si girò verso di me e disse: "Puoi prendere una carta rossa o una nera." La mia risposta fu .. Membro del pubblico 2: La carta nera. HG: Esatto! Era la carta nera. E lui disse: "Potrebbe essere di fiori o di picche" e la mia risposta fu .. Membro del pubblico 2: Picche. HG: Esatto! Era di picche. Disse: "Potrebbe essere una carta che vale tanto o che vale poco." E la mia risposta fu ... Membro del pubblico 2: La prima. HG: Esatto! Valeva tanto la carta di picche. Dato che era una carta di picche che valeva tanto, come un 9 o un 10, un fante, una regina, un re o l'asse di picche E la mia risposta fu... Membro del pubblico 2: Il re. Hg: Il re di picche, infatti. Ora signore, siamo corretti. Lei ha scelto il nero, le picche, la carta di picche che vale tanto, Lei ha scelto -- mi scusi? Membro del pubblico 2: Il re. HG: Il re di picche. Sente che io l'abbia influenzata in qualche scelta? Membro del pubblico 2: No, ho solo sentito la sua energia. HG: Ma è stata una scelta libera, giusto? Perché, in caso contrario, possiamo cominciare daccapo. Ma è stato tutto corretto? Membro del pubblico 2: Certamente.
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question, a number between one and 52. And the first number I thought of was ... Audience member 2: 17. HG: Indeed! It was the 17. The old man only said one more thing: "This is the end." And I knew exactly what that meant. I knew that he was going to touch the deck. Everything that you're about to see is exactly as it looked. He took the deck out of the box. Nothing in the box. He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10." The tension was building. (Laughter) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." And on the 17, instead of the king of spades, something appeared in the middle of the deck, that later, I would realize was actually a secret.
HG: Ora, il vecchio si girò e mi rivolse un'altra domanda, un numero da 1 a 52. E il primo numero che mi venne in mente fu... Membro del pubblico 2: 17. HG: Esatto! Era il 17. Il vecchio aggiunse solo una cosa: "È la fine." E io sapevo esattamente che cosa significasse. Sapevo che stava per toccare il mazzo di carte. Tutto quello che state per vedere è proprio come sembra. Tirò fuori il mazzo dalla scatola. Non c'era più niente nella scatola. Prese a contare: "Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci." La tensione aumentava. (Risate) "...11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." E al 17, al posto del re di picche, apparve qualcosa al centro del mazzo che, più tardi, mi resi conto era un vero e proprio segreto.
The old man stood up, he left. I never saw him again. But he left his notebook that was there from the beginning. And when I picked it up, that was the best secret I've ever experienced. We are defined by the secrets we keep and by the secrets we share. And this was his way of sharing a secret with me. (Applause) Crazy shit! Now -- (Laughter)
Il vecchio si alzò, e se ne andò. Non lo rividi mai più. Ma lasciò il suo taccuino che era lì fin dall'inizio. E quando lo presi in mano trovai il miglior segreto di cui sia mai stato al corrente. Siamo definiti dai segreti che custodiamo e dai segreti che sveliamo. E quello fu il suo modo di condividere un segreto con me. (Applausi) Roba da matti! Ora -- (Risate)
I believe that amazing things happen all the time. I really do. And the reason why we don't see them as often, it's because we don't place ourselves in a position to search for those amazing things. But what if we decided to search for those amazing things, for those small coincidences in life that are truly amazing? So you have the giraffe, go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random. Sir, I'm going to ask you, do you have, with you, a United States $1 bill? Audience member 3: I think so. HG: Yes? You see, a coincidence! (Laughter) Let's make sure you have it. Do you have it? Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect. Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do. I have a dollar bill here to explain. I want you to take the dollar bill, and fold the Washington part inside, like this. So you get this kind of big square, okay? Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise, so it becomes like a rectangle, and then again -- really fold it, really crease it -- and when you have it, please fold the bill again into a little square like this and let me know when you have it. Do you have it? Perfect.
Credo che le cose meravigliose accadono in continuazione. Lo credo davvero. Il motivo per cui noi non le vediamo spesso, è perché non ci mettiamo nella posizione di cercare quelle cose straordinarie. Ma se decidessimo di cercare quelle cose straordinarie, quelle piccole coincidenze nella vita che sono davvero meravigliose? Lei ha la giraffa, avanti, la lanci in una direzione qualsiasi così da trovare un'ultima persona a caso. Signore, Le chiederò: ha con sé una banconota da un dollaro statunitense? Membro del pubblico 3: Penso di sì. HG: Sì? Vedete? Una coincidenza! (Risate) Assicuriamoci che ce l'abbia davvero. Ce l'ha? Membro del pubblico 3: Sì. HG: Sì, perfetto. Ora, voglio che lei faccia esattamente quello che farò io. Ho una banconota da un dollaro qui per spiegarle. Voglio che lei prenda la banconota, e che pieghi il lato con Washington verso l'interno, così. Alla fine ottiene questo quadratone, vero? Voglio che prenda la banconota e la pieghi così, per il lungo, così diventa un rettangolo, e poi di nuovo -- la pieghi, la increspi -- e quando ha finito, per favore la pieghi di nuovo in un quadratino, così e mi faccia sapere quando ha finito. Fatto? Perfetto.
Now, I'm going to approach, and before we start, I want to make sure that we do this in very, very serious conditions. First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip. First of all, take the marker and go ahead and sign the bill. And this is the reason why: later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage and I don't want you to think, oh, while I was distracted by Helder, someone came onstage and swapped the bill. So I want to make sure it's exactly the same bill. Now not only that, I want you to take the paper clip and put it around the bill. So even if nobody comes onstage and switches the bill, I don't have enough time to go open the bill and close it and see what I don't want to see. Is that fair? Now you can give me the marker back.
Ora, mi avvicino, e prima di iniziare, voglio assicurarmi che lo facciamo in condizioni molto, molto serie. Prima di tutto, voglio assicurarmi di avere un pennarello e una graffetta. Prima di tutto, prenda il pennarello e firmi la banconota. Ecco il motivo: dopo, farò delle cose sul palco e non voglio che pensiate: "Oh, mentre ero distratto/a da Helder, qualcuno è andato sul palco e ha cambiato la banconota." Voglio assicurarmi che sia la stessa banconota. Non solo, voglio che prenda la graffetta e che la metta sulla banconota. Così, anche se nessuno viene sul palco e scambia la banconota, non ho abbastanza tempo per andare ad aprirla e chiuderla e vedere quello che non voglio vedere. Va bene? Ora mi può ridare il pennarello.
And just like that, very clearly, I want to make sure that we place this in full view from the beginning of this experience and to make sure that everyone is going to see it, we're going to actually have a camera man onstage. Yes, perfect, so that you can see. That's your signature? Yes? Perfect. Now, we're going to use also the deck and a glass for this. And we're going to put ourselves in a position to search for an amazing coincidence.
E così, in modo palese, voglio assicurami che mettiamo la banconota in bella vista dall'inizio di questo esperimento e che tutti la vedano, avremo un cameraman sul palco. Sì perfetto, così la vedete tutti. Questa è la sua firma? Sì? Perfetto? Ora, useremo anche il mazzo di carte e un bicchiere per questo. E ci metteremo nella posizione di cercare una fantastica coincidenza.
Do you mind, can you help me with this? Go ahead and take some cards and shuffle. And do you mind, can you take some cards and shuffle? You can take some cards and shuffle. You can shuffle cards in a variety of ways. You can shuffle cards like this. You can shuffle cards in a more messed up way, something like this. You can shuffle cards in the American way. As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it. But the important part is after shuffling the cards, always remember to cut and complete the cards.
Le dispiace aiutarmi? Avanti, prenda delle carte e le mescoli. E le dispiace, può prendere delle carte e mescolarle? Può prendere delle carte e mescolarle. Potete mescolare le carte in tanti modi diversi. Potete mescolarle così. Potete mescolarle in un modo più confuso, così ad esempio. Potete mescolarle all'americana. Da portoghese, non mi arrogo il diritto di insegnarvi come si fa. Ma la cosa importante dopo aver mescolato le carte, è ricordarsi sempre di tagliare il mazzo.
Do you mind doing that for me, sir? Please cut and complete. And when you have it, place the cards up in the air. And you too, cut and complete and up in the air. Up in the air. A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
Le dispiace farlo per me? Tagli il mazzo per favore. E quando ha finito, tiri su le carte, in alto. E anche lei, tagli il mazzo e lo tiri su. Su. Un mazzo di carte tagliato da una, due, tre e quattro persone.
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together. And just like that. I'm going to search for a coincidence in front of everyone. I'm going to try. I have some cards that maybe, maybe they don't mean anything. But maybe that's because we are not paying close attention. Because maybe, maybe they mean a lot. Before we start, sir, you gave me a dollar bill. Is that your signature? Audience member 3: Yes it is. HG: I want you to see very clearly that I'm going to open your bill and reveal a small secret that we created. And the secret of this dollar bill is the serial number.
Ora, davanti a tutti, metto assieme i mazzi. In questo modo. Andrò alla ricerca di una coincidenza davanti a tutti. Ci proverò. Ho alcune carte che forse non hanno alcun significato. Ma forse è perché non prestiamo molta attenzione. Perché forse, forse hanno un grande significato. Prima di iniziare, signore, mi ha dato una banconota da un dollaro. Questa è la sua firma? Membro del pubblico 3: Sì, è la mia firma. HG: Voglio che vediate chiaramente cha aprirò la banconota e che rivelerò un piccolo segreto che abbiamo creato. E il segreto di questa banconota è il numero seriale.
Madam, can you take the dollar bill? In the serial number, there is a letter. What is the first number after the letter? Audience member 4: Seven. HG: Seven. Seven. But, that's maybe just one coincidence. What is the second number? Audience member 4: Nine. So after the seven, we have a nine. And after the nine? Audience member 4: Two. HG: The two. And after the two? Audience member 4: Three. HG: Three, and after? Audience member 4: Three. HG: Three. Audience member 4: Seven. HG: Seven. Audience member 4: Four. HG: Four. Audience member 4: Two. HG: Two, and? Audience member 4: Q. HG: Q like in queen?
Signora, può prendere la banconota? Nel numero seriale, c'è una lettera. Qual è il primo numero dopo la lettera? Membro del pubblico 4: Sette. HG: Sette. Sette. Ma, forse questa è solo una coincidenza. Qual è il secondo numero? Membro del pubblico 4: Nove. Perciò dopo il sette, abbiamo un nove. E dopo il nove? Membro del pubblico 4: Due. HG: Il due. E dopo il due? Membro del pubblico 4: Tre. HG: Tre, e poi? Membro del pubblico 4: Tre. Membro del pubblico 4: Sette HG: Sette. Membro del pubblico 4: Quattro. HG: Quattro. Membro del pubblico 4: Due. HG: Due, e? Membro del pubblico 4: Q. HG: Q come queen [regina] ?
(Applause) The queen of clubs! All the cards in order, just for you.
(Applausi) La regina di fiori! Tutte le carte sono in ordine, solo per voi.
And that's my show. Thank you very much and have a nice night.
E questo è il mio show. Grazie mille e buona serata.
(Applause)
(Applausi)