Ще започна, като кажа, че 90% от всичко е боклук. (Смях) Това е законът на Стърджън, и той гласи, че по-голямата част от всичко винаги е лоша.
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap. (Laughter) It's called Sturgeon's law, and what that means is that the majority of anything is always bad.
Тук имам един жираф. Ще го хвърля зад гърба си и който го хване, ще ми помогне за следващата задача. Господине, Вие хванахте жирафа. В ръката си държа карта за игра. Назовете която и да е карта от тестето. Човек от публиката: 10 купа. Хелдер Гимараеш: 10 купа. Можехте да изберете която и да е карта, но избрахте точно 10 купа. 90 процента от всичко е боклук, ето ви доказателство, че Стърджън е прав. (Смях) (Аплодисменти) (Смях) Господине, това шоу не е ваше. (Смях) Задръжте за малко жирафа, ок? Боже. (Смях) Луди хора.
I have a giraffe here. I'm going to throw the giraffe behind my back and whoever catches it is going to help me on this next thing. Sir, you caught the giraffe. I have a playing card in my hand. Freely name any card in the deck. Audience member: 10 of hearts. Helder Guimarães: 10 of hearts. You could have named any card in the deck, but you said the 10 of hearts. Ninety percent of everything is crap, so there's this to prove that Sturgeon was correct. (Laughter) (Applause) (Laughter) Sir, this is not your show. (Laughter) Keep the giraffe for a moment, okay? Jesus. (Laughter) Crazy people.
Истината е, защо по-голямата част от всичко е боклук? Моят отговор: Много бързо спираме да мислим. Ще ви дам ясен и прост пример, нещо което хората са правели в началото на века -- не този, предишния век. Трябва да вземете парче хартия и да го обърнете наопаки с по-слабата си ръка, в моя случай - лявата. Изглежда горе-долу така. По реакцията ви разбирам, че не ви е интересно. (Смях) Всичко е наред, разбирам ви. Спираме да мислим прекалено скоро.
Well, the truth is, why is the majority of everything bad? And my answer is: I think we stop thinking too soon. I'll give you a clear little example, something that people used to do around the turn of the century -- not this century, the other one. The idea was to take a piece of paper and fold it inside out using only your weaker hand, in my case, the left hand. Something that would look like this. By the way you reacted, I can see your lack of interest. (Laughter) But that's okay, I understand why. We stop thinking too soon.
Но ако се замислим малко по-дълбоко, например, кламер. Кламерът прави нещата малко по-интересни. Нещо повече - ако вместо разтворени пръсти, ръката ми е свита в юмрук, нещата стават малко по-интересни. Ако отгоре на всичко си сложа и срок от една секунда, цялотo нещо би изглеждало така. Сега - не, не, не. Стърджън може да е прав. Но няма винаги да е прав. Нещата се променят. Господине, каква беше картата? 10 купа? Ето ви доказателство, че нещата винаги може да се променят. 10 купа. (Аплодисменти)
But if we give it a little bit more thought, like a paper clip. A paper clip makes this a little bit more interesting. Not only that, if instead of using my hand with the fingers, I use my hand closed into a fist, that makes this even a little bit more interesting. Not only that, but I will impose myself a time limit of one second, something that would look like this. Now -- no, no, no. Sturgeon may be correct. But he doesn't have to be correct forever. Things can always change. Sir, what was the card? The 10 of hearts? There's this to prove that things can always change -- the 10 of hearts. (Applause)
Тайните са важни. Тайните са ценни. Ето най-голямата тайна, до която съм се докосвал. Започва с едно тесте карти на масата. Един старец и неговите думи: "Няма да докосна тестето чак до самия край." Няма значение кой беше той, важното е, че думите му отекваха в главата ми: "Няма да се докосна до тестето чак до самия край."
Secrets are important. And secrets are valuable. And this is the best secret I've ever experienced. It starts with a deck of cards onto the table, an old man and a claim, "I will not touch the deck till the end." It doesn't matter who the man was, all that matters was that sentence ringing in my head: "I will not touch the deck till the end."
Сега, през цялото време, той държеше една малка тетрадка, която от време на време отваряше и разлистваше и гледаше нещо вътре. Но аз изобщо не гледах в тетрадката защото гледах тестето и си мислех за думите му в началото: "Няма да се докосна до тестето чак до самия край."
Now, during all this time, he was holding a small notebook that sometimes he would open and flip through the pages and look at something. But I was not really paying attention to the book because I was paying attention the deck and the claim he had made before, "I will not touch the deck till the end."
Господине, Вие с жирафа. Хвърлете го накъдето си искате за да намерим някой друг случайно. Чудесно, господине, вие ще играете моята роля в тази история. Старецът се обърна към мен и рече: "Можеш да си избереш черна или червена карта." Моят отговор бе... Човек от публиката: Черна карта. ХГ: Наистина! Наистина беше черна карта. Той каза: "Може да е пика или спатия," и моят отговор бе... Човек от публиката: Пика. ХГ: Наистина! Беше пика. Той каза: "Може да е висока или ниска карта." И моят отговор бе... Човек от публиката: Висока пика. ХГ: Наистина! Беше висока пика. След като е висока пика, можеше да бъде 9, 10 вале, дама, поп или асо пика. И моят отговор бе... Човек от публиката: Поп. ХГ: Поп спатия, наистина. Сега нека бъдем честни. Вие избрахте черно, вие избрахе пика, Вие избрахте висока пика и по-точно? Човек от публиката: Поп ХГ: Поп пика. Чувствате ли, че съм ви повлиял за това решение? Човек от публиката: Не, просто усетих вашата енергия. ХГ: Но изборът си е ваш, нали? Ако не, можем да започнем всичко отначало. Но беше честно нали? Човек от публиката 2: Абсолютно.
Now sir, you have the giraffe. Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random. Perfect. Sir, you're going to play my role in this story. The old man turned to me and he said, "You could pick a red card or a black card." My answer was ... Audience member 2: The black card. HG: Indeed! It was a black card. He said, "It could be a club or a spade," and my answer was ... Audience member 2: Spade. HG: Indeed! It was a spade. He said, "It could be a high spade or a low spade." And my answer was ... Audience member 2: A high spade. HG: Indeed! It was a high spade. Since it's a high spade, it could be a nine, a 10, a jack, king, queen or the ace of spades. And my answer was ... Audience member 2: The king. HG: The king of spades, indeed. Now sir, let's be fair. You selected black, you selected spade, you selected the high spade, and you selected -- sorry? Audience member 2: King. HG: King of spades. Did you feel I influenced you in any decision? Audience member 2: No, I just felt your energy. HG: But it was a free choice, correct? Because if not, we could start all over again. But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
ХГ: Сега, старецът се обърна към мен и ми зададе още един въпрос, да назова число от 1 до 52. И първото за което се сетих бе... Човек от публиката 2: 17. ХГ: Наистина бе 17! Старецът каза още нещо: "Това е краят." И аз знаех точно какво има предвид. Знаех, че ще докосне тестето. Всичко, което сега ще видите, е точно какво се случи тогава. Той извади тестето от кутията. Няма нищо в кутията. И започна да брои: "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10." Напрежението се покачваше. (Смях) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." И на седемнадесет, вместо поп пика, се появи нещо насред тестето, което, после разбрах, беше тайна.
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question, a number between one and 52. And the first number I thought of was ... Audience member 2: 17. HG: Indeed! It was the 17. The old man only said one more thing: "This is the end." And I knew exactly what that meant. I knew that he was going to touch the deck. Everything that you're about to see is exactly as it looked. He took the deck out of the box. Nothing in the box. He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10." The tension was building. (Laughter) "11, 12, 13, 14, 15, 16, 17." And on the 17, instead of the king of spades, something appeared in the middle of the deck, that later, I would realize was actually a secret.
Старецът стана и си тръгна. Не го видях повече. Но той остави тетрадката, тя си беше там през цялото време. И когато я взех, това беше най-чудната тайна до която съм се докосвал. Ние сме тайните, които носим и тайните, които споделяме. И това бе неговия начин, да сподели тайната си с мен. (Аплодисменти) Луда работа. Сега... (Смях)
The old man stood up, he left. I never saw him again. But he left his notebook that was there from the beginning. And when I picked it up, that was the best secret I've ever experienced. We are defined by the secrets we keep and by the secrets we share. And this was his way of sharing a secret with me. (Applause) Crazy shit! Now -- (Laughter)
Вярвам, че чудеса се случват непрекъснато. Наистина го вярвам. Не ги виждаме много често, защото не се поставяме в позиция да ги търсим. Ами ако решим да търсим чудесата онези малки съвпадения, които са наистина чудесни? Господине, Вие с жирафа, хвърлете го нанякъде, за да изберем случайно последния доброволец. Господине, ще Ви попитам, имате ли в себе си банкнота от един американски долар? Човек от публиката 3: Да, имам. ХГ: Нали? Виждате ли, какво съвпадение! (Смях) Да проверим дали наистина имате. Имате ли? Човек от публиката 3: Да. ХГ: Да? Чудесно! Сега, искам да правите също като мен. Имам банкнота от един долар, искам да вземете банкнотата, да сгънете лицето на Вашингтон навътре, ето така. За да получите един голям квадрат, нали? Сега, искам да сгънете банкнотата по дължина, ето така, за да стане правоъгълник, и още един път, сгънете я, стиснете хубаво и когато го направите я сгънете още веднъж, в един такъв малък квадрат кажете ми когато сте готов. Готово? Чудесно.
I believe that amazing things happen all the time. I really do. And the reason why we don't see them as often, it's because we don't place ourselves in a position to search for those amazing things. But what if we decided to search for those amazing things, for those small coincidences in life that are truly amazing? So you have the giraffe, go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random. Sir, I'm going to ask you, do you have, with you, a United States $1 bill? Audience member 3: I think so. HG: Yes? You see, a coincidence! (Laughter) Let's make sure you have it. Do you have it? Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect. Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do. I have a dollar bill here to explain. I want you to take the dollar bill, and fold the Washington part inside, like this. So you get this kind of big square, okay? Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise, so it becomes like a rectangle, and then again -- really fold it, really crease it -- and when you have it, please fold the bill again into a little square like this and let me know when you have it. Do you have it? Perfect.
Сега ще се приближа, и преди това ще се уверя, че условиятa са много сериозни. Първо, трябват ни един маркер и един кламер. Първо с маркера се подпишете на банкнотата. И ще ви кажа защо: след малко ще правя разни неща на сцената и не искам да си мислите, да, докато Хелдер ме разсейваше, някой е излязъл на сцената и е сменил банкнотата. Искам да се уверим, че е същата банкнота. Не само това, сега вземете кламера и защипете с него банкнотата. Та дори и никой да не дойде на сцената да я смени, да нямам достатъчно време да отворя и затворя банкнотата и да видя това което не искам. Така честно ли е? Може да ми върнете маркера.
Now, I'm going to approach, and before we start, I want to make sure that we do this in very, very serious conditions. First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip. First of all, take the marker and go ahead and sign the bill. And this is the reason why: later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage and I don't want you to think, oh, while I was distracted by Helder, someone came onstage and swapped the bill. So I want to make sure it's exactly the same bill. Now not only that, I want you to take the paper clip and put it around the bill. So even if nobody comes onstage and switches the bill, I don't have enough time to go open the bill and close it and see what I don't want to see. Is that fair? Now you can give me the marker back.
И сега искам много ясно, да слoжим това някъде, така че да се вижда от самото начало на случката и за да сме сигурни, че всеки ще може да го вижда, ще имаме оператор на сцената. Да, чудесно, за да може да виждате. Това ли е вашият подпис? Да? Чудесно. Сега ще използваме тестето и една чаша. И ще започнем да търсим впечатляващо съвпадение.
And just like that, very clearly, I want to make sure that we place this in full view from the beginning of this experience and to make sure that everyone is going to see it, we're going to actually have a camera man onstage. Yes, perfect, so that you can see. That's your signature? Yes? Perfect. Now, we're going to use also the deck and a glass for this. And we're going to put ourselves in a position to search for an amazing coincidence.
Извинете, ще ми помогнете ли? Вземете малко карти и бъркайте. И Вие също, може ли да вземете и да бъркате? Вие също - вземете и бъркайте. Карти се разбъркват по няколко начина. Може да бъркатe ето така. Може да бъркате и по по-странен начин, нещо такова. Може да го правите по американски. Аз съм португалец, затова няма да ви уча как се прави. Важното е, след като ги разбъркате, винаги да цепите картите.
Do you mind, can you help me with this? Go ahead and take some cards and shuffle. And do you mind, can you take some cards and shuffle? You can take some cards and shuffle. You can shuffle cards in a variety of ways. You can shuffle cards like this. You can shuffle cards in a more messed up way, something like this. You can shuffle cards in the American way. As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it. But the important part is after shuffling the cards, always remember to cut and complete the cards.
Ще го направите ли, господине? Моля ви, цепете тестето. И когато сте готови, вдигнете картите. Вие също - цепете и ги вдигнете. Вдигнете нагоре. Цяло тесте, бъркано и цепено от 1, 2, 3, 4, 5 човека.
Do you mind doing that for me, sir? Please cut and complete. And when you have it, place the cards up in the air. And you too, cut and complete and up in the air. Up in the air. A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
Сега, много ясно, ще събера цялото тесте. Ето така. И ще търся съвпадение пред всички. Ще се опитам. Имам тук карти, които може би, може би не значат нищо. Но това може да е защото не сме внимавали. Защото може и да значат много. Преди да започна, господине, може ли банкнотата? Това Вашият подпис ли е? Човек от публиката 3: Да. ХГ: Искам ясно да видите, че ще разгъна вашата банкнота и ще разкрия малка тайна, която създадохме. И тайната е серийният номер.
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together. And just like that. I'm going to search for a coincidence in front of everyone. I'm going to try. I have some cards that maybe, maybe they don't mean anything. But maybe that's because we are not paying close attention. Because maybe, maybe they mean a lot. Before we start, sir, you gave me a dollar bill. Is that your signature? Audience member 3: Yes it is. HG: I want you to see very clearly that I'm going to open your bill and reveal a small secret that we created. And the secret of this dollar bill is the serial number.
Госпожо, може ли да вземете банкнотата? Серийния номер има буква. Каква е първата цифра след буквата? Човек от публиката 4: Седем. ХГ: Седем. Седем. Но, може това да е просто съвпадение. Каква е втората цирфа? Човек от публиката 4: Девет. Значи, след седмицата имаме деветка. А след деветката? Човек от публиката 4: Две. ХГ: Две, а след двойката? Човек от публиката 4: Три. ХГ: Три и после? Човек от публиката 4: Три. ХГ: Три. Човек от публиката 4: Седем. ХГ: Седем. Човек от публиката 4: Четири. ХГ: Четири. Човек от публиката 4: Две. ХГ: Две, и? Човек от публиката 4: Q ХГ: Q като дама ли?
Madam, can you take the dollar bill? In the serial number, there is a letter. What is the first number after the letter? Audience member 4: Seven. HG: Seven. Seven. But, that's maybe just one coincidence. What is the second number? Audience member 4: Nine. So after the seven, we have a nine. And after the nine? Audience member 4: Two. HG: The two. And after the two? Audience member 4: Three. HG: Three, and after? Audience member 4: Three. HG: Three. Audience member 4: Seven. HG: Seven. Audience member 4: Four. HG: Four. Audience member 4: Two. HG: Two, and? Audience member 4: Q. HG: Q like in queen?
(Аплодисменти) Дама спатия! Всички карти подредени, специално за вас.
(Applause) The queen of clubs! All the cards in order, just for you.
Край на шоуто. Благодаря ви и приятна вечер.
And that's my show. Thank you very much and have a nice night.
(Аплодисменти)
(Applause)