Imagine you and a friend are strolling through an art exhibit and a striking painting catches your eye. The vibrant red appears to you as a symbol of love, but your friend is convinced it's a symbol of war. And where you see stars in a romantic sky, your friend interprets global warming-inducing pollutants. To settle the debate, you turn to the internet, where you read that the painting is a replica of the artist's first-grade art project: Red was her favorite color and the silver dots are fairies.
Imagina que paseas con un amigo por una exhibición de arte y una pintura espectacular te llama la atención. El rojo intenso te parece un símbolo de amor, pero tu amigo está convencido de que es un símbolo de guerra. Y lo que tú ves como estrellas en un cielo romántico, tu amigo lo interpreta como contaminantes responsables del calentamiento global. Para resolver el debate, recurres a Internet, donde lees que la pintura es la réplica de un proyecto de primaria del artista: el rojo era su color favorito y los puntos plateados son hadas.
You now know the exact intentions that led to the creation of this work. Are you wrong to have enjoyed it as something the artist didn’t intend? Do you enjoy it less now that you know the truth? Just how much should the artist's intention affect your interpretation of the painting? It's a question that's been tossed around by philosophers and art critics for decades, with no consensus in sight.
Ahora conoces las intenciones exactas que inspiraron esta obra. ¿Estabas equivocado al disfrutarlo como algo distinto a lo que el artista pretendía? ¿Lo disfrutas menos ahora que sabes la verdad? ¿Qué tanto debería la intención del artista afectar tu interpretación de la pintura? Es una pregunta que ha sido considerada por filósofos y críticos de arte durante décadas, sin consenso hasta la fecha.
In the mid-20th century, literary critic W.K. Wimsatt and philosopher Monroe Beardsley argued that artistic intention was irrelevant. They called this the Intentional Fallacy: the belief that valuing an artist's intentions was misguided. Their argument was twofold: First, the artists we study are no longer living, never recorded their intentions, or are simply unavailable to answer questions about their work. Second, even if there were a bounty of relevant information, Wimsatt and Beardsley believed it would distract us from the qualities of the work itself. They compared art to a dessert: When you taste a pudding, the chef's intentions don't affect whether you enjoy its flavor or texture. All that matters, they said, is that the pudding "works."
A mitad del siglo XX, el crítico literario W. K. Wimsatt y el filósofo Monroe Beardsley argumentaron que la intención del artista era irrelevante. Llamaron 'falacia intencional' a la creencia de que valorar las intenciones del artista era erróneo. Su argumento fue doble: primero, los artistas que estudiamos ya no están vivos, nunca explicitaron sus intenciones, o simplemente no están dispuestos a responder preguntas sobre su obra. Segundo, incluso si hubiera suficiente información relevante, nos distraería de las cualidades del trabajo mismo, según Wimsatt y Beardsley. Ellos compararon el arte con un postre: cuando lo saboreas, las intenciones del chef no determinan si disfrutas su sabor o textura. Todo lo que importa, sostenían, es que el postre 'funcione'.
Of course, what "works" for one person might not "work" for another. And since different interpretations appeal to different people, the silver dots in our painting could be reasonably interpreted as fairies, stars, or pollutants. By Wimsatt and Beardsley's logic, the artist's interpretation of her own work would just be one among many equally acceptable possibilities.
Por supuesto que lo que 'funciona' para una persona, puede no funcionar para otra. Y, ya que diferentes personas prefieren aceptar diferentes interpretaciones, sería razonable interpretar los puntos plateados en la pintura como hadas, estrellas o contaminantes. Según la lógica de Winsatt y Beardsley, la interpretación del artista de su propia obra sería una entre muchas otras posibilidades igualmente aceptables.
If you find this problematic, you might be more in line with Steven Knapp and Walter Benn Michaels, two literary theorists who rejected the Intentional Fallacy. They argued that an artist's intended meaning was not just one possible interpretation, but the only possible interpretation. For example, suppose you're walking along a beach and come across a series of marks in the sand that spell out a verse of poetry. Knapp and Michaels believed the poem would lose all meaning if you discovered these marks were not the work of a human being, but an odd coincidence produced by the waves. They believed an intentional creator is what makes the poem subject to understanding at all.
Si esto te parece problemático, estarías de acuerdo más con Steven Knapp y Walter Benn Michaels, dos teóricos literarios que rechazaron la falacia intencional. Argumentaron que la intención del artista no era tan solo una posible interpretación, sino la única interpretación posible. Por ejemplo, supongamos que caminas por una playa y llegas a una serie de marcas en la arena que forman el verso de un poema. Knapp y Michaels sostenían que el poema perdería todo significado si descubrieras que estas marcas no son obra de un ser humano, sino una extraña coincidencia producida por las olas. Afirmaban que es la intención de su creador lo que permite comprender el poema en realidad.
Other thinkers advocate for a middle ground, suggesting that intention is just one piece in a larger puzzle. Contemporary philosopher Noel Carroll took this stance, arguing that an artist's intentions are relevant to their audience the same way a speaker's intentions are relevant to the person they’re engaging in conversation. To understand how intentions function in conversation, Carroll said to imagine someone holding a cigarette and asking for a match. You respond by handing them a lighter, gathering that their motivation is to light their cigarette. The words they used to ask the question are important, but the intentions behind the question dictate your understanding and ultimately, your response.
Otros pensadores abogan por un punto medio y sugieren que la intención es solo una pieza de un enigma mayor. El filósofo contemporáneo Noël Carroll adoptó esta postura y argumentó que las intenciones del artista son relevantes para su público del mismo modo que las intenciones del hablante son relevantes para la persona con la que está conversando. Para entender cómo funcionan las intenciones en la conversación, Carroll propuso imaginar a alguien que sostiene un cigarrillo y pide fuego. Responderías dándole un encendedor, pues asumes que su intención es encender el cigarrillo. Las palabras que se usaron para formular la pregunta son importantes, pero las intenciones detrás de la pregunta determinan tu comprensión y, en última instancia, tu respuesta.
So which end of this spectrum do you lean towards? Do you, like Wimsatt and Beardsley, believe that when it comes to art, the proof should be in the pudding? Or do you think that an artist's plans and motivations for their work affect its meaning? Artistic interpretation is a complex web that will probably never offer a definitive answer.
Entonces, ¿hacia qué extremo del espectro te inclinas? ¿Crees como Wimsatt y Beardsley, que, al igual que un postre, el arte debe degustarse a nivel personal? ¿O crees que los planes y las motivaciones del artista afectan el significado de su obra? La interpretación artística es una telaraña compleja que probablemente nunca ofrezca una respuesta definitiva.