Imagine you and a friend are strolling through an art exhibit and a striking painting catches your eye. The vibrant red appears to you as a symbol of love, but your friend is convinced it's a symbol of war. And where you see stars in a romantic sky, your friend interprets global warming-inducing pollutants. To settle the debate, you turn to the internet, where you read that the painting is a replica of the artist's first-grade art project: Red was her favorite color and the silver dots are fairies.
تصور کنید با دوستتان در نمایشگاه نقاشی قدم میزنید و نقاشی جذاب نظر شما را به خود جلب میکند. شما رنگ قرمز روشن آن را سمبل عشق میدانید، اما دوستتان با اطمینان آن را سمبل جنگ تلقی میکند. و در جایی که شما چندین ستاره در آسمانی رمانتیک میبینید، دوستتان آنها را نشانهی آلایندههای مولد گرمایش جهانی میداند. برای آرام کردن بحث، به اینترنت روی میآورید و میخوانید که این نقاشی نسخهای المثنی از نقاشی کلاس اول هنرمند است: قرمز رنگ مورد علاقهی او بوده و نقاط نقرهای تعدادی پریاند.
You now know the exact intentions that led to the creation of this work. Are you wrong to have enjoyed it as something the artist didn’t intend? Do you enjoy it less now that you know the truth? Just how much should the artist's intention affect your interpretation of the painting? It's a question that's been tossed around by philosophers and art critics for decades, with no consensus in sight.
حالا از مقصود اصلی خلق این اثر آگاهاید. آیا این اشتباه بوده که با برداشتی غیر از مقصود هنرمند از اثر لذت بردهاید؟ آیا حالا که حقیقت را میدانید کمتر از آن لذت میبرید؟ مقصود هنرمند تا چه حد باید روی برداشت شخصی ما از نقاشی تاثیرگذار باشد؟ این سوالی است که دههها بدون هیچ اتفاق نظری میان فیلسوفان و منتقدان هنری مطرح بوده است.
In the mid-20th century, literary critic W.K. Wimsatt and philosopher Monroe Beardsley argued that artistic intention was irrelevant. They called this the Intentional Fallacy: the belief that valuing an artist's intentions was misguided. Their argument was twofold: First, the artists we study are no longer living, never recorded their intentions, or are simply unavailable to answer questions about their work. Second, even if there were a bounty of relevant information, Wimsatt and Beardsley believed it would distract us from the qualities of the work itself. They compared art to a dessert: When you taste a pudding, the chef's intentions don't affect whether you enjoy its flavor or texture. All that matters, they said, is that the pudding "works."
اواسط قرن بیستم، منتقد ادبی دبلیو.کی. ویمزت و فیلسوف مانروئه بیردزلی اعتقاد داشتند که مقصود هنرمند ارتباطی با اثر ندارد. و این را مغالطهی مقصود نامیدند: بر این اساس ارزشمند شمردن مقاصد هنرمند گمراه کننده است. نظریهی آنها دو جنبه داشت: یک، هنرمندانی که ما به بررسیشان میپردازیم دیگر زنده نیستند، هیچگاه مقاصد خود را ضبط نکرده، یا حتی برای پاسخ دادن به سوالات دربارهی اثرشان در دسترس نیستند. دو، حتی اگر مقدار زیادی اطلاعات مرتبط وجود داشته باشد، ویمزت و بیردزلی بر این باوراند که ما را از توجه به خصوصیات خود اثر باز میدارد. آنها هنر را با یک دسر مقایسه کردند: وقتی شما دسر را مزه میکنید، مقصود آشپز تاثیری بر لذت بردن شما از طعم دسر یا ترکیب آن ندارد. همهی آنچه مهم است این است که دسر «راضیکننده» باشد.
Of course, what "works" for one person might not "work" for another. And since different interpretations appeal to different people, the silver dots in our painting could be reasonably interpreted as fairies, stars, or pollutants. By Wimsatt and Beardsley's logic, the artist's interpretation of her own work would just be one among many equally acceptable possibilities.
البته آنچه یک نفر را «راضی» میکند ممکن است برای دیگری «راضی» کننده نباشد. و چون افراد مختلف را تعابیر مختلفی راضی میکنند، نقاط نقرهای رنگ در نقاشی به طرز معقولی میتوانند پری، ستاره یا آلاینده تعبیر شوند. بر اساس استدلال ویمزت و بیردزلی، تعبیر هنرمند از اثر هنری خود یکی از چندین احتمال بطور برابر قابل قبول است.
If you find this problematic, you might be more in line with Steven Knapp and Walter Benn Michaels, two literary theorists who rejected the Intentional Fallacy. They argued that an artist's intended meaning was not just one possible interpretation, but the only possible interpretation. For example, suppose you're walking along a beach and come across a series of marks in the sand that spell out a verse of poetry. Knapp and Michaels believed the poem would lose all meaning if you discovered these marks were not the work of a human being, but an odd coincidence produced by the waves. They believed an intentional creator is what makes the poem subject to understanding at all.
اگر این مسئله را مشکلساز میدانید، شما با نظر «استیون نپ» و «والتر بن مایکلز» موافقید، دو نظریه پرداز ادبی که ایدهی «مغالطهی مقصود» را رد کردند. آنها اذعان دارند که معنای مورد نظر هنرمند فقط یکی از تعابیر ممکن نیست، بلکه تنها تعبیر ممکن است. برای مثال فرض کنید در یک ساحل قدم میزنید و با چندین نشانه روی ماسهها مواجه میشوید که یک بیت شعر را میسازند. نپ و مایکلز بر این باورند که اگر میفهمیدید این علائم حاصل کار یک انسان نبوده، و امواج به طور تصادفی آنها را ایجاد کردهاند، آن شعر تمام معنای خود را از دست میداد. آنها اعتقاد داشتند یک خالق هدفمند همان چیزی است که آن شعر را مستعد فهمیده شدن میکند.
Other thinkers advocate for a middle ground, suggesting that intention is just one piece in a larger puzzle. Contemporary philosopher Noel Carroll took this stance, arguing that an artist's intentions are relevant to their audience the same way a speaker's intentions are relevant to the person they’re engaging in conversation. To understand how intentions function in conversation, Carroll said to imagine someone holding a cigarette and asking for a match. You respond by handing them a lighter, gathering that their motivation is to light their cigarette. The words they used to ask the question are important, but the intentions behind the question dictate your understanding and ultimately, your response.
دیگر متفکران حد وسط را قبول دارند، و اذعان دارند که مقصود هنرمند فقط بخشی از یک پازل بزرگتر است. موضع فیلسوف معاصر «نوئل کارول» این است که، مقاصد یک هنرمند همانقدر مربوط به مقاصد بینندگان اثرش است که مقصود یک گوینده به شنوندهی گفتوگو مرتبط است. برای درک چگونگی عملکرد مقاصد در گفتوگو، کارول میگوید فردی را تصور کنید که سیگاری در دست دارد و تقاضای کبریت میکند. شما با دادن یک فندک به او پاسخ میدهید، با این فرض که انگیزهی او روشن کردن سیگار است. کلماتی که در تقاضای کبریت مورد استفاده قرار گرفتند مهم هستند، اما مقصود پشت درخواست تعیینگر برداشت شما و در نهایت، پاسخ شماست.
So which end of this spectrum do you lean towards? Do you, like Wimsatt and Beardsley, believe that when it comes to art, the proof should be in the pudding? Or do you think that an artist's plans and motivations for their work affect its meaning? Artistic interpretation is a complex web that will probably never offer a definitive answer.
حال شما به کدام یک سمت از این طیف تمایل دارید؟ آیا نظر ویمزت و بیردزلی را میپسندید که در مورد هنر، مدرک باید در خود دسر باشد؟ یا فکر میکنید انگیزهها و برنامههای هنرمند برای کارش بر معنای اثر تاثیرگذار است؟ تفسیر هنری شبکهای پیچیده است که احتمالا هیچوقت پاسخ قطعی ارائه نمیکند.