You know, one of the things that I'd like to say upfront is that I'm really here by accident. And what I mean -- not at TED -- that I'm -- at this point in my life, truly my set of circumstances I would truly consider an accident. But what I'd like to talk to you about today is perhaps a way in which we could use technology to make those accidents happen often. Because I really think, when I look back at how I actually ended up in this accident, technology played a big role in that.
אתם יודעים, אחד הדברים שהייתי רוצה להגיד מראש הוא שאני נמצא כאן באמת בטעות. כלומר, לא ב TED, אבל אני נמצא בנקודה זו בחיי, באמת בזכות אוסף של צירופי מקרים שהייתי באמת מחשיב אותם כטעות. אבל מה שהייתי רוצה לדבר איתכם עליו כיום הוא אולי הדרך בה אנו נוכל להשתמש בטכנולוגיה כדי לגרום לטעויות כאלו לקרות לעיתים קרובות יותר. כי אני באמת מאמין, כאשר אני מביט לאחור על כיצד אני מצאתי את עצמי בתוך טעות כזו שהטכנולוגיה שיחקה בה תפקיד משמעותי.
So, what I'd like to do today is tell you a little bit about myself, because I'd like to put in context what I'm going to tell you. And I think you will see why the two greatest passions in my life today are children and education. And once I put that in context, I'd like to tell you a little bit about technology: why I believe technology is a tremendous enabler; a very powerful tool to help address some of these challenges. Then, about the initiative that Chris mentioned, that we decided to launch at AMD that we call 50x15. And then I'll come back to the beginning, and tell you a little bit more -- hopefully convince you -- that I believe that in today's world, it is really important for business leaders not only to have an idea of what their business is all about, but to have a passion for something that is meaningful.
אז מה שהייתי רוצה לעשות היום הוא לספר לכם קצת על עצמי, כיוון שהייתי רוצה להכניס להקשר את מה שאני אספר לכם. ואני חושב שתראו מדוע שתי התשוקות הגדולות של חיי כיום הן ילדים וחינוך. וברגע שאכניס את זה להקשר, ארצה לספר לכם מעט על טכנולוגיה: מדוע אני מאמין שהטכנולוגיה היא מאפשר כביר; כלי רב עוצמה שיכול לעזור לנו לגשת לאתגרים הללו. אחר כך, על היוזמה שכריס הזכיר, שהחלטנו להשיק ב AMD לה אנו קוראים 15*50 ואז אחזור אל ההתחלה, ואספר לכם מעט יותר, ובתקווה אשכנע אתכם, שאני מאמין כי בעולם כיום, חשוב מאוד שלמובילי התעשייה לא רק יהיה רעיון לגבי מה עסקיהם מייצגים אלא שתהיה להם תשוקה לגבי דבר מה שהוא משמעותי באמת.
So, with that in mind, first of all let me tell you, I'm one of five children. I'm the oldest, the other four are women. So I grew up in a family of women. I learned a lot about how to deal with that part of the world. (Laughter) And, as you can imagine, if you can picture this: I was born in a very small village in Mexico, in, unfortunately, very poor surroundings, and my parents did not have a college education. But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters. That kind of tells you a little bit of an idea of the emphasis that my parents placed on education. My parents were fanatics about learning, and I'll come back to that a little bit later.
אז עם כל זה, קודם כל תנו לי לספר לכם, אני אחד מחמישה ילדים. אני הבכור, השאר נשים. כך שגדלתי במשפחה של נשים. למדתי רבות איך להתמודד עם הצד הזה של העולם. (צחוק) וכמו שאתם מסוגלים לדמיין, אם תצליחו לצייר את התמונה הבאה: נולדתי בכפר קטן במקסיקו, בסביבה ענייה מאוד לצערי, ולהורי לא היתה השכלה על-תיכונית. אבל התמזל מזלי לרכוש כזו, וכך גם לארבע אחיותי. זה מראה לכם את החשיבות שהורי ייחסו לחינוך. הורי היו קנאים בכל הקשור ללמידה, ואני אחזור לכך מאוחר יותר.
But one of the things that exposed me early to learning, and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child, was through a technology which is on the screen -- is a Victrola. My father found that in a junkyard, and was able to repair it and make it work. And somehow -- to this day, I frankly don't know how he was so aware of what was going on in the world -- but, by inviting me to sit down with him when I was only a few years old, and playing records in this Victrola by Mozart, and he would tell me how Mozart was the most romantic of all the classic composers ever, and how Claire de Lune, which was one of his favorites, was a real exposure to me to classical music. He explained to me about Johann Strauss, and how he created the waltzes that became so famous in the world. And would tell me a little bit about history too, when he'd play the 1812 Overture by Tchaikovsky on this little Victrola, and he would tell me about Russia and all the things that were happening in Russia at those times and why this music, in some way, represented a little bit of that history. And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity. And perhaps to you this product may not look like high tech, but if you can imagine the time when this occurred -- it was in the mid '40s -- this was really, in his view, a pretty piece of high tech.
אך אחד הדברים שחשף אותי בשלב מוקדם ללימוד, ולסקרנות עצומה שהוחדרה בי כילד, הייתה הטכנולוגיה שרואים כאן -- הפטיפון. אבי מצא אותה במגרש הגרוטאות, והצליח לתקן אותה ולגרום לה לעבוד. ובדרך פלא עד היום הזה, בכנות איני מבין איך הוא היה כה מודע למה שמתרחש היום בעולם -- אבל, על ידי כך שהזמין אותי לשבת איתו כשהייתי רק ילד, ועל ידי ניגון תקליטים של מוצרט בפטיפון, והוא היה אומר לי כיצד מוצרט היה הרומנטי מבין כל המלחינים הקלאסיים, וכיצד קלייר דה לונה (אור ירח), מהאהובות עליו, הייתה בשבילי חשיפה אמיתית למוסיקה קלאסית. הוא הסביר לי על יוהאן שטראוס, וכיצד הוא המציא את הוולס שנהיה כה מפורסם מסביב לעולם. וסיפר לי גם מעט על היסטוריה, כאשר השמיע את האוברטורה 1812 של צ'ייקובסקי על הפטיפון הקטן, והוא סיפר לי על רוסיה ועל כל הדברים שהתרחשו ברוסיה באותה התקופה ומדוע המוסיקה הזאת, בדרכים מסוימות, ייצגה חתיכה קטנה מההיסטוריה. ואפילו בתור ילד, הוא הצליח להחדיר בי סקרנות רבה. ואולי לכם המוצר הזה לא נראה כמו טכנולוגיה מתקדמת, אבל אם תדמיינו את התקופה בו כל זה התרחש -- אלו היו אמצע שנות הארבעים -- זו היתה בהחלט, על פי השקפתו, חתיכת טכנולוגיה מתקדמת.
Well, one of the things that is really critical to try to distill from that experience is that in addition to that, people ask me and say, "Well, how did your parents treat you when you were a child?" And I always said that they were really tough on me. And not tough in the sense that most people think of, where your parents yell at you or hit you or whatever. They were tough in the sense that, as I grew up, both my mother and father would always say to me, it's really important that you always remember two things. First of all, when you go to bed at night, you've got to look back on the day and make sure that you felt the day was a day which you contributed something, and that you did everything you could to do it the best way you could. And the second thing they said: and we trust you, that no matter where you are or where you go, you will always do the right thing. Now, I don't know how many of you have ever done that with your kids, but if you do, please trust me, it's the most pressure you can put on a child, to say -- (Laughter) -- we trust you that you will always do the right thing. When I was out with my friends drinking beer, I always was very aware of those words -- (Laughter)
אז אחד הדברים שקריטי לנו לנסות לזקק מתוך החוויה הזו, הוא שבנוסף לכך, אנשים שואלים אותי ואומרים, "נו, איך התייחסו אליך הוריך כשהיית ילד?" ואני תמיד עונה שהם היו נורא קשוחים איתי. ולא קשוחים במובן שרב האנשים חושבים עליו, כשההורים שלכם צועקים עליכם או מכים אתכם מדי פעם. הם היו קשוחים במובן שכאשר אני גדלתי, אמי ואבי תמיד אמרו לי, חשוב מאוד שתזכור שני דברים. קודם כל, כשאתה הולך לישון בלילה, עליך להביט לאחור על היום שחלף ולהרגיש שהיום תרמת משהו, ושעשית כל מה שיכולת על מנת לעשות זאת בצורה הטובה ביתר. והדבר השני שהם תמיד אמרו: ואנו בוטחים בך, שלא משנה איפה אתה או לאן תלך, אתה תמיד תעשה את הדבר הנכון. עכשיו, אני לא יודע כמה מכם אי פעם עשיתם זאת עם ילדיכם, אבל אם כן, בבקשה תבטחו בי, זהו הלחץ הגדול ביותר שאתם יכולים להפעיל על ילד, להגיד -- (צחוק) -- אנו בוטחים בך לעשות את הדבר הנכון. כשיצאתי עם חברי לשתות בירה, תמיד הייתי מודע לאותן מילים -- (צחוק)
-- and very careful. One of the things that has happened with technology is that it can only be helpful if it is useful, of course, but it can only be helpful too if it's accessible, and it can only be helpful if it's affordable. And in today's world, being useful, affordable and accessible is not necessarily what happens in a lot of the technology that is done today. So, one of our passions in our company, and now one of my personal passions, is to be able to really work hard at making the technology useful, accessible and affordable. And to me, that is very, very critical.
--ומאוד זהיר. אחד הדברים שקרו עם טכנולוגיה הוא שהיא יכולה לעזור רק אם היא מועילה, כמובן, אבל גם נגישה, ובמחיר סביר. ובעולם כיום, תועלת, נגישות ומחיר סביר אינם קיימים בהכרח בהרבה טכנולוגיות שמיוצרות כיום. אז, אחת התשוקות בחברה שלנו, וכיום אחת התשוקות הפרטיות שלי, היא להיות מסוגל לעבוד באמת קשה כדי להפוך את הטכנולוגיה למועילה, נגישה וסבירה במחירה. ובשבילי, זה ממש, ממש קריטי.
Now, technology has changed a lot since the Victrola days. You know, we now have, of course, incredibly powerful computers. A tremendous thing that people refer to as a killer app is called the Internet. Although frankly speaking, we don't believe the Internet is the killer app. What we believe is that the Internet, frankly, is a connection of people and ideas. The Internet happens to be just the medium in which those people and ideas get connected. And the power of connecting people and ideas can be pretty awesome. And so, we believe that through all the changes that have occurred, that we're faced today with a tremendous opportunity. If we can connect people and ideas more intensely -- and although you've seen a plethora and a myriad of products that have come to the market today, the key to me is how many of these products are able to provide people connectivity, in a useful way, accessibility, in an easy manner, and also affordability, that regardless of the economic status that a person could have, that they could have the opportunity to afford this technology.
כיום, הטכנולוגיה השתנתה רבות מאז ימי הפטיפון. אתם יודעים, כיום יש לנו, כמובן, מחשבים חזקים בצורה יוצאת דופן. דבר עצום שאנשים כיום מכנים כתוכנת על הוא האינטרנט. למרות שאם לדבר בכנות, אנחנו לא מאמינים שהאינטרנט הוא אכן תוכנת על. מה שבו אנו כן מאמינים הוא שהאינטרנט, אם לומר זאת בכנות, הוא חיבור בין אנשים ורעיונות. האינטרנט הוא רק הממשק בו האנשים והרעיונות מתקשרים. והכח בחיבור האנשים והרעיונות יכול להיות די מדהים. וכך, אנו מאמינים כי דרך כל אותם שינויים שהתרחשו, אנו ניצבים כיום מול הזדמנות עצומה. אם נוכל קשר את האנשים והרעיונות בצורה יותר אינטנסיבית -- ולמרות שראיתם שפע, ואינספור מוצרים אשר נכנסים כיום לשוק, הדגש בשבילי הוא כמה מתוך אותם המוצרים מסוגלים לספק לאנשים קישוריות, בצורה שימושית, נגישה, באופן נוח, ובנוסף לכך במחיר סביר, כך שללא קשר למצבו הכלכלי של אדם, תהיה בידיו האפשרות לממן טכנולוגיה כזו.
So, when you look at that, we said, well, we would like to, then, enable that a little bit. We would like to create an initiative. And a couple of years ago at AMD, we came up with this idea of saying, what if we create this initiative we call 50x15, where we are going to aim, that by the year 2015, half of the world will be connected to the Internet so that people and ideas can get connected. We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone. We always felt that this was something that could be done through partnerships with governments, industry, educational institutions, a myriad of other companies and, frankly, even competitors. So, it is really a rather lofty initiative, if you want to think that way, but we felt that we had to put a real stake up in the years ahead, that was bold enough and courageous enough that it would force us all to think of ways to do things differently. And I'll come back to that in a minute, because I think the results so far have been remarkable, and I can only anticipate and get real excited about what I think is going to happen in the next eight years, while we get to the 2015 initiative.
אז, אנו אמרנו שהיינו רוצים,, לאפשר זאת. היינו רוצים ליצור יוזמה. ולפני מספר שנים ב AMD העלינו את הרעיון, מה אם ניצור את היוזמה שאנו קוראים לה 15*50, שם אנו נשאף, שעד שנת 2015, חצי מהעולם יהיה מחובר לאינטרנט כך שאנשים ורעיונות יוכלו לתקשר. ידענו שלא נוכל לעשות זאת לבדנו, ובשום דרך לא התכוונו שישתמע שאנחנו ב AMD נעשה זאת לבד. תמיד הרגשנו כי הדבר הזה יוכל לקרות בעזרת שותפות עם ממשלות, התעשייה, מוסדות השכלה, שפע של חברות ובכנות אפילו מתחרים. אז זאת בהחלט יוזמה שאפתנית, אם תרצו לחשוב על כך בצורה זו, אבל אנחנו הרגשנו שהיינו צריכים לקחת הימור רציני בשנים הבאות, זה היה נועז מספיק ואמיץ מספיק כדי לאלץ את כולנו לחשוב על דרכים לעשות דברים בצורה שונה. ואני אחזור לכך בעוד דקה, כיוון שאני חושב שהתוצאות עד כה היו מדהימות, ואני יכול רק לצפות להתרגש נורא לגבי מה שאני חושב שהולך לקרות בשמונה השנים הקרובות, כאשר נגיע ליוזמה של 2015.
Where are we today? That's year by year. This comes from our friends at Gapminder.com. Those of you who've never looked at their website, you should look at it. It's really impressive. And you can see how the Internet penetration has changed over the years. And so when we gave ourselves this scorecard to say well, where are we related to our goal towards 2015, the thing that becomes apparent is three pieces. One is the Western world, defined mostly by Western Europe and the United States, has made an awful lot of progress. The connectivity in these parts of the world are really truly phenomenal and continue to increase.
איפה אנחנו כיום? זה שנה בעקבות שנה. זה מגיע מחברינו בGapminder.com. אלו מכם שעוד לא הציצו אל האתר שלהם, כדאי לכם. זה מאוד מרשים. ואתם יכולים לראות איך חדירת האינטרנט השתנתה לאורך השנים. וכאשר קיבלנו את המוצג הזה אמרנו נו טוב, איפה אנחנו ביחס למטרה שהצבנו לקראת 2015, הדבר שנהיה בולט מורכב משלושה חלקים. אחד הוא העולם המערבי, המוגדר בעיקרון על פי מערב אירופה וארצות הברית, ביצע התקדמות חסרת תקדים. הקישוריות בחלקים הללו של העולם היא באמת פנומנלית וממשיכה להתפתח.
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable, even before the 2015 timeframe. In other parts of emerging countries, such as India and China, the progress has been good -- has been solid, has been good. But in places that are not as developed, places like Africa, Latin America and other places in the world, the progress has been rather slow. As a matter of fact, I was just recently visiting South Africa. I had the opportunity to have a discussion with President Mbeki, and one of the things that we talked about is, what is it that's keeping this connectivity goal from moving ahead faster? And one of the reasons is, in South Africa, it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity. It is impossible, even in the United States, for that cost, to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach. So, we talked about ways in which perhaps one could partner to be able to bring the cost of this technology down. So, when you look at this chart, you look at the very last -- it's a logarithmic chart on a horizontal scale -- you look at the very end: we've got quite a long way to go to get to the 2015 goal of 50 percent. But we're excited in our company; we're motivated. We really think it's a phenomenal driver of things, to force us to do things differently, and we look forward to being able to actually, working with so many partners around the world, to be able to reach that goal.
ואם לדבר ברצינות, אנו חושבים כי אפשר בהחלט להגיע ל 100%,, אפילו לפני מסגרת הזמן של 2015. בחלקים אחרים של מדינות מתפתחות, כמו הודו וסין, ההתקדמות הייתה טובה -- הייתה יציבה, הייתה טובה. אבל במקומות אשר אינם מפותחים, מקומות כמו אפריקה, דרום אמריקה ומקומות אחרים בעולם, ההתקדמות הייתה די איטית. למעשה, לא מזמן ביקרתי בדרום אפריקה. הייתה לי ההזדמנות לקיים דיון עם הנשיא מבקי, ואחד הדברים שעליהם דיברנו הוא, מה מונע מיעד הקישוריות להתקדם מהר יותר? ואחת הסיבות היא, בדרום אפריקה, המחיר החודשי לפס-רחב עומד על 100 דולרים. זה בלתי אפשרי, אפילו בארצות הברית, לשלם על מחיר כזה, כדי לאפשר את האפשרות לקישורית שאנו שואפים להגיע אליה. אז, דיברנו על דרכים בהם יהיה אפשרי ליצר שיתוף פעולה על מנת להוריד את מחיר הטכנולוגיה. אז, כשאתם מסתכלים על התרשים הזה, אתם מסתכלים על הסוף -- זהו תרשים לוגריתמי בציר האופקי -- אתם מסתכלים על הסוף: יש לנו דרך ארוכה מאוד על מנת להגיע ל2015 עם היעד של 50 אחוז. אבל אנחנו נלהבים בחברה שלנו; אנחנו חדורי תושיה. אנחנו באמת חושבים שזהו תהליך פנומנלי של דברים, שדוחף אותנו לעשות דברים בצורה שונה, ואנו מצפים ליום בו נוכל באמת, לעבוד עם כל כך הרבה שותפים מסביב לעולם, על מנת להגיע אל המטרה.
Now, one of the things I'd like to explain [about] 50x15, which I think is really critical, is that it is not a charity. It is actually a business venture. Let's take a small segment of this, of this unconnected world, and call it the education market. When you look at elementary-school children, we have hundreds and hundreds of millions of children around the world that could benefit tremendously from being able to be connected to the Internet. Therefore, when we see that, we see an opportunity to have a business that addresses the need of that segment. And when we embarked in this initiative, from the very beginning we said it very clearly: this is not a charity. This is really a business venture, one that addresses a very challenging segment of the market. Because what we have learned in the last three years is that this segment of the market, whether it's education or under-developed nations, either way, it's a segment that demands incredibly high quality, incredibly high reliability, tremendous low cost and access, and a lot of challenges that frankly, without actually doing it, it would be very difficult to understand, and I'll explain that in just a minute.
עכשיו, אחד הדברים שהייתי רוצה להסביר לגבי 15*50, שאני חושב שהוא קריטי, הוא כי לא מדובר בצדקה. זהו בהחלט פרויקט עסקי. בואו ניקח פלח קטן, מהעולם הלא מקושר, ונקרא לו שוק החינוך. כשאנו מסתכלים על ילדים בגיל בית הספר היסודי, יש לנו מאות על גבי מאות של מיליוני ילדים מסביב לעולם שיוכלו להפיק יתרונות עצומים מלהיות מחוברים לאינטרנט. כך שכאשר אנו רואים זאת, אנו רואים הזדמנות לקיים עסק שיפנה לצרכים של אותו פלח. וכאשר אנו התחלנו את היוזמה, ממש מההתחלה אמרנו זאת בבירור: לא מדובר בצדקה. זהו באמת פרויקט עסקי, כזה שפונה לפלח מאתגר ביותר של השוק. כיוון שמה שלמדנו בשלוש השנים האחרונות הוא שפלח השוק הזה, בין אם מדובר בחינוך או במדינות תת-מפותחות, לא משנה, שזהו פלח שדורש איכות גבוהה ביותר,אמינות גבוהה ביותר, מחיר נמוך ביותר וגישה, והרבה אתגרים שבכנות, מבלי לעשות אותם, יהיה קשה מאוד להבין, ואני אסביר זאת בעוד דקה.
It is an initiative that is focused on simple, accessible and human-centric solutions. What we mean by that is, you know, frankly, the PC was invented in 1980, roughly speaking more or less, and for 20-odd years, it hasn't changed. It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same. And frankly -- and I know that sometimes I offend some of my customers when I say this, but I truly mean it -- if you could take the name of the computer off the top of it, it would be very difficult to judge who made it, because they're all highly commoditized but they're all different. So, there has not been a human-centric approach to addressing this segment of the market, so we really believe it is critical to think of it.
זאת יוזמה שממוקדת בפתרונות אנושיים פשוטים ונגישים. מה שאנו מתכוונים בכך הוא, אתם יודעים, בכנות, המחשב האישי הומצא ב1980 בערך פחות או יותר, וב20 וכמה שנים, הוא לא השתנה. זהו עדיין, ברב המקומות, קופסה אפורה או שחורה, והיא גם נראית אותו הדבר. ושוב בכנות -- ואני יודע שלפעמים אני מעליב חלק מלקוחותי כשאני אומר, ואני באמת מתכוון לזה -- אם הייתם מסירים את השם של המחשב, יהיה קשה מאוד לשפוט מי ייצר אותו, כיוון שהם כולם מאוד מסחריים אך עדין כולם שונים. כך שלא הייתה עדיין גישה שהאדם במרכזה שהייתה פונה לפלח זה של השוק, אז אנחנו באמת מאמינים שזה קריטי לחשוב עליו.
It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this operating room machinery that was designed specifically for Africa. We're talking about something very similar here. And it has to be based on a geo-sensitive approach. What I mean by that is that in some parts of the world, the government plays a key role in the development of technology. In other parts, it doesn't. In other parts of the world, you have an infrastructure that allows for manufacturing to take place. In other parts, it doesn't. And then we have to be sensitive about how this technology can be developed and put into action in those regions. And the last piece, which is really important -- and this is an opinion that we have, not shared by many, this is one where we seem to stand alone, on this one -- is that we really believe that the greatest success of this initiative can come by fostering local, integrated, end-to-end ecosystems.
זה מזכיר לי המון שיחות ששמענו הבוקר, על אותו מכשור לחדר ניתוח שהיה מותאם בדיוק בשביל אפריקה. אנחנו מדברים על משהו מאוד דומה גם כאן. שמבוסס על גישה רגישה-אזורית. הדבר אליו אני מתכוון בכך הוא שבאזורים מסוימים בעולם, הממשלה משחקת תפקיד מפתח בפיתוח הטכנולוגיה. באזורים אחרים, היא לא. באזורים אחרים בעולם, יש לנו תשתית שמאפשרת לתעשייה לקחת חלק פעיל. בחלקים אחרים אין. ואז אנחנו צריכים להיות רגישים לאיך הטכנולוגיה יכולה להתפתח להתחיל לפעול באותם האזורים. והחלק האחרון, שהוא מאוד חשוב -- וזאת הדעה שבה אנחנו מחזיקים, שלא רבים שותפים לה, שבה נדמה כי אנחנו עומדים לבדנו, -- היא שאנחנו באמת מאמינים כי ההצלחה הגדולה ביותר ליוזמה הזו יכולה לבוא על ידי אימוץ מערכות מקומיות, מובנות, אשר פועלות מקצה לקצה.
What I mean by that, and let me use this example, the country of South Africa, because I was just there, therefore I'm a little bit familiar with some of the challenges they have. It's a country of 45 million people. It's an economy that's emerging. It's beginning to grow tremendously. They have an objective to lowering the cost of connectivity. They have a computer company that makes computers in South Africa. They're developing a software-training environment in their universities. What a place, what an ideal place to create an ecosystem that could build the hardware and the software needed for their schools. And to my surprise, I learned in South Africa they have 18 dialects, I always thought they only had two -- English and Afrikaans -- but it turns out they have 18 dialects. And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. I don't think this segment of the market can be addressed by companies parachuting from another place of the world, and just dumping product and selling into the markets. So, we believe that in those regions of the world where the population is large, and there's an infrastructure that can provide it, that a local, integrated, end-to-end system is really critical for its success.
מה שאני מתכוון בכך הוא, ותרשו לי להשתמש בדוגמה הבאה, מדינת דרום אפריקה, בגלל שהייתי בה לא מזמן,, ועקב כך אני קצת מכיר חלק מהאתגרים שיש להם. זאת מדינה עם 45 מיליון אנשים. זאת כלכלה מתעוררת. היא מתחילה לצמוח בצורה מדהימה. יש להם מטרה של הורדת המחיר של הקישוריות. יש להם חברת מחשבים המייצרת מחשבים בדרום אפריקה. הם מפתחים סביבות ללימודי תוכנה באוניברסיטאות. איזה מקום אידאלי ליצירת סביבה שיכולה לבנות את התוכנה ואת החומרה שלה זקוקים בבתי הספר שלהם. ולהפתעתי, למדתי בדרום אפריקה שיש להם 18 ניבים לשוניים, תמיד חשבתי שיש להם רק שניים -- אנגלית ואפריקאית -- אבל מסתבר שיש להם 18 ניבים לשוניים. ועל מנת לעמוד בצרכים של מערכת החינוך המסורבלת, זה יכול להתבצע רק מבפנים. אני לא חושב שפלח זה של השוק יכול להיות מטופל על ידי חברות המונחתות ממקום אחר בעולם, שפשוט ישליכו את המוצר וימכרו אותו לשוק. אז אנו מאמינים שבאזורים אלו של העולם איפה שהאוכלוסיה גדולה, וישנה תשתית המסוגלת לספק אותה, המערכות המקומיות, המקושרות מתחילה ועד הסוף, הן מאוד קריטיות להצלחתו.
This is a picture of a classroom that we outfitted with computers in Mexico, in my home country. This particular classroom happens to be in the state of Michoacan. Those of you that might be familiar with Mexico -- Michoacan is a very colorful state. Children dress with very colorful, colorful clothes, and it is incredible to see the power that this has in the hands of kids, in a computer. And I have to tell you that it's so easy to appreciate the impact that access to technology and connectivity can have in the lives and education of these kids. We just recently opened a learning laboratory in a school in the West Cape in South Africa, in a school that's called Nelson Mandela School, and when you see the faces and activities of these children being able to access computers, it's just phenomenal. And recently, they've written us letters, telling us how excited they are about the impact that this has had on their lives, on their educational dreams, on their capabilities, and it's just phenomenal.
זאת תמונה של כיתה שציידנו במחשבים במקסיקו, מדינת הולדתי. הכיתה הספציפית הזו ממקומת במדינת מיצ'ואקאן אלו מכן שאולי מכירים את מקסיקו -- מיצ'ואקון היא מדינה צבעונית מאוד. ילדים מתלבשים בביגוד מאוד צבעוני, זה נפלא לראות את הכוח שיש לזה בידיהם של ילדים, במחשב. ואני חייב להגיד לכם שזה כל כך קל להעריך את ההשפעה שיש לגישה לטכנולוגיה וקישוריות על חייהם והשכלתם של אותם הילדים. לא מזמן פתחנו מעבדת למידה בבית ספר בווסט קייפ בדרום אפריקה, בבית ספר הקרוי על שמו של נלסון מנדלה, וכשרואים את הפנים ואת הפעילויות של אותם הילדים עקב יכולתם לגשת למחשבים, זה פשוט פנומנלי. ולא מזמן, הם כתבו לנו מכתבים, וסיפרו לנו כמה הם נלהבים מההשפעה שזה יצר על חייהם, על חלומותיהם לגבי השכלה, על יכולותיהם, פשוט פנומנלי.
We have now deployed 30 different technologists in 18 different countries, and we have been able to connect millions of people in an effort to continue to learn what this particular segment of the market needs and demands. And I have to tell you that although millions doesn't sound like a lot in terms of the billions that need to be connected, it's a start. And we are learning a lot. And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective.
פרסנו עכשיו 30 טכנולוגים שונים ב18 מדינות שונות, והצלחנו לחבר מיליוני אנשים במאמץ להמשיך ללמוד מה פלח השוק הספציפי צריך ודורש. ואני חייב להגיד לכם כי למרות שמיליונים לא נשמע הרבה במונחים של מיליארדים שצריך עוד לחבר אותם, זאת התחלה. ואנו לומדים המון. ואנו לומדים כמות ידע עצומה לגבי מה אנחנו מאמינים כי פלח שוק צריך על מנת שיהיה אפקטיבי.
One example of this has been the One Laptop per Child. Some of you are familiar with this. This is a partnership between MIT and a group of companies -- Google is involved, Red Hat -- and AMD is a key player. The electronics behind the One Laptop per Child are based on AMD technology; it's a microprocessor. But to give you an idea how creative this group of people can be, one of the objectives of the One Laptop per Child is to be able to achieve a 10-hour battery life. Because it was felt that a school day would last at least eight hours, and you wanted the child to have the ability to use the laptop for at least one full day without having to recharge it. The engineers have done a phenomenal amount of innovation on this part, and battery life on this product is now 15 hours -- just through a lot of innovative work people have done because they're passionate and motivated to be able to do this. We expect this to be deployed towards the end of this year, and we're very excited at the opportunities that this is going to offer in the field of education. It's a highly focused product aimed at strictly the education market, not only in the developing countries, but actually in the developed regions as well, because there are parts of the United States where this can have also a huge impact on the ability to make education more fun and more efficient.
דוגמא אחת לכך היתה לפטופ לכל ילד. חלקכם מכירים את היוזמה. זהו שיתוף פעולה בין MIT וקבוצה של חברות -- גוגל מעורבת, רד הט (הפצת לינוקס) --וAMD היא שחקן מפתח. האלקטרוניקה מאחורי לפטופ לכל ילד מבוססת טכנולוגיה של AMD, זהו המעבד. אבל על מנת לתת לכם טעימה לגבי עד כמה קבוצה של אנשים יכולה להיות יצירתית, אחת המטרות של לפטופ לכל ילד היא להגיע ל10 שעות חיי סוללה. כיוון שהורגש כי יום לימודי ייערך שמונה שעות, והיית רוצה שלילד תהיה האפשרות להשתמש בלפטופ לפחות ליממה אחת ללא הצורך בטעינה חוזרת. מהנדסים עשו קברת דרך עצומה בפיתוח בתחום זה, וזמן הסוללה במוצר זה עומד כיום על 15 שעות -- רק בזכות עבודה חדשנית רבה שאנשים עשו בגלל היותם נלהבים לעשות זאת אנו מצפים שכל זה ייפרס לקראת סוף השנה הנוכחית, ואנחנו מאוד נלהבים מהאפשרויות שזה יציע בתחומי החינוך. זהו מוצר מפוקס מאוד המכוון במדויק לשוק החינוך, לא רק במדינות מתפתחות, אבל אפילו במדינות מפותחות גם כן, כיוון שיש חלקים בארצות הברית איפה זה יכול גם כן לגרום להשפעה עצומה על היכולת לגרום לחינוך להיות מהנה יותר ויעיל יותר.
We also have partnered with TED in this project, with Architecture for Humanity, and along with the TED Prize winner Cameron Sinclair, we're having a contest that we have issued to the architectural community to come up with the best design for a computer lab for an emerging region. And we're really thrilled about the opportunity to be part of this, and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity.
אנחנו גם יצרנו שיתוף פעולה עם TED בפרויקט זה, עם "אדריכלות למען האנושות", ועם זוכה פרס TED קמרון סינקלר, יש לנו תחרות שפרסמנו לקהילת האדריכלות למצוא את העיצוב הטוב ביותר למעבדת מחשבים לאזורים מתפתחים. ואנחנו מאוד מתרגשים לקראת האפשרות להיות חלק מכך, ולא מסוגלים לחכות לראות מה יצא מתוך הפעילות המרתקת הזה.
Let me come back to the beginning, to end this presentation. I'll tell you that one of the things that I feel is really critical for us in industry, in business, is to be able to be passionate about solving these problems. I don't think it's enough to be able to put them on a spreadsheet, and look at numbers and say, yes, that's a good business. I really believe that you have to have a passion for it.
הרשו לי לחזור אל ההתחלה, כדי לסיים את ההצגה הזו. אני אגיד לכם כי אחד הדברים שאני מרגיש שמאוד קריטי לנו בתעשייה, בעסקים, להיות מלאי תשוקה לגבי פתרון בעיות אלו. אני לא חושב שמספיק לשים אותם בטבלה, להביט במספרים ולהגיד, כן, זהו עסק טוב. אני באמת מאמין שאתם חייבים להיות להוטים לזה.
And one of the things that I learned, too, from my parents -- and I'll give you a little anecdote -- especially from my father. And it took me a while to understand it, but he said to me, when I went to college, he said, "You're the first person in the family to go to college. And it's really important you understand that for civilization to make progress, each generation has to do better than the last one. And therefore, this is your opportunity to do better than my generation." Frankly, I don't know that I really understood what he told me at the time. I was eager to go off to college, and go find girls, and study, and girls, and study, but then I finished college and I fell in love. I graduated. I decided to get married. And on my wedding day, my father came to me again and said, "You know, I'm going to remind you again, that each generation has to do better than the last one. You have to be a better husband than I was, because that's how you make progress." And now he began to make sense. Because I knew what a great husband he was, and now he was once again beginning to put pressure on me, like he did when I was a little kid. And then a few years later, I had a child, my first child, and again, my father comes to the hospital, and we're looking at the glass, and see all the children on the other side, and he said, "I've got to remind you again, that for each generation to do better, you're going to have to be a better father than I was." That's when it dawned on me the tremendous challenge that he was placing on me, because he was a great father. But the key is that he instilled in me a passion to really get up every day in the morning and want to do better, to really get up and think that my role in life is not just to be the CEO of a Fortune 500 company. It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. Thank you very much. (Applause)
ואחד הדברים שלמדתי, גם, מהוריי -- ואספר לכם סיפור משעשע קטן -- במיוחד מאבי. ולקח לי זמן מה להבין אותו, אבל הוא אמר לי, כשהלכתי לקולג', הוא אמר, "אתה הראשון במשפחה שהולך לקולג'. וחשוב מאוד שתבין שבשביל שהציביליזציה תוכל להתקדם, כל דור חייב להיות טוב יותר מקודמו. ומשום כך,זאת ההזדמנות שלך להיות טוב יותר מהדור שלי." בכנות, אני לא בטוח שבאמת הבנתי את מה שהוא אמר לי באותו הזמן. הייתי להוט לצאת לקולג', למצוא בנות, וללמוד, ובנות, וללמוד. אבל אז סיימתי את הקולג' והתאהבתי. סיימתי את לימודי. החלטתי להתחתן. וביום חתונתי, אבי הגיע אלי שוב ואמר," אתה יודע, אני הולך להזכיר לך שוב, שכל דור חייב להיות טוב יותר מקודמו. אתה חייב להיות בעל טוב משאני הייתי, בגלל שכך מתבצעת הקידמה." ועכשיו הוא החל להישמע הגיוני. בגלל שידעתי איזה בעל נהדר הוא היה, ועכשיו הוא שוב החל להפעיל לחץ עלי, כמו שהיה עושה כשהייתי ילד קטן. ואז מספר שנים מאוחר יותר, נולד לי ילד, ילדי הראשון, ושוב, אבי הגיע לבית החולים, ושנינו בהינו בזכוכית, רואים את כל הילדים מהצד השני, והוא אמר, "אני אזכיר לך שוב, על כל דור להיות טוב יותר, עליך להיות אב טוב יותר משאני הייתי." ואז נפל עלי האתגר העצום שהונח עלי, בגלל שהוא היה אב מעולה. אבל מה שחשוב הוא שהוא החדיר בי תשוקה לקום בכל יום בבוקר ולרצות להיות טוב יותר, באמת לקום ולחשוב על תפקידי בחיים לא רק להיות המנכ"ל של חברת Fortune 500. אלא שיום אחד אוכל להביט לאחור, והמקום הוא באמת טוב יותר בעזרת תרומות קטנות שכל אחד מאיתנו יכול לעשות. תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים)