Once upon a time, the world was a big, dysfunctional family. It was run by the great and powerful parents, and the people were helpless and hopeless naughty children. If any of the more rowdier children questioned the authority of the parents, they were scolded. If they went exploring into the parents' rooms, or even into the secret filing cabinets, they were punished, and told that for their own good they must never go in there again.
Bir zamanlar, dünya büyük ve düzgün çalışmayan bir aileydi. Büyük ve güçlü anne babalar tarafından yönetiliyordu, ve insanlar çaresizdi ve afacan çocuklar umutsuzdu. Daha gürültücü çocuklar anne babalarının otoritesini sorguladıkları zaman, azarlanıyorlardı. Eğer keşfetmek için anne babalarının odalarına, ya da gizli dosya dolaplarına giderlerse, cezalandırılıyorlardı, ve kendi iyilikleri için bir daha asla oraya gitmemeleri söyleniyordu.
Then one day, a man came to town with boxes and boxes of secret documents stolen from the parents' rooms. "Look what they've been hiding from you," he said. The children looked and were amazed. There were maps and minutes from meetings where the parents were slagging each other off. They behaved just like the children. And they made mistakes, too, just like the children. The only difference was, their mistakes were in the secret filing cabinets. Well, there was a girl in the town, and she didn't think they should be in the secret filing cabinets, or if they were, there ought to be a law to allow the children access. And so she set about to make it so.
Sonra bir gün, kasabaya bir adam geldi anne babaların odalarından çalınmış kutular ve kutularda gizli belgelerle. "Sizden sakladıklarına bakın" dedi adam. Çocuklar baktı ve hayret ettiler. Anne babaların birbirlerini kötüledikleri toplantılardan haritalar ve dakikalar vardı. Aynen çocuklar gibi davranmışlardı. Ve onlar da çocuklar gibi hatalar yapmışlardı. Tek fark, onların hataları gizli dosya dolaplarındaydı. Kasabada bir kız vardı ve o bu hataların gizli dosya dolaplarında olmaması gerektiğini düşünüyordu, ya da yaparlarsa, çocukların erişimine izin veren bir kanun olması gerektiğini düşünüyordu. Ve bunu gerçekleştirmeye koyuldu.
Well, I'm the girl in that story, and the secret documents that I was interested in were located in this building, the British Parliament, and the data that I wanted to get my hands on were the expense receipts of members of Parliament. I thought this was a basic question to ask in a democracy. (Applause) It wasn't like I was asking for the code to a nuclear bunker, or anything like that, but the amount of resistance I got from this Freedom of Information request, you would have thought I'd asked something like this.
Ben o hikayedeki kızım ve ilgilendiğim gizli belgeler bu binada, İngiltere Meclisi, ve ele geçirmek istediğim veri de Meclis üyelerinin harcama faturalarıydı. Bunun demokraside sorulabilecek basit bir soru olduğunu düşünmüştüm. (Alkışlar) Nükleer sığınak şifresini ya da bunun gibi bir şeyi sormuyordum, ama bu haber alma özgürlüğü isteğim sonucunda karşılaştığım dirence bakarsanız, böyle bir şey sorduğumu düşünebilirdiniz.
So I fought for about five years doing this, and it was one of many hundreds of requests that I made, not -- I didn't -- Hey, look, I didn't set out, honestly, to revolutionize the British Parliament. That was not my intention. I was just making these requests as part of research for my first book. But it ended up in this very long, protracted legal battle and there I was after five years fighting against Parliament in front of three of Britain's most eminent High Court judges waiting for their ruling about whether or not Parliament had to release this data. And I've got to tell you, I wasn't that hopeful, because I'd seen the establishment. I thought, it always sticks together. I am out of luck.
Bu yüzden bunu yapabilmek için beş sene savaştım, ve bu yaptığım yüzlerce istekten birisiydi. hayır -- yapmadım -- Hey, bak, doğrusu İngiltere Meclisini devirmek için yola çıkmamıştım. Niyetim bu değildi. Ben bu istekleri ilk kitabım için araştırma kapsamında yapıyordum. Ama bu çok uzun, sürüncemeli bir hukuk savaşıyla sonuçlandı ve Meclis'e karşı beş senelik savaşın sonunda, oradaydım İngiltere'nin en yüksek rütbeli üç Yargıtay hakiminin önünde Meclis'in bu veriyi vermek zorunda olup olmadığıyla ilgili yargı kararını bekliyordum. Ve size söylemek zorundayım, çok umutlu değildim, çünkü düzeni görmüştüm. Düzenin birbirine destek olacağını düşünmüştüm. Şansım yoktu.
Well, guess what? I won. Hooray. (Applause)
Tahmin edin ne oldu? Kazandım. Yaşasın. (Alkışlar)
Well, that's not exactly the story, because the problem was that Parliament delayed and delayed releasing that data, and then they tried to retrospectively change the law so that it would no longer apply to them. The transparency law they'd passed earlier that applied to everybody else, they tried to keep it so it didn't apply to them. What they hadn't counted on was digitization, because that meant that all those paper receipts had been scanned in electronically, and it was very easy for somebody to just copy that entire database, put it on a disk, and then just saunter outside of Parliament, which they did, and then they shopped that disk to the highest bidder, which was the Daily Telegraph, and then, you all remember, there was weeks and weeks of revelations, everything from porn movies and bath plugs and new kitchens and mortgages that had never been paid off. The end result was six ministers resigned, the first speaker of the house in 300 years was forced to resign, a new government was elected on a mandate of transparency, 120 MPs stepped down at that election, and so far, four MPs and two lords have done jail time for fraud. So, thank you. (Applause)
Şey, hikaye tam olarak bu değil, çünkü problem Meclis'in bu veriyi vermeyi sürekli geciktirmesiydi, ve daha sonra geriye dönük olarak kanunu değiştirmek istediler böylece artık kendilerine uygulanamayacaktı. Daha önce geçirdikleri ve kendileri dışında herkese uygulanan kamuyu aydınlatma kanununun, kendilerine uygulanmamasını sağlamaya çalışıyorlardı. Hesaba katmadıkları şey dijitalleşmeydi, yani tüm o kağıt makbuzlar elektronik olarak taratılmıştı, ve birisi için tüm bu veritabanını kopyalayıp diske koymak, ve sonra Meclis dışına bir gezinti yapmak çok kolaydı, ve yaptılar, ve o diski en yüksek teklif sahibine, Daily Telegraph'a sattılar, ve sonra, hepiniz hatırlarsınız, haftalar ve haftalar boyunca ifşa edildi, porno filmlerden banyo tıkaçlarına yeni mutfaklardan ev kredisi ödemelerine(mortgage) kadar hiçbir zaman ödenmemiş tüm makbuzlar. Sonuç olarak altı bakan istifa etti, 300 yıldır ilk defa Meclis Başkanı istifaya zorlandı, kamuyu aydınlatma zorunluluğuyla yeni bir hükümet seçildi, o seçimde 120 milletvekilinin vekilliği düşürüldü, ve şu ana kadar, dört milletvekili ve iki Lordlar Kamarası üyesi dolandırıcılıktan hapse mahkum edildi. Teşekkür ederim. (Alkışlar)
Well, I tell you that story because it wasn't unique to Britain. It was an example of a culture clash that's happening all over the world between bewigged and bestockinged officials who think that they can rule over us without very much prying from the public, and then suddenly confronted with a public who is no longer content with that arrangement, and not only not content with it, now, more often, armed with official data itself.
Bu hikayeyi size anlatıyorum çünkü İngiltere'ye özgü değildi. Bu tüm dünyada olan, halk tarafından çok fazla gözetlenmeden insanlara hükmedebileceklerini sanan takma saçlı ve uzun çoraplı memurların kendi aralarındaki kültür çatışmasının bir örneğiydi, ve sonra aniden bu anlaşmadan artık memnun olmayan bir halkla yüzyüze geldiler, ve sadece memnun olmayan değil, şimdi, çoğunlukla resmi verinin kendisiyle donanmış olan.
So we are moving to this democratization of information, and I've been in this field for quite a while. Slightly embarrassing admission: Even when I was a kid, I used to have these little spy books, and I would, like, see what everybody was doing in my neighborhood and log it down. I think that was a pretty good indication about my future career as an investigative journalist, and what I've seen from being in this access to information field for so long is that it used to be quite a niche interest, and it's gone mainstream. Everybody, increasingly, around the world, wants to know about what people in power are doing. They want a say in decisions that are made in their name and with their money. It's this democratization of information that I think is an information enlightenment, and it has many of the same principles of the first Enlightenment. It's about searching for the truth, not because somebody says it's true, "because I say so." No, it's about trying to find the truth based on what you can see and what can be tested. That, in the first Enlightenment, led to questions about the right of kings, the divine right of kings to rule over people, or that women should be subordinate to men, or that the Church was the official word of God.
Yani bilginin demokratikleşmesine doğru ilerliyoruz, ve ben oldukça uzun bir süredir bu alandayım. Hafif can sıkıcı bir itiraf: Çocukken de, bu az miktarda casusluk kitabına sahiptim ve çevremdekilerin yaptıklarını görmeyi ve not etmeyi severdim. Sanırım bu gelecek kariyerimde araştırmacı gazeteci olacağımın oldukça iyi bir göstergesiymiş, ve bu bilgiye erişim alanında bu kadar süredir bulunmaktan öğrendiğim şu, oldukça niş bir alandı ve popüler oldu. Herkes, artan bir şekilde, tüm dünyada, güce sahip insanların neler yaptıklarını bilmek istiyor. Kendileri adına ve kendi paralarıyla alınan kararlarda söz sahibi olmak istiyorlar. Bu bilginin demokratikleşmesi sanırım bir bilgi aydınlanması, ve ilk aydınlanmanın prensiplerinin çoğuna sahip. Gerçeği aramak hakkında, birileri "çünkü ben öyle söylüyorum" diye doğru olduğu için değil. Hayır, görebildiğiniz ve test edilebilen temeller üzerine oturan gerçeği bulmaya çalışmak hakkında. İlk aydınlanma, kralların haklarını sorguluyordu, insanlara hükmeden kralların kutsal haklarını, veya kadınların erkeklerden aşağı görülmesini, ya da Kilise'nin Tanrı'nın resmi kelimesi olmasını.
Obviously the Church weren't very happy about this, and they tried to suppress it, but what they hadn't counted on was technology, and then they had the printing press, which suddenly enabled these ideas to spread cheaply, far and fast, and people would come together in coffee houses, discuss the ideas, plot revolution.
Açıkça kilise bundan mutlu değildi, ve baskı altına almaya çalıştılar, ama hesaba katmadıkları teknolojiydi, ve sonra insanlar matbaa makinalarına sahip oldular, bu düşüncelerin ucuz ve hızlı bir şekilde uzak mesafelere yayılmasını sağladı, ve insanlar mahalle kahvelerinde biraraya geldiler, düşünceleri tartışmak ve devrimi tertiplemek için.
In our day, we have digitization. That strips all the physical mass out of information, so now it's almost zero cost to copy and share information. Our printing press is the Internet. Our coffee houses are social networks. We're moving to what I would think of as a fully connected system, and we have global decisions to make in this system, decisions about climate, about finance systems, about resources. And think about it -- if we want to make an important decision about buying a house, we don't just go off. I mean, I don't know about you, but I want to see a lot of houses before I put that much money into it. And if we're thinking about a finance system, we need a lot of information to take in. It's just not possible for one person to take in the amount, the volume of information, and analyze it to make good decisions.
Bizim zamanımızda, dijitalleşme var. Bilginin fiziksel kütlesini soyup çıkarıyor, bu yüzden şimdi bilgiyi kopyalamanın ve paylaşmanın maliyeti neredeyse sıfıra yakın. Bizim matbaa makinalarımız internet. Mahalle kahvelerimiz sosyal ağlar. Bütünüyle birbirine bağlı olarak düşünebileceğimiz bir sisteme gidiyoruz, ve bu sistemde global kararlar alabiliriz, iklim hakkında kararlar, finans sistemleri hakkında, kaynaklar hakkında. Ve şunu düşünün -- bir ev almak gibi önemli bir karar alacaksak, hemen almıyoruz. Kastettiğim, sizi bilmem ama, ben o kadar parayı yatırmadan önce birçok ev görmek isterim. Ve bir finans sistemini düşünürsek, anlamak için çok bilgiye ihtiyacımız var. Bir tek kişinin bu hacimdeki bilgiyi alması ve iyi kararlar verebilmek için analiz edebilmesi mümkün değil.
So that's why we're seeing increasingly this demand for access to information. That's why we're starting to see more disclosure laws come out, so for example, on the environment, there's the Aarhus Convention, which is a European directive that gives people a very strong right to know, so if your water company is dumping water into your river, sewage water into your river, you have a right to know about it. In the finance industry, you now have more of a right to know about what's going on, so we have different anti-bribery laws, money regulations, increased corporate disclosure, so you can now track assets across borders. And it's getting harder to hide assets, tax avoidance, pay inequality. So that's great. We're starting to find out more and more about these systems.
Bu yüzden bilgiye erişim isteğini artarak görüyoruz. Bu yüzden daha fazla bilgiyi ifşa kanunlarının geldiğini görmeye başlıyoruz, örneğin, çevre konusunda, Aaarhus Anlaşması var, insanlara çok kuvvetli bilgi hakkı veren bir Avrupa talimatı, yani su şirketiniz nehrinize su akıtıyorsa, atık su, sizin bunu bilme hakkınız var. Finans sektöründe, neler olup bittiğini şimdi daha çok bilme hakkınız var, bunun için farklı anti-rüşvet yasaları var, para düzenlemeleri, artırılmış kurumsal ifşa, yani şimdi mal varlıklarını sınır ötesinde de takip edebilirsiniz. Ve mal varlıklarını gizlemek, vergiden kaçmak, ücret eşitsizliği giderek daha zor oluyor. Bu sistemler hakkında daha çok ve daha çok öğrenebiliyoruz.
And they're all moving to this central system, this fully connected system, all of them except one. Can you guess which one? It's the system which underpins all these other systems. It's the system by which we organize and exercise power, and there I'm talking about politics, because in politics, we're back to this system, this top-down hierarchy. And how is it possible that the volume of information can be processed that needs to in this system? Well, it just can't. That's it. And I think this is largely what's behind the crisis of legitimacy in our different governments right now.
Ve tüm bu sistemler bu merkezi siteme gidiyor, bu bütünüyle birbirine bağlı sisteme, bir tanesi dışında. Hangisi olduğunu tahmin edebilir misiniz? Tüm bu sistemlerin temelini oluşturan sistem. gücü organize ettiğimiz ve kullandığımız sistem, politikadan bahsediyorum, çünkü politikada bu sisteme geri dönüyoruz, bu yukarıdan-aşağıya hiyerarşiye. Ve bu sistemin ihtiyacı olan hacimde bir verinin işlenmesi nasıl mümkün olabiliyor? Şey, olamıyor. Bu kadar. Ve sanırım bu şu anda farklı hükümetlerde yaşanan yasallık krizinin arkasındaki sebep.
So I've told you a bit about what I did to try and drag Parliament, kicking and screaming, into the 21st century, and I'm just going to give you a couple of examples of what a few other people I know are doing.
Ve size Meclis'i yargılatmak ve sürüklemek için neler yaptığımı biraz anlattım, tekmelemek ve çığlık atmak, 21. yüzyılda, ve size bildiğim birkaç kişinin daha neler yaptığıyla ilgili birkaç örnek vereceğim.
So this is a guy called Seb Bacon. He's a computer programmer, and he built a site called Alaveteli, and what it is, it's a Freedom of Information platform. It's open-source, with documentation, and it allows you to make a Freedom of Information request, to ask your public body a question, so it takes all the hassle out of it, and I can tell you that there is a lot of hassle making these requests, so it takes all of that hassle out, and you just type in your question, for example, how many police officers have a criminal record? It zooms it off to the appropriate person, it tells you when the time limit is coming to an end, it keeps track of all the correspondence, it posts it up there, and it becomes an archive of public knowledge. So that's open-source and it can be used in any country where there is some kind of Freedom of Information law. So there's a list there of the different countries that have it, and then there's a few more coming on board. So if any of you out there like the sound of that and have a law like that in your country, I know that Seb would love to hear from you about collaborating and getting that into your country.
Bu Seb Bacon isminde birisi. Bilgisayar programcısı, ve Alaveteli isimli bir web sitesi yarattı, ve ne işe yarıyor, bir bilgi edinme özgürlüğü platformu. Açık kodlu, dökümantasyona sahip, bilgi edinme isteğinde bulunabilmenizi sağlıyor, bir kamu kuruluşuna soru sorabilmenizi sağlıyor, bu işin bütün zorluklarını üzerine alıyor, ve size bu istekleri yaparken birçok zorluk çıktığını söyleyebilirim, site tüm zorlukları üzerine aldığı için, siz sadece sorunuzu yazıyorsunuz, örneğin, adli sicilde kaç polis memuru var? Site isteğinizi uygun kişiye yönlendiriyor, isteğin cevaplanması için ne kadar süre kaldığını söylüyor, tüm yazışmaları takip ediyor ve sitede yayınlıyor, ve bir kamu bilgi arşivi haline geliyor. Ve açık kodlu olduğu için, bilgi edinme kanununun olduğu her ülkede kullanılabilir. Burada kullanan ülkelerin bir listesi var, burada da yakında kullanmaya başlayacak olanların. İçinizden bunu beğenenler olduysa ve ülkenizde bilgi edinme kanunu varsa, işbirliği yapmak ve bunu ülkenize getirmek için sizden haber almak Seb'in hoşuna gidecektir.
This is Birgitta Jónsdóttir. She's an Icelandic MP. And quite an unusual MP. In Iceland, she was one of the protesters who was outside of Parliament when the country's economy collapsed, and then she was elected on a reform mandate, and she's now spearheading this project. It's the Icelandic Modern Media Initiative, and they've just got funding to make it an international modern media project, and this is taking all of the best laws around the world about freedom of expression, protection of whistleblowers, protection from libel, source protection, and trying to make Iceland a publishing haven. It's a place where your data can be free, so when we think about, increasingly, how governments want to access user data, what they're trying to do in Iceland is make this safe haven where it can happen.
Bu Birgitta Jonsdottir. İzlanda milletvekili. Ve alışılmamış bir milletvekili. İzlanda'da, ülke ekonomisi çöktüğü zaman, Meclis dışından protesto edenlerden birisiydi, ve sonra reform vekaletiyle seçildi, ve şimdi bu projeye öncülük ediyor. İzlanda Modern Basın Girişimi, ve bunu uluslararası bir modern basın projesi yapabilmek için finansman da sağladılar, dünyadaki ifade özgürlüğüyle ilgili, yasadışı olayları açığa çıkaran kişileri korumayla ilgili, iftiralı yayından korumayla ilgili,yararlanılan kaynakları korumayla ilgili, en iyi yasaları alıyorlar ve İzlanda'yı yayıncılık sığınağı yapmaya çalışıyorlar. Verinizin özgür olabileceği bir yer, böylece giderek artan bir şekilde hükümetlerin kullanıcı verilerine erişim isteği hakkında düşündüğümüz zaman, İzlanda'da yapmaya çalıştıkları bunun gerçekleşmesi için bu güvenli sığınağı yapmak.
In my own field of investigative journalism, we're also having to start thinking globally, so this is a site called Investigative Dashboard. And if you're trying to track a dictator's assets, for example, Hosni Mubarak, you know, he's just funneling out cash from his country when he knows he's in trouble, and what you want to do to investigate that is, you need to have access to all of the world's, as many as you can, companies' house registrations databases. So this is a website that tries to agglomerate all of those databases into one place so you can start searching for, you know, his relatives, his friends, the head of his security services. You can try and find out how he's moving out assets from that country.
Kendi araştırmacı gazetecilik alanımda da, global düşünmeye başlıyoruz, bu Investigative Dashboard(Araştırmacı Kontrol Paneli) isimli bir site. Ve bir diktatörün mal varlığını takip etmek istiyorsanız, örneğin, Hüsnü Mübarek'in, bilirsiniz, tehlikede olduğunu hissettiği zaman ülkeden dışarıya nakit para akıtıyor, ve bunu araştırmak istediğiniz zaman yapmanız gereken, tüm dünyadaki, mümkün olduğunca çok, ticari sicil kayıt veritabanlarına erişmek. Bu web sitesi akrabaları, arkadaşları, güvenlik kurumlarının başındaki kişiler hakkında arama yapmaya başlayabilmeniz için tüm bu veritabanlarını bir tek yerde toplamaya çalışıyor. Deneyin ve malvarlığını nasıl ülke dışına çıkardığını öğrenebilirsiniz.
But again, when it comes to the decisions which are impacting us the most, perhaps, the most important decisions that are being made about war and so forth, again we can't just make a Freedom of Information request. It's really difficult. So we're still having to rely on illegitimate ways of getting information, through leaks. So when the Guardian did this investigation about the Afghan War, you know, they can't walk into the Department of Defense and ask for all the information. You know, they're just not going to get it. So this came from leaks of tens of thousands of dispatches that were written by American soldiers about the Afghan War, and leaked, and then they're able to do this investigation.
Fakat tekrar, bizi en çok etkileyen kararlara gelince, muhtemelen savaş hakkında ve diğer kararlarda, yine bilgi edinme isteği yapamıyoruz. Gerçekten zor. Bu yüzden halâ bilgiye ulaşmak için yasal olmayan yollara güvenmek zorunda kalıyoruz, sızıntılar vasıtasıyla. Guardian gazetesi Afgan Savaşı için bu araştırmayı yaptığında, biliyorsunuz, Savunma Bakanlığı'na gidip bilgiyi isteyemiyorlar. Tahmin edersiniz ki, öyle alamayacaklar. Bu yüzden bilgi Amerikan askerlerinin Afgan Savaşı hakkında yazdıkları onbinlerce harekat raporunun sızmasıyla geldi, ve sızdı, ve sonra bu araştırmayı yapabildiler.
Another rather large investigation is around world diplomacy. Again, this is all based around leaks, 251,000 U.S. diplomatic cables, and I was involved in this investigation because I got this leak through a leak from a disgruntled WikiLeaker and ended up going to work at the Guardian. So I can tell you firsthand what it was like to have access to this leak. It was amazing. I mean, it was amazing. It reminded me of that scene in "The Wizard of Oz." Do you know the one I mean? Where the little dog Toto runs across to where the wizard [is], and he pulls back, the dog's pulling back the curtain, and -- "Don't look behind the screen. Don't look at the man behind the screen." It was just like that, because what you started to see is that all of these grand statesmen, these very pompous politicians, they were just like us. They all bitched about each other. I mean, quite gossipy, those cables. Okay, but I thought it was a very important point for all of us to grasp, these are human beings just like us. They don't have special powers. They're not magic. They are not our parents. Beyond that, what I found most fascinating was the level of endemic corruption that I saw across all different countries, and particularly centered around the heart of power, around public officials who were embezzling the public's money for their own personal enrichment, and allowed to do that because of official secrecy.
Başka oldukça büyük bir araştırma da dünya diplomasisi etrafında. Tekrar, bunun da temeli sızıntılara dayanıyor, 251.000 Amerikan diplomatik telgrafı, ben de bu araştırmaya katıldım çünkü bu sızıntıları kırgın bir WikiLeak'ciden aldım ve Guardian'da çalışmaya başladım. Bu yüzden size birinci elden bu sızıntıya erişebilmenin nasıl olduğunu söyleyebilirim. İnanılmazdı. Demek istediğim, inanılmazdı. Bana Oz Büyücüsü'ndeki sahneyi hatırlattı. Neyi kastettiğimi biliyor musunuz? Küçük köpek Toto büyücünün olduğu yere koşuyor, ve geri çekiyor, köpek perdeyi geri çekiyor, ve -- "Perdenin arkasına bakma. Perdenin arkasındaki adama bakma." Onun gibiydi, görmeye başladığınız şey şuydu, bütün bu büyük devlet adamları, bu görkemli politikacılar da, tam bizim gibiymiş. Hepsi birbiri hakkında dırdır etmiş. Demek istediğim, oldukça dedikoducu, şu telgraflar. Evet, bunun onların da bizim gibi insanlar olduklarını kavramamız için çok önemli bir nokta olduğunu düşündüm. Özel güçleri yok. Sihirli değiller. Anne babamız değiller. Bunun ötesinde, en etkileyici bulduğum tüm ülkelerde gördüğüm yaygın yozlaşmanın boyutuydu ve özellikle gücün kalbinin etrafında toplanmasıydı, kişisel zenginleşmeleri için halkın parasını zimmetlerine geçiren kamu memurlarının etrafında toplanmasıydı, ve bunu devlet gizliliği yüzünden yapabilmeleriydi.
So I've mentioned WikiLeaks, because surely what could be more open than publishing all the material? Because that is what Julian Assange did. He wasn't content with the way the newspapers published it to be safe and legal. He threw it all out there. That did end up with vulnerable people in Afghanistan being exposed. It also meant that the Belarussian dictator was given a handy list of all the pro-democracy campaigners in that country who had spoken to the U.S. government. Is that radical openness? I say it's not, because for me, what it means, it doesn't mean abdicating power, responsibility, accountability, it's actually being a partner with power. It's about sharing responsibility, sharing accountability. Also, the fact that he threatened to sue me because I got a leak of his leaks, I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. (Laughs)
Bu yüzden WikiLeaks'den bahsettim, kuşkusuz çünkü tüm bu malzemeyi yayınlamaktan daha açık ne olabilirdi? Julian Assange'nin yaptığı buydu. Gazetelerin güvenli ve yasal bir şekilde olabilmesi için yayınlama yollarından memnun değildi. Tüm bilgiyi WikiLeaks'e koydu. Bu Afganistan'daki savunmasız insanların açığa çıkmasıyla sonlandı. Ve Belarus diktatörünün eline ülkesindeki Amerikan hükümetiyle konuşan demokrasi yanlısı kampanyacıların yararlı bir listesi verilmiş oldu. Bu radikal bir açıklık mıdır? Bana göre değil, çünkü bana göre, ifade ettiği, güçten, sorumluluktan, hesap sorulabilirlikten feragat etmek değildir, aslında güçle ortak olmaktır. Bu sorumluluğu ve hesap sorulabilirliği paylaşmak hakkında. Aynı zamanda, beni mahkemeye vermekle tehdit etti, çünkü ondaki sızıntılar bana sızmıştı, aynı zamanda, dürüst olmak gerekirse, ideolojide dikkat çekici bir tutarsızlık olduğunu düşündüm. (Gülüşmeler)
The other thing is that power is incredibly seductive, and you must have two real qualities, I think, when you come to the table, when you're dealing with power, talking about power, because of its seductive capacity. You've got to have skepticism and humility. Skepticism, because you must always be challenging. I want to see why do you -- you just say so? That's not good enough. I want to see the evidence behind why that's so. And humility because we are all human. We all make mistakes. And if you don't have skepticism and humility, then it's a really short journey to go from reformer to autocrat, and I think you only have to read "Animal Farm" to get that message about how power corrupts people.
Bir başka şey, güç inanılmaz derecede baştan çıkarıcı, ve gücün baştan çıkarıcı kapasitesi yüzünden, masaya oturduğunuzda, güçle ilgilenirken, güç hakkında konuşurken, iki gerçek özelliğiniz olması gerektiğini düşünüyorum. Şüphecilik ve tevazuya sahip olmalısınız. Şüphecilik, çünkü her zaman sorgulayıcı olmalısınız. Neden öyle olduğunu görmek istiyorum -- sadece senin öyle olduğunu söylemen? Yeterince iyi değil. Onun öyle olmasına sebep olan kanıtı görmek istiyorum. Ve tevazu çünkü hepimiz insanız. Hepimiz hata yaparız. Şüphecilik ve tevazunuz yoksa, bu yenilikçilikten diktatörlüğe gerçekten kısa bir seyahattir, ve gücün insanları nasıl yozlaştırdığı mesajını almak için tek yapmanız gereken "Hayvan Çiftliği" ni okumaktır.
So what is the solution? It is, I believe, to embody within the rule of law rights to information. At the moment our rights are incredibly weak. In a lot of countries, we have Official Secrets Acts, including in Britain here. We have an Official Secrets Act with no public interest test. So that means it's a crime, people are punished, quite severely in a lot of cases, for publishing or giving away official information. Now wouldn't it be amazing, and really, this is what I want all of you to think about, if we had an Official Disclosure Act where officials were punished if they were found to have suppressed or hidden information that was in the public interest? So that -- yes. Yes! My power pose. (Applause) (Laughs) I would like us to work towards that.
O zaman çözüm ne? Çözüm, bence, hukuk kurallarını bilgiye katmaktır. Şu anda haklarımız inanılmaz biçimde zayıf. Birçok ülkede, Devlet Sırrı Kanunları var, burada İngiltere'de de. Kamu yararı test edilmeyen Devlet Sırrı Kanunları'mız var. Bu yüzden, birçok durumda, resmi bilgiyi vermek ve yayınlamak suç kabul ediliyor ve insanlar epey şiddetli bir biçimde cezalandırılıyorlar. Şimdi şu harika olmaz mıydı, gerçekten, hepinizin hakkında düşünmesini istiyorum, Devlet İfşa Kanunu'muz olsaydı ve memurlar kamu yararına olan bilgiyi baskı altında tutmak veya gizlemekten cezalandırılabilselerdi? Böylece -- evet. Evet! Güç ile soru sorarak şaşırtmam. (Alkışlar) (Gülüşmeler) Bunun için çalışmamızı isterdim.
So it's not all bad news. I mean, there definitely is progress on the line, but I think what we find is that the closer that we get right into the heart of power, the more opaque, closed it becomes. So it was only just the other week that I heard London's Metropolitan Police Commissioner talking about why the police need access to all of our communications, spying on us without any judicial oversight, and he said it was a matter of life and death. He actually said that, it was a matter of life and death. There was no evidence. He presented no evidence of that. It was just, "Because I say so. You have to trust me. Take it on faith." Well, I'm sorry, people, but we are back to the pre-Enlightenment Church, and we need to fight against that.
Evet, sadece kötü haberler yok. Kastettiğim, kesinlikle çizgide bir ilerleme var, ama gücün kalbine yaklaştıkça, onu daha mat ve kapalı olarak bulduğumuzu düşünüyorum. Sadece bir önceki haftaydı, Londra İl Emniyet Müdürü'nün polisin neden bütün haberleşmemize erişim ihtiyacı olduğu hakkında konuştuğunu duydum, yasal izin olmadan bizi gözlüyorlardı, o bunun ölüm kalım meselesi olduğunu söyledi. Gerçekten bunu söyledi, ölüm kalım meselesi. Kanıt yoktu. Buna herhangi bir kanıt göstermedi. Sadece, "Ben öyle söylüyorum. Bana güvenmek zorundasınız. Sadece inanın." Üzgünüm millet, ama aydınlanma öncesi kilise çağına geri döndük ve buna karşı savaşmak zorundayız.
So he was talking about the law in Britain which is the Communications Data Bill, an absolutely outrageous piece of legislation. In America, you have the Cyber Intelligence Sharing and Protection Act. You've got drones now being considered for domestic surveillance. You have the National Security Agency building the world's giantest spy center. It's just this colossal -- it's five times bigger than the U.S. Capitol, in which they're going to intercept and analyze communications, traffic and personal data to try and figure out who's the troublemaker in society.
İngiltere'deki Haberleşme Veri Yasa Tasarısı kanunu hakkında konuşuyordu, kesinlikle acımasız bir kanun. Amerika'da, Siber Akıl Paylaşım ve Koruma Yasanız var. Yurt içi gözetlemede düşünülen insansız hava araçlarınız var. Ulusal Güvenlik Ajansı binanız var, dünyanın en büyük casusluk merkezi. O kadar kocaman ki Amerikan Kongre Binası'ndan beş kat daha büyük, içinde toplumda sorun çıkaran kişileri öğrenmek ve bulmaya çalışmak için haberleşmeyi, trafiği ve kişisel verileri yakalayıp analiz edecekler.
Well, to go back to our original story, the parents have panicked. They've locked all the doors. They've kitted out the house with CCTV cameras. They're watching all of us. They've dug a basement, and they've built a spy center to try and run algorithms and figure out which ones of us are troublesome, and if any of us complain about that, we're arrested for terrorism. Well, is that a fairy tale or a living nightmare? Some fairy tales have happy endings. Some don't. I think we've all read the Grimms' fairy tales, which are, indeed, very grim. But the world isn't a fairy tale, and it could be more brutal than we want to acknowledge. Equally, it could be better than we've been led to believe, but either way, we have to start seeing it exactly as it is, with all of its problems, because it's only by seeing it with all of its problems that we'll be able to fix them and live in a world in which we can all be happily ever after. (Laughs) Thank you very much. (Applause) Thank you. (Applause)
Ve, orjinal hikayemize geri dönersek, anne babalar panikledi. Tüm kapıları kilitlediler. Evleri çocukları gözlemek üzere güvenlik kameralarıyla donattılar. Hepimizi seyrediyorlar. Bir bodrum kazdılar, ve hangilerimizin can sıkıcı olduğunu anlayabilmek üzere algoritmalar denemek ve çalıştırmak için casusluk merkezi inşa ettiler, ve herhangi birimiz bundan şikayet edersek, terörizm gerekçesiyle tutuklandık. Bu bir masal mı yoksa canlı bir kabus mu? Bazı masallar mutlu sonla biter. Bazıları bitmez. Sanırım hepimiz Grimm masallarını okuduk, gerçekten de, çok gaddar. Ama dünya bir masal değil, ve kabul etmek istediğimizden daha acımasız olabilirdi. Aynı zamanda, inanmak zorunda bırakıldığımızdan daha iyi de olabilirdi, ama her halükarda, onu olduğu gibi görmeye başlamalıyız, tüm problemleriyle, çünkü sadece bütün problemleriyle görürsek onları onarabiliriz ve ondan sonra hep birlikte mutlu olabileceğimiz bir dünyada yaşayabiliriz. (Gülüşmeler) Çok teşekkür ederim. (Alkışlar) Teşekkür ederim. (Alkışlar)