You know, one of the things that I'd like to say upfront is that I'm really here by accident. And what I mean -- not at TED -- that I'm -- at this point in my life, truly my set of circumstances I would truly consider an accident. But what I'd like to talk to you about today is perhaps a way in which we could use technology to make those accidents happen often. Because I really think, when I look back at how I actually ended up in this accident, technology played a big role in that.
Elöljáróban el szeretném mondani, hogy véletlenül kerültem ide. Nem úgy értem, hogy a TED-hez, hanem ebbe az élethelyzetbe. Életem alakulását valójában véletlennek tekinthetem. Ma arról szeretnék beszélni, hogyan használhatjuk föl a technikát hogy a véletlenek gyakoribbá váljanak. Ha eszembe jut, miként hatott rám a véletlen, meggyőződésem, hogy a technikának döntő szerepe volt benne.
So, what I'd like to do today is tell you a little bit about myself, because I'd like to put in context what I'm going to tell you. And I think you will see why the two greatest passions in my life today are children and education. And once I put that in context, I'd like to tell you a little bit about technology: why I believe technology is a tremendous enabler; a very powerful tool to help address some of these challenges. Then, about the initiative that Chris mentioned, that we decided to launch at AMD that we call 50x15. And then I'll come back to the beginning, and tell you a little bit more -- hopefully convince you -- that I believe that in today's world, it is really important for business leaders not only to have an idea of what their business is all about, but to have a passion for something that is meaningful.
Szeretnék egy keveset magamról is szólni, mert szeretném összefüggéseiben láttatni a mondandómat. Remélem, megértik, hogy miért lett az életem két szenvedélye a gyerekek és az oktatás. S ha összefüggéseiben látják a dolgokat, rátérek egy kevéssé a technikára: miért gondolom, hogy nagy hajtóerő a technika, s hathatós eszköz ezeknek a feladatoknak kitűzésében. Azután szólok a Chris által már említett, az AMD-nél bevezetendő 50x15 nevű kezdeményezésről. Majd visszatérünk az elejére, hozzáteszek még valamit, s remélhetőleg meggyőzöm önöket, hogy a mai világban nagyon fontos, hogy a cégvezetőknek ne csak a vállalkozásukról legyen valami fogalmuk, hanem legyen valami szenvedélyük, amitől jobb lesz a világ.
So, with that in mind, first of all let me tell you, I'm one of five children. I'm the oldest, the other four are women. So I grew up in a family of women. I learned a lot about how to deal with that part of the world. (Laughter) And, as you can imagine, if you can picture this: I was born in a very small village in Mexico, in, unfortunately, very poor surroundings, and my parents did not have a college education. But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters. That kind of tells you a little bit of an idea of the emphasis that my parents placed on education. My parents were fanatics about learning, and I'll come back to that a little bit later.
Mindezek után elmondom, hogy öten vagyunk testvérek, négy húgom van, tehát egy lányos családban nőttem fel. Jól megtanultam, hogyan bánjak a gyengébb nemmel. (Nevetés) Képzeljék el, éljék bele magukat. Egy kis mexikói faluban születtem, sajnos nagyon szegények voltunk, szüleimnek nincs felsőfokú végzettségük. De húgaim és én szerencsére tanulhattunk. Ez szemlélteti, hogy szüleim mekkora jelentőséget tulajdonítottak a tanulásnak. Szüleim fanatikus tanulás-pártiak voltak, erre később még visszatérek.
But one of the things that exposed me early to learning, and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child, was through a technology which is on the screen -- is a Victrola. My father found that in a junkyard, and was able to repair it and make it work. And somehow -- to this day, I frankly don't know how he was so aware of what was going on in the world -- but, by inviting me to sit down with him when I was only a few years old, and playing records in this Victrola by Mozart, and he would tell me how Mozart was the most romantic of all the classic composers ever, and how Claire de Lune, which was one of his favorites, was a real exposure to me to classical music. He explained to me about Johann Strauss, and how he created the waltzes that became so famous in the world. And would tell me a little bit about history too, when he'd play the 1812 Overture by Tchaikovsky on this little Victrola, and he would tell me about Russia and all the things that were happening in Russia at those times and why this music, in some way, represented a little bit of that history. And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity. And perhaps to you this product may not look like high tech, but if you can imagine the time when this occurred -- it was in the mid '40s -- this was really, in his view, a pretty piece of high tech.
Az egyik dolog, ami tanulásra ösztönzött, és óriási érdeklődést keltett bennem gyerekkoromban, a kivetítőn látható technikai vívmány, a Victrola. Apám a szemétdombon találta, meg tudta javítani, és a készülék megszólalt. A mai napig sejtelmem sincs, honnan tudta, hogy mi folyik a világban, de odahívott maga mellé, amikor még kis srác voltam, Mozart-lemezeket tett föl a Victrolára, és azt mondogatta nekem, hogy Mozart minden klasszikus zeneszerző között a legromantikusabb, és a Holdfényszonáta az egyik kedvence. Így szerettem meg a klasszikus zenét. Mesélt nekem Johann Straussról, hogyan szerezte világhírű keringőit. Gyakran beszélt a történelemről is, mikor Csajkovszkij 1812 nyitányát feltette a Victrolára, Oroszországról, s hogy mi történt ott abban az időben, és hogy ez a zene miért jellemzi bizonyos mértékben a történelmet. Bár kicsi voltam, apám belém oltotta a kíváncsiságot. Lehet, hogy az önök szemében a készülék nem számít high tech-nek, de abban az időben, mikor ez velem történt, — a 40-es évek közepét írjuk — ez volt apám számára a high tech.
Well, one of the things that is really critical to try to distill from that experience is that in addition to that, people ask me and say, "Well, how did your parents treat you when you were a child?" And I always said that they were really tough on me. And not tough in the sense that most people think of, where your parents yell at you or hit you or whatever. They were tough in the sense that, as I grew up, both my mother and father would always say to me, it's really important that you always remember two things. First of all, when you go to bed at night, you've got to look back on the day and make sure that you felt the day was a day which you contributed something, and that you did everything you could to do it the best way you could. And the second thing they said: and we trust you, that no matter where you are or where you go, you will always do the right thing. Now, I don't know how many of you have ever done that with your kids, but if you do, please trust me, it's the most pressure you can put on a child, to say -- (Laughter) -- we trust you that you will always do the right thing. When I was out with my friends drinking beer, I always was very aware of those words -- (Laughter)
Egy dolgot tényleg lényeges leszűrni a tapasztalatokból, mert gyakran kérdezik tőlem: "Hogy bántak veled kiskorodban a szüleid?" Mindig azt felelem erre, hogy szigorúan. Nem abban az értelemben szigorúan, amit a legtöbben ez alatt értenek: nem kiabáltak velem, és nem vertek. Úgy voltak szigorúak, hogy ahogy nőttem, mindketten azt mondogatták: az igazán fontos, hogy két dolgot soha ne feledj. Az első, hogy lefekvéskor gondold át az elmúlt napot, és érezd úgy, hogy aznap valami hasznosat cselekedtél, s amit tettél, azt a tőled telhető legjobban tetted. A másik, amit nem győztek mondani: megbízunk benned, nem érdekes, hol vagy, hová mész, mindig helyesen fogsz cselekedni. Nem tudom, tettek-e már ilyet a gyerekükkel, de ha ezt teszik, higgyék el, a gyerek számára az a legnyomasztóbb, ha ezt mondják -- (Nevetés) -- bízunk benned, és abban, hogy mindent helyesen teszel. Amikor söröztem a barátaimmal, ezek a szavak a fülemben csengtek. (Nevetés)
-- and very careful. One of the things that has happened with technology is that it can only be helpful if it is useful, of course, but it can only be helpful too if it's accessible, and it can only be helpful if it's affordable. And in today's world, being useful, affordable and accessible is not necessarily what happens in a lot of the technology that is done today. So, one of our passions in our company, and now one of my personal passions, is to be able to really work hard at making the technology useful, accessible and affordable. And to me, that is very, very critical.
és vigyáztam. A technikával az a helyzet, csak akkor ér valamit, ha hasznos, ha hozzáférhető, és ha elérhető áron van. Manapság a hasznosság, a hozzáférhetőség és az elfogadható ár ritkán találkozik. Úgyhogy cégünknél ez az egyik fő törekvés, és személy szerint az enyém is, azért dolgozunk szorgalmasan, hogy a technikát hasznossá, hozzáférhetővé és megfizethetővé tegyük. Számomra ez nagyon, nagyon fontos.
Now, technology has changed a lot since the Victrola days. You know, we now have, of course, incredibly powerful computers. A tremendous thing that people refer to as a killer app is called the Internet. Although frankly speaking, we don't believe the Internet is the killer app. What we believe is that the Internet, frankly, is a connection of people and ideas. The Internet happens to be just the medium in which those people and ideas get connected. And the power of connecting people and ideas can be pretty awesome. And so, we believe that through all the changes that have occurred, that we're faced today with a tremendous opportunity. If we can connect people and ideas more intensely -- and although you've seen a plethora and a myriad of products that have come to the market today, the key to me is how many of these products are able to provide people connectivity, in a useful way, accessibility, in an easy manner, and also affordability, that regardless of the economic status that a person could have, that they could have the opportunity to afford this technology.
A technika sokat változott a Victrola óta. Nem titok, hogy ma már nagy teljesítményű számítógépeink vannak. Az internetet az emberek csak gyilkos alkalmazásként emlegetik. Istenigazából nem hisszük, hogy az internet gyilkos alkalmazás lenne. Úgy véljük, hogy valójában az internet kapcsolat emberek és gondolatok között. Az internet nem más, mint az az eszköz, amely ezt a kapcsolatot megtereremti. Megdöbbentő lehet ennek a kapcsolatnak az ereje. Biztos vagyok benne, hogy a végbement változások eredményeként hatalmas lehetőségek előtt állunk, Ha szorosabb kapcsolatot tudunk teremteni az emberek és gondolatok között --, látjuk, micsoda hatalmas mennyiségű termék özönlötte el mára a piacot -- számomra az a fontos, hogy ezek közül mennyi képes használható kapcsolatot nyújtani, hozzáférhetőséget, egyszerűen és megfizethető módon, tehát hogy anyagi helyzetétől függetlenül a felhasználó megengedhesse magának.
So, when you look at that, we said, well, we would like to, then, enable that a little bit. We would like to create an initiative. And a couple of years ago at AMD, we came up with this idea of saying, what if we create this initiative we call 50x15, where we are going to aim, that by the year 2015, half of the world will be connected to the Internet so that people and ideas can get connected. We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone. We always felt that this was something that could be done through partnerships with governments, industry, educational institutions, a myriad of other companies and, frankly, even competitors. So, it is really a rather lofty initiative, if you want to think that way, but we felt that we had to put a real stake up in the years ahead, that was bold enough and courageous enough that it would force us all to think of ways to do things differently. And I'll come back to that in a minute, because I think the results so far have been remarkable, and I can only anticipate and get real excited about what I think is going to happen in the next eight years, while we get to the 2015 initiative.
A magunk részéről szeretnénk ezt a folyamatot egy kezdeményezéssel kissé elősegíteni. Pár éve az AMD-ben előálltunk egy ötlettel, hogy csináljuk meg ezt a valamit, amit 50x15-nek neveztünk el. Azt tűztük ki célul, hogy 2015-re a fél világ kapcsolódhasson rá az internetre, s így az emberek és a gondolatok összekapcsolódhatnak. Tudjuk, egyedül kevesek vagyunk hozzá, és semmiképp nem önállóan akarjuk megcsinálni. Mindig úgy voltunk vele, hogy a kormánnyal, az iparral, az oktatási intézményekkel, rengeteg más céggel, az ellenlábast is beleértve kell véghezvinnünk. A kezdeményezésünk elég nagyvonalú, ha úgy vesszük, de úgy éreztük, hogy valami igazi vállalást kell tegyünk a következő évekre, aminek tétje van, és elég bátor ahhoz, hogy elgondolkoztasson mindannyiunkat, mit csinálhatnánk másként. Erről később, mert úgy hiszem, hogy az eddigi eredmények számottevők. Csak sejtem, és nagyon izgat, hogy mi fog történni a következő nyolc évben, miközben dolgozunk a 2015-ös kezdeményezésen.
Where are we today? That's year by year. This comes from our friends at Gapminder.com. Those of you who've never looked at their website, you should look at it. It's really impressive. And you can see how the Internet penetration has changed over the years. And so when we gave ourselves this scorecard to say well, where are we related to our goal towards 2015, the thing that becomes apparent is three pieces. One is the Western world, defined mostly by Western Europe and the United States, has made an awful lot of progress. The connectivity in these parts of the world are really truly phenomenal and continue to increase.
Hol tartunk ma? Ez itt évente mutatja. Ez a barátainktól, a Gapminder.com-tól van. Aki még nem látta a weboldalukat, épp itt az ideje. Igen hatásos. Látható, miként változott az internet ismertsége évről évre. Ha az eredményeket összevetjük a 2015-re kitűzött célokkal, három dolog látszik kétségtelennek. Az első: a nyugati világ, amelyet döntően Nyugat-Európa és az USA határoz meg, hatalmasat fejlődött. A világ e részeinek összekapcsoltsága valóban szédületes, s ez még tovább fokozódik.
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable, even before the 2015 timeframe. In other parts of emerging countries, such as India and China, the progress has been good -- has been solid, has been good. But in places that are not as developed, places like Africa, Latin America and other places in the world, the progress has been rather slow. As a matter of fact, I was just recently visiting South Africa. I had the opportunity to have a discussion with President Mbeki, and one of the things that we talked about is, what is it that's keeping this connectivity goal from moving ahead faster? And one of the reasons is, in South Africa, it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity. It is impossible, even in the United States, for that cost, to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach. So, we talked about ways in which perhaps one could partner to be able to bring the cost of this technology down. So, when you look at this chart, you look at the very last -- it's a logarithmic chart on a horizontal scale -- you look at the very end: we've got quite a long way to go to get to the 2015 goal of 50 percent. But we're excited in our company; we're motivated. We really think it's a phenomenal driver of things, to force us to do things differently, and we look forward to being able to actually, working with so many partners around the world, to be able to reach that goal.
Úgy gondoljuk, hogy a 100% teljességgel megvalósítható még 2015 előtt. Az olyan fejlődő országokban, mint India és Kína, a haladás megbízhatóan jónak mondható, A világ kevésbé fejlett vidékein, mint pl. Afrika, Latin-Amerika és mások, a haladás inkább lassú. Nemrég jártam Dél-Afrikában, s módom volt Mbeki elnökkel tárgyalni, s az egyik megvitatott témánk az volt, hogy mi akadályozza a kapcsolódási programunk gyorsabb megvalósulását. Az egyik ok, hogy Dél-Afrikában a széles sávú internetkapcsolat havi díja 100 dollár. Képtelenség, még az USA-ban is, ennyit kérni azért elérhetőségért, ami mindannyiunk célja. Megtárgyaltuk, hogyan működhetnénk együtt e technika költségeinek csökkentésében. A grafikonon — — a vízszintes tengely logaritmikus skálázású — nézzük a legvégét: hosszú út áll még előttünk, hogy elérjük a 2015-ös 50%-ot. De mi lelkesek vagyunk, a cégnek is érdeke. Úgy érezzük, hogy valami szédületes erő arra kényszerít, hogy másként tegyük dolgunkat, és alig várjuk, hogy dolgozhassunk a cél eléréséért partnereinkkel, akik a világ legkülönfélébb részéről vannak.
Now, one of the things I'd like to explain [about] 50x15, which I think is really critical, is that it is not a charity. It is actually a business venture. Let's take a small segment of this, of this unconnected world, and call it the education market. When you look at elementary-school children, we have hundreds and hundreds of millions of children around the world that could benefit tremendously from being able to be connected to the Internet. Therefore, when we see that, we see an opportunity to have a business that addresses the need of that segment. And when we embarked in this initiative, from the very beginning we said it very clearly: this is not a charity. This is really a business venture, one that addresses a very challenging segment of the market. Because what we have learned in the last three years is that this segment of the market, whether it's education or under-developed nations, either way, it's a segment that demands incredibly high quality, incredibly high reliability, tremendous low cost and access, and a lot of challenges that frankly, without actually doing it, it would be very difficult to understand, and I'll explain that in just a minute.
Szeretném tisztázni -- és ez fontos --, hogy az 50x15 nem jótékonysági intézmény, hanem üzleti vállalkozás. Nézzük a be nem kapcsolt világ egy szeletét, és nevezzük oktatási piacnak. Ha az általános iskolásokat vesszük, világméretekben sok száz millió gyerekről van szó, akiknek óriási előny, ha rákapcsolódhatnak az internetre. Ha úgy vesszük, látjuk az üzleti lehetőséget, ami ennek a szükségletnek a kielégítésében rejlik. Amikor belefogtunk ebbe az ügybe, rögtön tisztáztuk: ez nem jótékonyság, hanem üzleti vállalkozás, amely a piac egy nagy kihívást jelentő szeletét célozza. Az eltelt három évben megtanultuk, hogy ez a piaci terület, -- akár az oktatást, akár a fejlődő országokat tekintjük -- mindenképp hihetetlen kiváló minőséget, nagy megbízhatóságot, alacsony árat, könnyű hozzáférést és nagy törődést igényel. Ha valaki nincs ebben benne, nehezen tudja megérteni. Mindjárt megmagyarázom.
It is an initiative that is focused on simple, accessible and human-centric solutions. What we mean by that is, you know, frankly, the PC was invented in 1980, roughly speaking more or less, and for 20-odd years, it hasn't changed. It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same. And frankly -- and I know that sometimes I offend some of my customers when I say this, but I truly mean it -- if you could take the name of the computer off the top of it, it would be very difficult to judge who made it, because they're all highly commoditized but they're all different. So, there has not been a human-centric approach to addressing this segment of the market, so we really believe it is critical to think of it.
Ez a kezdeményezés egyszerű, elérhető és emberközpontú megoldásokkal él. Ezen azt értjük, hogy a személyi számítógépet 1980 körül fejlesztették ki, és nagyjából húsz-egynéhány év alatt nem változott. Többnyire egy szürke vagy fekete doboz, és most is ugyanúgy néz ki, mint régen. Őszintén szólva -- tudom, hogy ezzel, megbántom egy-egy vevőmet, de komolyan mondom — ha leszednénk a gépről a márkajelzést, nagyon nehéz lenne eldönteni, ki a gyártó, mert mind tömegárucikké váltak, ugyanakkor mind különbözők. A piacnak ezt a részét nem kezelik emberközpontúan, ezért meggyőződésünk, hogy fontos ezen elgondolkoznunk.
It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this operating room machinery that was designed specifically for Africa. We're talking about something very similar here. And it has to be based on a geo-sensitive approach. What I mean by that is that in some parts of the world, the government plays a key role in the development of technology. In other parts, it doesn't. In other parts of the world, you have an infrastructure that allows for manufacturing to take place. In other parts, it doesn't. And then we have to be sensitive about how this technology can be developed and put into action in those regions. And the last piece, which is really important -- and this is an opinion that we have, not shared by many, this is one where we seem to stand alone, on this one -- is that we really believe that the greatest success of this initiative can come by fostering local, integrated, end-to-end ecosystems.
Ez az egész nagyon emlékeztet egy reggeli előadásra, ami a kifejezetten Afrikára kifejlesztett műtéti technikáról szólt. Mi most nagyon hasonlóról beszélünk. Figyelembe kell venni a helyszínt. Ezen azt értem, hogy bizonyos országokban az államnak kulcsszerepe van a technikai fejlesztésben. Máshol pedig nem. Megint máshol létezik a gyártáshoz alkalmas infrastruktúra. Más országok híján vannak. Figyelembe kell vegyük, hogyan fejleszthető a technika és vethető be ezekben a régiókban. Az utolsó kérdés, ami nagyon fontos -- és ebben sokan nem értenek velünk egyet, úgy néz ki, ezzel a véleményünkkel egyedül maradtunk -- hogy ennek a kezdeményezésnek a fő sikere az lehetne, hogy helyben létrehozzuk a teljes szükséges infrastruktúrát.
What I mean by that, and let me use this example, the country of South Africa, because I was just there, therefore I'm a little bit familiar with some of the challenges they have. It's a country of 45 million people. It's an economy that's emerging. It's beginning to grow tremendously. They have an objective to lowering the cost of connectivity. They have a computer company that makes computers in South Africa. They're developing a software-training environment in their universities. What a place, what an ideal place to create an ecosystem that could build the hardware and the software needed for their schools. And to my surprise, I learned in South Africa they have 18 dialects, I always thought they only had two -- English and Afrikaans -- but it turns out they have 18 dialects. And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. I don't think this segment of the market can be addressed by companies parachuting from another place of the world, and just dumping product and selling into the markets. So, we believe that in those regions of the world where the population is large, and there's an infrastructure that can provide it, that a local, integrated, end-to-end system is really critical for its success.
Ezt úgy értem, és hadd éljek egy példával. Nemrég jártam a Dél-Afrikai Köztársaságban, ezért egy kissé ismerem az előtte álló feladatokat. Az országnak 45 millió lakosa van, gazdasága fejlődik, rohamosan kezd növekedni. Az a céljuk, hogy a csatlakozási költséget csökkentsék. Van egy saját cégük, amely Dél-Afrikában gyárt számítógépeket. Most alakítják ki az egyetemeken a szoftver oktatáshoz szükséges környezetet. Ideális hely tehát egy komplex rendszer kialakítására, amely kiépítheti az iskoláknak szükséges szoftvert és hardvert. Meglepetésemre az országban 18 nyelvjárást beszélnek, Én mindig azt hittem, hogy csak kettőt: az angolt és az afrikaanst. Nem, 18-at.. Ennek a meglehetősen bonyolult oktatási rendszernek az igényeihez mindenképp belső megoldás szükséges, Nem hiszem, hogy ezen a piacon sikeresek lehetnek azok a cégek, amelyek a világ túlfeléről vetődnek oda, és csak dobálják ki termékeiket a piacra. Meggyőződésünk, hogy azokban az országokban, ahol nagy a népesség, és van megfelelő infrastruktúra, elengedhetetlen feltétele a sikernek, hogy a rendszer minden elemét helyben gyártsák.
This is a picture of a classroom that we outfitted with computers in Mexico, in my home country. This particular classroom happens to be in the state of Michoacan. Those of you that might be familiar with Mexico -- Michoacan is a very colorful state. Children dress with very colorful, colorful clothes, and it is incredible to see the power that this has in the hands of kids, in a computer. And I have to tell you that it's so easy to appreciate the impact that access to technology and connectivity can have in the lives and education of these kids. We just recently opened a learning laboratory in a school in the West Cape in South Africa, in a school that's called Nelson Mandela School, and when you see the faces and activities of these children being able to access computers, it's just phenomenal. And recently, they've written us letters, telling us how excited they are about the impact that this has had on their lives, on their educational dreams, on their capabilities, and it's just phenomenal.
A kép egy osztálytermet ábrázol, amelyet számítógépekkel szereltünk föl szülőhazámban, Mexikóban. Az osztályterem Michoacan államában található. Akik ismerik Mexikót, tudják, hogy Michoacan egy tarkabarka világ. A gyerekek színpompás ruhákat viselnek, és elképesztő látni, milyen hatással van ez a gyerekek számítógép-használatára. Könnyű felismerni, hogy mennyire befolyásolhatja életüket és tanulmányaikat az, hogy hozzáférnek a technikához és az internethez. A minap nyitottunk egy oktatólabort a dél-afrikai Nyugat-Fokföldön a Nelson Mandela iskolában. Jó nézni azokat az arcokat és azt a lelkesedést, hogy számítógépezhetnek. Nemrég levelet kaptunk tőlük, amelyben megírták, hogy milyen izgatottak, hogy vajon miként hat mindez életükre, továbbtanulásukra, lehetőségeikre, és ez nagyszerű dolog.
We have now deployed 30 different technologists in 18 different countries, and we have been able to connect millions of people in an effort to continue to learn what this particular segment of the market needs and demands. And I have to tell you that although millions doesn't sound like a lot in terms of the billions that need to be connected, it's a start. And we are learning a lot. And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective.
30 műszaki szakemberünk dolgozik 18 különböző országban, és képesek vagyunk további milliónyi embert bevonni abba a törekvésünkbe, hogy megtanulják mindazt, amit a piacnak e szegmense igényel. Bár a millió nem hangzik soknak ahhoz képest, hogy több milliárdnyian várnak bekötésre, de ez csak a kezdet. Sokat tanulunk. Sokat tanulunk mindarról, amiről úgy gondoljuk, hogy szükséges a sikerhez.
One example of this has been the One Laptop per Child. Some of you are familiar with this. This is a partnership between MIT and a group of companies -- Google is involved, Red Hat -- and AMD is a key player. The electronics behind the One Laptop per Child are based on AMD technology; it's a microprocessor. But to give you an idea how creative this group of people can be, one of the objectives of the One Laptop per Child is to be able to achieve a 10-hour battery life. Because it was felt that a school day would last at least eight hours, and you wanted the child to have the ability to use the laptop for at least one full day without having to recharge it. The engineers have done a phenomenal amount of innovation on this part, and battery life on this product is now 15 hours -- just through a lot of innovative work people have done because they're passionate and motivated to be able to do this. We expect this to be deployed towards the end of this year, and we're very excited at the opportunities that this is going to offer in the field of education. It's a highly focused product aimed at strictly the education market, not only in the developing countries, but actually in the developed regions as well, because there are parts of the United States where this can have also a huge impact on the ability to make education more fun and more efficient.
Az egyik példa erre a "Minden gyereknek egy laptopot" akció. Talán ismerős. A program az MIT és egy sor más cég együttműködésének eredménye. Benne van a Google, a Red Hat, az AMD pedig a kulcsszereplő. A hozzá szükséges elektronika, a mikroprocesszor, AMD-technológián alapszik. De hogy érzékeltessem, mennyire kreatív tud lenni ez a szakembercsoport, nézzük az akció egyik célkitűzését, a 10 órás üzemidejű akku kifejlesztését. Mivel úgy tapasztaltuk, hogy a tanítási nap nyolc órás szokott lenni, azt akartuk, hogy a gyerek legalább egy napig töltés nélkül használhassa a gépét. A mérnökök töméntelen újítást hajtottak végre, s most az akku üzemideje 15 óra. Ez annak a lelkes munkának volt köszönhető, amit a cél érdekében végeztek. Úgy számítunk, hogy az év végére kijövünk vele, és izgatottan várjuk, hogy mit tud nyújtani az oktatásban. Ez egy kifejezetten az oktatás számára kifejlesztett termék, mind a fejlődő, mind a fejlett országok piacára, mert vannak az USA-ban is olyan vidékek, ahol szórakoztatóbbá és hatékonyabbá teheti az oktatást.
We also have partnered with TED in this project, with Architecture for Humanity, and along with the TED Prize winner Cameron Sinclair, we're having a contest that we have issued to the architectural community to come up with the best design for a computer lab for an emerging region. And we're really thrilled about the opportunity to be part of this, and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity.
Felvettük a kapcsolatot a TED-del, az Architecture for Humanity jótékonysági szervezettel, és a TED-díjas Cameron Sinclairen keresztül versenyt hirdettünk építészeknek: tervezzék meg a legjobb számítógéplabort a fejlődő országoknak. Izgat bennünket, hogy részesei lehetünk a folyamatnak, s alig győzzük kivárni, mit eredményez ez az érdekfeszítő munka.
Let me come back to the beginning, to end this presentation. I'll tell you that one of the things that I feel is really critical for us in industry, in business, is to be able to be passionate about solving these problems. I don't think it's enough to be able to put them on a spreadsheet, and look at numbers and say, yes, that's a good business. I really believe that you have to have a passion for it.
Hadd térjek vissza befejezésként az elejére. Az egyik tényező, amely valóban lényeges az iparban, az üzleti világban, hogy szenvedélyesen kutassuk a problémák megoldási módját. Nem elég, ha a problémákat táblázatokba tudjuk foglalni, és a számok láttán csettintünk: igen, ez jó üzlet. Meggyőződésem, hogy a szenvedély nélkülözhetetlen hozzá.
And one of the things that I learned, too, from my parents -- and I'll give you a little anecdote -- especially from my father. And it took me a while to understand it, but he said to me, when I went to college, he said, "You're the first person in the family to go to college. And it's really important you understand that for civilization to make progress, each generation has to do better than the last one. And therefore, this is your opportunity to do better than my generation." Frankly, I don't know that I really understood what he told me at the time. I was eager to go off to college, and go find girls, and study, and girls, and study, but then I finished college and I fell in love. I graduated. I decided to get married. And on my wedding day, my father came to me again and said, "You know, I'm going to remind you again, that each generation has to do better than the last one. You have to be a better husband than I was, because that's how you make progress." And now he began to make sense. Because I knew what a great husband he was, and now he was once again beginning to put pressure on me, like he did when I was a little kid. And then a few years later, I had a child, my first child, and again, my father comes to the hospital, and we're looking at the glass, and see all the children on the other side, and he said, "I've got to remind you again, that for each generation to do better, you're going to have to be a better father than I was." That's when it dawned on me the tremendous challenge that he was placing on me, because he was a great father. But the key is that he instilled in me a passion to really get up every day in the morning and want to do better, to really get up and think that my role in life is not just to be the CEO of a Fortune 500 company. It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. Thank you very much. (Applause)
A szüleimtől, főleg apámtól még valamit tanultam, — és elmondok majd ehhez egy kis adomát. Eltartott egy ideig, mire megértettem. Amikor főiskolára mentem, azt mondta: "Te vagy a családban az első, aki főiskolára megy, és fontos megértened, hogy a civilizáció fejlődéséhez minden nemzedéknek meg kell haladnia az előzőt. Ezért a tiéd a lehetőség, hogy meghaladd az én nemzedékemet". Őszintén megmondom, nem tudom, hogy akkor tökéletesen megértettem-e, mire gondol. Fűtött a vágy, hogy főiskolára járhassak, lányokkal ismerkedhessek, tanulhassak, lányok, tanulás, de amikor végeztem, és szerelmes lettem, megkaptam a diplomámat, eldöntöttem, hogy megnősülök. Az esküvőm napján apám azt mondta: "Ismét figyelmeztetlek, hogy minden nemzedéknek meg kell haladnia az előzőt. Jobb férjnek kell lenned nálam, mert csak így járulsz hozzá a fejlődéshez. Lassan értelmet nyertek a szavai. Mert tudtam róla, hogy jó férj, mégis, újból nyomást gyakorolt rám, akárcsak akkor, mikor kisgyerek voltam. Pár év múlva, mikor először lettem apa, apám bejött a kórházba, s amikor az üvegen keresztül a csecsemőket néztük, megszólalt: "Ismét figyelmeztetlek téged, hogy minden nemzedéknek meg kell haladnia az előzőt, s ezért nálam jobb apának kell lenned". Akkor kezdett csak derengeni, milyen óriási feladatot szabott rám, hiszen ő kiváló apa volt. A lényeg, hogy belém oltotta a szenvedélyt, hogy azzal keljek föl reggelente, hogy jobb akarok lenni. Hogy azzal keljek föl: az életben a szerepem nem csak az, hogy az 500 legnagyobb vállalat egyikének vezérigazgatója legyek. Az kell, ha egy nap majd visszapillantok, és a világ tényleg jobb, mint volt, megállapíthassuk, hogy egy picivel ebben mindannyian megtettük a magunkét. Köszönöm szépen. (Taps)