Хава Абди: Много хора - 20 години за Сомалия - (се) бориха. Така че нямаше работа, нямаше храна. Децата, повечето от тях, станаха много недохранени, като това. Деко Мохамед: Така че, както знаете, винаги в една гражданска война, тези, засегнати най-много [са] жените и децата. Така че нашите пациенти са жени и деца. И те са в нашия двор. Това е нашият дом, ние ги приветстваме. Това е лагера, който имаме в момента 90 000 души, където 75 процента от тях са жени и деца. Пат Мичъл: Това е вашата болница. Това е от вътрешната страна. ХA: Ние правим цезарови сечения и различни операции, защото хората имат нужда от помощ. Няма правителство да ги защити. ДM: Всеки ден имаме около 400 пациенти, може би повече или по-малко. Но понякога ние сме само пет лекари и 16 медицински сестри, и ние сме физически изтощени да прегледаме всички тях. Но приемаме тежките случаи, и разсрочваме останалите за следващия ден. Много е трудно. И както можете да видите, жените, са тези които носят децата, жените, са тези които влизат в болниците, жените, са тези които строят къщите. Това е тяхната къща. Ние имаме и училище. Това е нашето светло - начално училище, което открихме [през] последните две години където имаме 850 деца, и по-голямата част са жени и момичета. (Аплодисменти) ПМ: И лекарите имат няколко много важни правила, за това кой може дa бъде лекуван в клиниката. Бихте ли обяснили правилата за прием? ХА: Хората, които идват при нас, ги приемаме гостоприемно. Споделяме с тях каквото имаме. Но има само две правила. Първо правило: няма кланово разграничение и политическо разделение в сомалийското общество. [Който] прави тези неща, бива изхвърлен. Второто: никой не може да бие жена си. Ако той я бие, ние ще го [го] пратим в затвора, и ще призовем най-възрастните хора. Докато те не идентифицират този случай, ние никога няма да го освободим. Това са нашите две правила. (Аплодисменти) Другото нещо, което разбрах е, че жената е най-силния човек по целия свят. Тъй като последните 20 години, сомалийските жени се изправиха на крака. Те бяха лидерите, и ние сме лидерите на нашата общност и надеждата за бъдещите поколения. Ние не сме просто безпомощни и жертви на гражданската война. Ние можем да съгласуваме. Можем да правим всичко. (Аплодисменти) ДM: Както майка ми казва, ние сме бъдещата надежда, а мъжете само убиват в Сомалия. И така стигнахме до тези две правила. В лагер с 90 000 души, трябва да създадете някои правила, или там ще има битки. Така че няма кланово деление, и никой не може да бие жена си. И ние имаме малко складово помещение, което превърнахме в затвор. Така че, ако биете жена си, вие ще бъдете там. (Аплодисменти) Така че упълномощаване на жените и даване на възможности - ние сме тук за тях, те не са сами в това. ПМ: Вие оперирате медицинска клиника. Тя предоставя много, много необходима медицинска помощ на хора, които не биха я получили по друг начин. Вие също създавате гражданско общество. Вие сте създали свои собствени правила, в които жените и децата получават сигурност по-различен начин. Разкажете ми за вашето решение, д-р Абди, и вашето решение, д-р Мохамед, да работите заедно - за да станете лекар и да работите с майка си при тези обстоятелства. ХA: По мое време - защото съм родена през 1947 г. - ние имахме по това време, правителство, ред и законност. Но един ден, аз отидох в болницата - майка ми беше болна - и аз видях в болницата, как те третираха лекуващите доктори, как те [бяха] заангажирани в подпомагане на болните хора. Аз им се възхищавах, и реших да стана лекар. Майка ми почина, за съжаление, когато бях на 12 години. Тогава баща ми ми позволи да прoдължа [с] надежда. Майка ми почина [в] гинекологично усложнение, затова реших да стана специалист по гинекология. Затова станах лекар. Така че д-р Дeкo трябва да обясни. ДМ: За мен, майка ми [ме] подготвяше, когато бях дете да стана лекар, но аз наистина не исках. Може би трябваше да стана историк, или може би репортер. Аз го обичах, но не се получи. При избухването на войната - гражданската война - аз видях как майка ми помагаше и как тя наистина имаше нужда от помощ , и как грижите са съществени за жените да бъдат жени лекари в Сомалия и да помагат на жените и децата. И си помислих, може би мога да бъда репортер и лекар гинеколог. (Смях) Така че аз отидох в Русия, майка ми също, [по] време на Съветския съюз. Така че част от нашия характер, може би сме със силно изразен съветски начин на обучение. Ето как реших [да направя] същото. Сестра ми беше различна. Тя е тук. Тя също е лекар. Тя съшо е завършила в Русия. (Аплодисменти) И да се върнем и да работим с нашата майка е точно това, което видяхме в гражданската война - когато бях на 16, и сестра ми е 11 когато гражданската война избухна. Така че нуждата и хората, които видяхме в началото на 90-те години, това е, което ни накара да се върнем и да работим за тях. ПМ: И така, кое е най-голямото предизвикателство за работещи майка и дъщеря, в такива опасни а понякога и страшни ситуации? ХА: Да, аз работех в трудно положение, много опасно. И когато видях хората, които се нуждаеха от мен, Аз оставах с тях, за да помогна, защото [можех] да направя нещо за тях. Повечето хора избягаха в чужбина. Но аз останах с тези хора, и се опитвах да направя нещо - [каквото и да е] малко нещо, което [можех да] направя. Успях в моето място. Сега моето място е 90 000 души които се зачитат взаимно, които не враждуват. Но ние се опитваме да стъпим на краката си, да направим нещо, малки неща, които можем да направим за нашия народ. И аз съм благодарна за дъщерите ми. Когато те идват при мен, те ми помогат да лекувам хората, да помагам. Те правят всичко за тях. Те са направили това, което аз желая да направя за тях. ПМ: Каква е най-добрата част от работата с майка ви, и най-трудната част за теб? ДМ: Тя е много твърда, това е най-голямото предизвикателство. Тя винаги очаква от нас да направим повече. И наистина, когато мислите, че не можете да го направите, тя ще ви подтикне, и тогава мога да го направя. Това е най-добрата част. Тя ни обучава как да правим и как да бъдем по-добри [хора] и как да прекарваме дълги часове в хирургията - 300 пациенти на ден, 10, 20 операции, отгоре на всичко трябва да се грижим за лагера - ето как тя ни обучава. Тук няма красиви офиси, 20 пациенти, вие сте уморени. Виждате 300 пациенти, 20 операции и 90 000 души, за които да се грижите. ПМ: Но го правиш с добри намерения. (Аплодисменти) Почакайте. Почакайте. ХA: Благодаря ви. ДM: Благодаря ви. (Аплодисменти) ХA: Благодаря ви много. (ДM: Благодаря ви много.)
Hawa Abdi: Many people -- 20 years for Somalia -- [were] fighting. So there was no job, no food. Children, most of them, became very malnourished, like this. Deqo Mohamed: So as you know, always in a civil war, the ones affected most [are] the women and children. So our patients are women and children. And they are in our backyard. It's our home. We welcome them. That's the camp that we have in now 90,000 people, where 75 percent of them are women and children. Pat Mitchell: And this is your hospital. This is the inside. HA: We are doing C-sections and different operations because people need some help. There is no government to protect them. DM: Every morning we have about 400 patients, maybe more or less. But sometimes we are only five doctors and 16 nurses, and we are physically getting exhausted to see all of them. But we take the severe ones, and we reschedule the other ones the next day. It is very tough. And as you can see, it's the women who are carrying the children; it's the women who come into the hospitals; it's the women [are] building the houses. That's their house. And we have a school. This is our bright -- we opened [in the] last two years [an] elementary school where we have 850 children, and the majority are women and girls. (Applause) PM: And the doctors have some very big rules about who can get treated at the clinic. Would you explain the rules for admission? HA: The people who are coming to us, we are welcoming. We are sharing with them whatever we have. But there are only two rules. First rule: there is no clan distinguished and political division in Somali society. [Whomever] makes those things we throw out. The second: no man can beat his wife. If he beat, we will put [him] in jail, and we will call the eldest people. Until they identify this case, we'll never release him. That's our two rules. (Applause) The other thing that I have realized, that the woman is the most strong person all over the world. Because the last 20 years, the Somali woman has stood up. They were the leaders, and we are the leaders of our community and the hope of our future generations. We are not just the helpless and the victims of the civil war. We can reconcile. We can do everything. (Applause) DM: As my mother said, we are the future hope, and the men are only killing in Somalia. So we came up with these two rules. In a camp with 90,000 people, you have to come up with some rules or there is going to be some fights. So there is no clan division, and no man can beat his wife. And we have a little storage room where we converted a jail. So if you beat your wife, you're going to be there. (Applause) So empowering the women and giving the opportunity -- we are there for them. They are not alone for this. PM: You're running a medical clinic. It brought much, much needed medical care to people who wouldn't get it. You're also running a civil society. You've created your own rules, in which women and children are getting a different sense of security. Talk to me about your decision, Dr. Abdi, and your decision, Dr. Mohamed, to work together -- for you to become a doctor and to work with your mother in these circumstances. HA: My age -- because I was born in 1947 -- we were having, at that time, government, law and order. But one day, I went to the hospital -- my mother was sick -- and I saw the hospital, how they [were] treating the doctors, how they [are] committed to help the sick people. I admired them, and I decided to become a doctor. My mother died, unfortunately, when I was 12 years [old]. Then my father allowed me to proceed [with] my hope. My mother died in [a] gynecology complication, so I decided to become a gynecology specialist. That's why I became a doctor. So Dr. Deqo has to explain. DM: For me, my mother was preparing [me] when I was a child to become a doctor, but I really didn't want to. Maybe I should become an historian, or maybe a reporter. I loved it, but it didn't work. When the war broke out -- civil war -- I saw how my mother was helping and how she really needed the help, and how the care is essential to the woman to be a woman doctor in Somalia and help the women and children. And I thought, maybe I can be a reporter and doctor gynecologist. (Laughter) So I went to Russia, and my mother also, [during the] time of [the] Soviet Union. So some of our character, maybe we will come with a strong Soviet background of training. So that's how I decided [to do] the same. My sister was different. She's here. She's also a doctor. She graduated in Russia also. (Applause) And to go back and to work with our mother is just what we saw in the civil war -- when I was 16, and my sister was 11, when the civil war broke out. So it was the need and the people we saw in the early '90s -- that's what made us go back and work for them. PM: So what is the biggest challenge working, mother and daughter, in such dangerous and sometimes scary situations? HA: Yes, I was working in a tough situation, very dangerous. And when I saw the people who needed me, I was staying with them to help, because I [could] do something for them. Most people fled abroad. But I remained with those people, and I was trying to do something -- [any] little thing I [could] do. I succeeded in my place. Now my place is 90,000 people who are respecting each other, who are not fighting. But we try to stand on our feet, to do something, little things, we can for our people. And I'm thankful for my daughters. When they come to me, they help me to treat the people, to help. They do everything for them. They have done what I desire to do for them. PM: What's the best part of working with your mother, and the most challenging part for you? DM: She's very tough; it's most challenging. She always expects us to do more. And really when you think [you] cannot do it, she will push you, and I can do it. That's the best part. She shows us, trains us how to do and how to be better [people] and how to do long hours in surgery -- 300 patients per day, 10, 20 surgeries, and still you have to manage the camp -- that's how she trains us. It is not like beautiful offices here, 20 patients, you're tired. You see 300 patients, 20 surgeries and 90,000 people to manage. PM: But you do it for good reasons. (Applause) Wait. Wait. HA: Thank you. DM: Thank you. (Applause) HA: Thank you very much. DM: Thank you very much.