Hi there. I'm Hasan. I'm an artist. And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, "Do you paint?" or "What kind of medium do you work in?" Well most of my work that I work with is really a little bit about methodologies of working rather than actually a specific discipline or a specific technique. So what I'm really interested in is creative problem solving. And I had a little bit of a problem a few years ago. So let me show you a little of that.
Pozdravljeni. Ime mi je Hasan. Sem umetnik. In ponavadi, ko ljudem povem, da sem umetnik, me pogledajo in rečejo: "Ali slikate?" ali "S kakšnimi mediji delate?" No, večina mojega dela ima pravzaprav nekaj zveze z metodologijo, ne toliko s posamezno disciplino ali specifično tehniko. Kar me v resnici zanima, je kreativno reševanje problemov. In pred nekaj leti sem imel manjši problem. Naj vam pojasnim.
So it started over here. And this is the Detroit airport in June 19th of 2002. I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas. And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions -- "Where were you? What were you doing? Who were you talking with? Why were you there? Who pays for your trips?" -- all these little details. And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" And when most of us get asked, "Where were you September 12th?" or any date for that fact, it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
Začelo se je tukaj. To je letališče v Detroitu 19. junija 2002. Letel sem v ZDA z razstave v tujini. In ko sem se vračal, me je prijel FBI, sprejel me je agent FBI, me odpeljal v majhno sobo in me vprašal celo vrsto stvari ... "Kje ste bili? Kaj ste počeli? S kom ste se pogovarjali? Zakaj ste bili tam? Kdo plačuje vaša potovanja?"... vse te majhne podrobnosti. In potem, kar naenkrat, me je vprašal: "Kje ste bili 12. septembra?" In večina med nami, ko nas vprašajo, kje smo bili 12. septembra, ali na katerikoli dan pač, reče: "Ne spomnim se točno, lahko pa pogledam."
So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill. From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time. From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class, 3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class. "Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?" "Where were you the 29th? the 30th?" "Where were you October 5th?" We read about six months of my calendar. And I don't think he was expecting me to have such detailed records of what I did. But good thing I did, because I don't look good in orange.
Izvlekel sem svoj mali organizator in dejal: "V redu, poglejmo moje obveznosti 12. septembra." Bilo je tam ... med 10.00 in 10.30 sem plačal račun za skladišče. Med 10.30 in 12.00 sem se sestal z Judith, ki je bila tedaj moja študentka. Od 12.00 do 15.00 sem predaval prvim letnikom, med 15.00 in 18.00 sem predaval višjim letnikom. "Kje ste bili enajstega?" "Kje ste bili desetega?" "Kje ste bili devetindvajsetega? Tridesetega?" "Kje ste bili petega oktobra?" Pregledala sva okoli šest mesecev mojega koledarja. In mislim, da ni pričakoval, da bom imel tako podrobne podatke o tem, kaj sem počel. A še dobro, da sem jih imel, ker mi oranžna ne pristaja.
(Laughter)
(Smeh)
So he asked me -- (Applause) "So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it?" This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida. Furniture that I can't fit in my ratty apartment. Just assorted garage sale junk, because I'm a pack rat." And he looks at me really confused and says, "No explosives?" (Laughter) I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives. And if there were, I would have remembered that one." And he's still a little confused, but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes realizes I'm not exactly a terrorist threat. And so we're sitting there, and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth, he says, "Okay, I have enough information here. I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this. They'll follow up with you, and we'll take care of it." I was like, "Great."
Tako me je vprašal ... (Aplavz) "Tole skladišče, za katerega ste plačali najemnino, kaj ste imeli v njem?" To je bilo v Tampi, na Floridi, zato sem rekel: "Zimska oblačila, ki jih na Floridi ne potrebujem." Pohištvo, za katerega ni prostora v mojem stanovanju. Različne stvari z garažnih razprodaj, saj zbiram kramo." Precej zmedeno me je pogledal in rekel: "Nobenega eksploziva?" (Smeh) Odvrnil sem: "Ne, ne. Precej prepričan sem, da ni bilo eksploziva. Če pa bi bil, bi se ga spomnil." Še vedno je bil malo zmeden, a mislim, da vsak, ki se z mano pogovarja dlje kot nekaj minut, ugotovi, da v resnici nisem teroristična grožnja. Sedela sva torej tam in po približno uri, uri in pol spraševanja je dejal: "V redu, dovolj informacij sem dobil. Poslal jih bom v urad v Tampi. Oni so pričeli ta postopek. Oglasili se vam bodo in uredili bomo stvar." Rekel sem: "Odlično."
So I got home and the phone rings, and a man introduced himself. Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life -- back and forth, not six months continuously. By the way, you folks know that in the United States, you can't take photographs of federal buildings, but Google can do it for you. So to the folks from Google, thank you. (Applause) So I spent a lot of time in this building. Questions like: "Have you ever witnessed or participated in any act that may be detrimental to the United States or a foreign nation?" And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this. You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. Or questions such as -- actually, during the polygraph, which was how it finally ended after nine consecutive of them --
Vrnil sem se domov in zazvonil je telefon, predstavil se je nek moški. Tole je urad FBI v Tampi, kjer sem preživel šest mesecev... s prekinitvami, ne stalno. Aja, ali veste, da se v ZDA ne sme fotografirati federalnih stavb, Google pa to lahko stori za vas. Torej, ljudje z Googla, hvala vam. (Aplavz) Veliko časa sem preživel v tej stavbi. Bila so vprašanja, kot recimo: "Ste bili kdajkoli priča ali udeleženec v kakem dejanju, ki bi lahko bilo uničujoče za ZDA ali drug narod?" Vzemite v zakup, v kakšnem psihičnem stanju je človek, ko to počne. Iz oči v oči ste z nekom, ki odloča o življenju in smrti. Ali vprašanja, kot so ... pravzaprav, med testom na poligrafu, s katerim se je po devetih rundah vse skupaj tudi končalo...
one of the polygraph questions was ... well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes." "Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes." Because you have to base it on a yes or no. Then, of course, the next question is: "Do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I work at a university. (Laughter) So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly." But they said, "Okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I was like, "No."
eno od vprašanj na poligrafu je bilo... prvo je bilo: "Vam je ime Hasan?" "Da." "Smo na Floridi?" "Da." "Je danes torek?" "Je." Odgovor mora biti da ali ne. Naslednje vprašanje je bilo: "Ali pripadate kateri od skupin, ki želijo škoditi ZDA?" Delam na univerzi. (Smeh) Zato sem rekel: "Mogoče je bolje, da vprašate moje kolege." A odgovorili so: "V redu, poleg tega, o čemer smo se pogovarjali, ali pripadate kateri od skupin, ki želijo škodovati ZDA?" Rekel sem ne.
So at the end of six months of this and nine consecutive polygraphs, they said, "Hey, everything's fine." I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along. I know everything's fine." So they're looking at me really odd. And it's like, "Guys, I travel a lot." This is with the FBI. And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again." And there was a sincere concern there. And he was like, "You know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
Po šestih mesecih tega in devetih zaporednih poligrafih so rekli: "Hej, vse je v redu." Jaz pa: "Vem. To sem vam že ves čas skušal dopovedati. Vem, da je vse v redu." Čudno so me pogledali. In rekel sem: "Glejte, veliko potujem." To je pri FBI. Nadaljeval sem: "Vse, kar je treba, je da Aljaska ne dobi zadnje okrožnice, in vse se bo začelo znova." To je bila resna skrb. Rekel je: "Veste, če boste prišli v težave, nas pokličite ... rešili bomo stvar."
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI. I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight. Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th" or whatever. A couple weeks later, I'd call again, let them know. It wasn't that I had to, but I chose to. Just wanted to say, "Hey guys. Don't want to make it look like I'm making any sudden moves." (Laughter) "I don't want you guys to think that I'm about to flee. Just letting you know. Heads up." And so I just kept doing this over and over and over. And then the phone calls turned into emails, and the emails got longer and longer and longer ... with pictures, with travel tips. Then I'd make websites. And then I built this over here. Let me go back to it over here.
Od tedaj, preden sem potoval kamorkoli, sem vedno poklical FBI. Povedal sem jim: "Hej, semle bom potoval. To je moj let. Let sedem z Northwest s pristankom v Seattlu 12. marca" ali kadarkoli že. Čez nekaj tednov sem spet poklical, jih obvestil. Ni mi bilo treba, odločil sem se, da bom. Hotel sem jim sporočiti: "Hej, fantje, nočem dajati vtisa, da delam kakšne nenadne premike." (Smeh) "Nočem, da bi mislili, da želim pobegniti. Samo sporočam vam. Le pogumno!" In to sem počel kar naprej. Potem so se klici spremenili v elektronska sporočila, ki so postajala vse daljša... s fotografijami, z nasveti za potovanje. Potem sem začel izdelovati spletne strani. In nato sem zgradil tole. Naj se vrnem sem.
So I actually designed this back in 2003. So this kind of tracks me at any given moment. I wrote some code for my mobile phone. Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool. But I'll watch myself. It's okay. You don't have to waste your energy or your resources. And I'll help you out. So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. So you can see, Delta 1252 going from Kansas City to Atlanta. And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes. This was on Delta 719 going from JFK to San Francisco. See that? They won't let me on a plane with that, but they'll give it to me on the plane. (Laughter) These are the airports that I hang out in, because I like airports. That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday. This is in Warsaw. Singapore. You can see, they're kind of empty.
Tole sem oblikoval leta 2003. Tole mi sledi v vsakem trenutku. Napravil sem kodo za svoj mobilni telefon. V bistvu sem si rekel, v redu, fantje, hočete me nadzorovati, prav. A nadzoroval se bom sam, ni problema. Ni vam treba trošiti energije ali sredstev. Pomagal vam bom. V tem procesu sem začel razmišljati, kaj drugega bi lahko še vedeli o meni. Verjetno imajo podatke o vseh mojih letih, zato sem se odločil, da bom vse tudi objavil. Vidite, Delta 1252, let iz Kansas Cityja v Atlanto. In tule, poglejte, je nekaj obrokov, ki sem jih dobil na letalih. To je bilo na letu Delta 719 z letališča JFK v San Francisco. Vidite tole? S tem ne smem na letalo, a ko sem enkrat noter, mi ga dajo sami. (Smeh) To so letališča, na katerih se zadržujem, ker so mi všeč. To je letališče Kennedy, 19. maja, torek. Tole je v Varšavi. Singapur. Vidite, da so nekako prazna.
These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together. And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." I was certainly not thinking, hey, I got new work here. But after going through this, after realizing, well what just happened? And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project.
Te fotografije so bile posnete naskrivaj, tako da bi lahko šlo za kogarkoli. A če jih primerjate z drugimi podatki, potem igrate vlogo agenta FBI in vse skupaj sestavljate v celoto. In ko ste v položaju, ko morate zagovarjati vsak trenutek svojega obstoja, ste v situaciji, v kateri se obnašate zelo drugače. Ko se je vse to dogajalo, je bil "umetniški projekt" moja zadnja misel. Vsekakor si nisem mislil, hej, tole je moje novo delo. A ko sem šel skozi to, kaj se je pravzaprav zgodilo? Ko sem sestavil skupaj tole, tole in tole, tale način ugotavljanja, kaj se je prevzaprav zgodilo, se je sčasoma razvilo tole in postalo projekt.
So these are the stores that I shop in -- some of them -- because they need to know. This is me buying some duck flavored paste at the Ranch 99 in Daly City on Sunday, November 15th. At Coreana Supermarket buying my kimchi because I like kimchi. And I bought some crabs too right around there, and some chitlins at the Safeway in Emoryville. And laundry too. Laundry detergent at West Oakland -- East Oakland, sorry. And then my pickled jellyfish at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick. Now if you go to my bank records, it'll actually show something from there, so you know that, on May 9th, that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
To so trgovine, kjer nakupujem -- nekatere od njih -- ker oni to pač morajo vedeti. Tule kupujem pasto z okusom race v Ranch 99 v Daly Cityju v nedeljo, 15. novembra. V supermarketu Coreana kupujem kimči, ker mi je všeč. Kupil sem tudi nekaj rakcev prav nekje tukaj, in nekaj drobovine v Safewayu v Emoryvillu. In perilo. Prašek za pranje perila v Zahodnem Oaklandu... oprostite, v Vzhodnem Oaklandu. In vložene meduze v Hong Kong supermarketu na Route 18 v Vzhodnem Brunswicku. Če pogledamo moje bančne izpiske, bodo res pokazali nekaj iz teh krajev, tako da veste, da sem 9. maja kupil za 14,79 dolarjev goriva v Safewayu v Valleju.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time. So there's points, and these points are actually being cross-referenced. And there's a verification taking place. Sometimes they're really small purchases. So 34 cents foreign transaction fee. All of these are extracted directly from my bank accounts, and everything pops up right away.
Torej, ne samo da delim take informacije, vmešana je še tretja stran, neodvisna tretja stran, moja banka, ki potrjuje, da sem v resnici takrat bil tam. To so različne točke, ki jih je mogoče navzkrižno preveriti. Dogaja se verifikacija. Včasih gre za res majhne nakupe. Strošek mednarodne transakcije v višini 34 centov. Vse to je mogoče videti direktno z mojih bančnih računov, vse je takoj dosegljivo.
Sometimes there's a lot of information. This is exactly where my old apartment in San Francisco was. And then sometimes you get this. Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City, January 22nd. And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. I had to tell them every little detail of everything. I spend a lot of time on the road. This is a parking lot in Elko, Nevada off of Route 80 at 8:01 p.m. on August 19th. I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations. So there's multiple databases. And there's thousands and thousands and thousands of images. There's actually 46,000 images right now on my site, and the FBI has seen all of them -- at least I trust they've seen all of them. And then sometimes you don't get much information at all, you just get this empty bed. And sometimes you get a lot of text information and no visual information. So you get something like this. This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California -- Vietnamese sandwich.
Včasih gre za veliko informacij. Točno tule je stalo moje staro stanovanje v San Franciscu. In včasih potem dobite tole. Včasih dobite tole, prazen hodnik v Salt Lake Cityju, 22. januarja. In lahko vam povem, s kom sem bil, kje sem bil, ker sem to moral povedati FBI-ju. Povedati sem jim moral vsako najmanjšo podrobnost. Veliko časa sem na poti. Tole je parkirišče v Elku, v Nevadi, na izvozu z Route 80 19. avgusta ob 8.01 zvečer. Veliko časa prebijem tudi na bencinskih črpalkah... praznih železniških postajah. Tu je več baz podatkov. In na tisoče in tisoče in tisoče fotografij. V tem trenutku je na moji spletni strani 46.000 fotografij in FBI je videl vse... vsaj mislim, da so videli vse. In potem včasih ne dobite veliko informacij, samo tole prazno posteljo. In včasih gre le za besedilo brez vizualne informacije. Dobite nekaj takega. Tole, da veste, je lokacija moje najljubše prodajalne sendvičev v Kaliforniji... vietnamski sendvič.
So there's different categorizations of meals eaten outside empty train stations, empty gas stations. These are some of the meals that I've been cooking at home. So how do you know these are meals eaten at home? Well the same plate shows up a whole bunch of times. So again, you have to do some detective work here. So sometimes the databases get so specific. These are all tacos eaten in Mexico City near a train station on July fifth to July sixth. At 11:39 a.m. was this one. At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one. So I time-stamp my life every few moments. Every few moments I shoot the image.
Imam različne kategorije obrokov, ki sem jih jedel zunaj, praznih železniških postaj, praznih bencinskih črpalk. To je nekaj od jedi, ki sem jih skuhal doma. In kako veste, da sem jih pojedel doma? Ker se velikokrat pojavi isti krožnik. Spet morate biti malo detektiva. Včasih postanejo baze podatkov zelo specifične. Tole so tacosi, ki sem jih jedel v Mexico Cityju blizu železniške postaje 5. in 6. julija. Tale je bil ob 11.39 dopoldne. Ob 1.56 popoldne tale. Ob 4.59 popoldne pa tale. Svoje življenje tako dokumentiram vsakih nekaj trenutkov. Vsakih nekaj trenutkov posnamem fotografijo.
Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together. They need to know where I'm doing my business, because they want to know about my business. So on December 4th, I went here. And on Sunday, June 14th at 2009 -- this was actually about two o'clock in the afternoon in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there. So what you're basically seeing here is all bits and pieces and all this information.
Zdaj vse to počnem z iPhonom, vse gre naravnost na moj server, ki opravi vse delo in razdeli stvari v kategorije ter vse skupaj sestavi. Vedeti morajo, kje sem poslovno, ker jih zanima, kaj počnem. Četrtega decembra sem bil tu. V nedeljo, 14. junija 2009... bilo je pravzaprav okoli dveh popoldne v Skowheganu, v Mainu ... tole je moje stanovanje. Kar v bistvu vidite tu, so koščki informacij.
If you go to my site, there's tons of things. And really, it's not the most user-friendly interface. It's actually quite user-unfriendly. And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness, is that everything is there, but you have to really work through it. So by me putting all this information out there, what I'm basically telling you is I'm telling you everything. But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life. And you know very little about me actually. And really so I've come to the conclusion that the way you protect your privacy, particularly in an era where everything is cataloged and everything is archived and everything is recorded, there's no need to delete information anymore.
Če obiščete mojo spletno stran, najdete na tone stvari. In to res ni najbolj uporabniku prijazen posrednik. Pravzaprav je dokaj neprijazen. Eden od razlogov in tudi del neprijaznosti do uporabnika je, da je vse na voljo, a prebiti se morate skozi. S tem ko objavljam vse te informacije vam dejansko povem vse. A v tem hrupu, ki ga proizvajam, pravzaprav živim neverjetno anonimno in zasebno življenje. In o meni veste zelo malo. Prišel sem do zaključka, da za zaščito zasebnosti v obdobju, ko je vse katalogizirano in arhivirano in zabeleženo, ni več treba brisati informacij.
So what do you do when everything is out there? Well you have to take control over it. And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces. The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies -- and it doesn't matter who they are -- they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. And the reason their information has any value is, well, because no one else has access to it. And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. But if 300 million people in the U.S. started doing this, we would have to redesign the entire intelligence system from the ground up. Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything. And we're getting to that.
Kaj storiti, ko je vse nekje zunaj? Vzemite nadzor v svoje roke. In če vam te podatke posredujem direktno, gre za zelo drugačen tip identitete, kot če bi sami poskušali pregledati vse in priti do informacij. Druga zanimiva stvar, ki se dogaja, je, da obveščevalne agencije, ne glede na to, katera, delujejo v branži, kjer je dobrina informacija ali omejen dostop do nje. Razlog za to, da imajo njihove informacije kakršnokoli vrednost, je, no, v tem, da nihče drug nima dostopa do njih. In če jaz odstranim posrednika in vam vse to ponudim sam, potem informacije, ki jih ima FBI, nimajo nobene vrednosti, kar devalvira njihovo valuto. Razumem, da na ravni posameznika gre za povsem simbolično stvar. A če bi 300 milijonov ljudi v ZDA začelo s tem, bi morali preoblikovati ves obveščevalni sistem od začetka. Kajti, če bi vsi delili vse, sistem ne bi deloval. In prihajamo do te točke.
When I first started this project, people were looking at me and saying, "Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? Why are you posting these photos?" This was an age before people were Tweeting everywhere and 750 million people were posting status messages or poking people. So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. So we're creating our own archives and so on.
Ko sem začel s projektom, so me ljudje gledali in govorili: "Zakaj bi hotel vsem povedati, kaj počneš, kje si? Zakaj objavljaš te fotografije?" To je bilo, preden so ljudje povsod začeli s tvitanjem in preden je 750 milijonov ljudi objavljalo statuse ali dregalo druge ljudi. Na nek način sem vesel, da sem povsem zastarel. Še vedno nadaljujem s projektom, a je zastarel, ker vsi to počnete. To je nekaj, kar počnemo vsak dan, pa če se tega zavedamo ali ne. Ustvarjamo svoje lastne arhive in tako naprej.
And you know, some of my friends have always said, "Hey, you're just paranoid. Why are you doing this? Because no one's really watching. No one's really going to bother you." So one of the things that I do is I actually look through my server logs very carefully. Because it's about surveillance. I'm watching who's watching me. And I came up with these. So these are some of my sample logs. And just little bits and pieces, and you can see some of the things there. And I cleaned up the list a little bit so you can see. So you can see that the Homeland Security likes to come by -- Department of Homeland Security. You can see the National Security Agency likes to come by. I actually moved very close to them. I live right down the street from them now. Central Intelligence Agency. Executive Office of the President. Not really sure why they show up, but they do. I think they kind of like to look at art. And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
In veste, nekateri prijatelji so vedno govorili: "Ti si paranoičen. Zakaj to počneš? Saj nihče v resnici ne gleda. Nihče te ne bo nadlegoval." Tako je ena od stvari, ki jih počnem, da natančno pregledujem zapise na serverju. Kajti gre za nadzor. Opazujem, kdo me opazuje. In našel sem tele. To so primeri zapisov. Majhni koščki in nekaj stvari lahko vidite tule. Seznam sem malo očistil, tako da lahko vidite. Tako je očitno, da urad za notranjo varnost rad pride pogledat... urad za notranjo varnost. Vidite, da nacionalna varnostna agencija rada pride mimo. Pravzaprav sem se preselil v njihovo bližino. Živim v isti ulici. Centralna obveščevalna agencija (CIA). Izvršni urad predsednika. Ne vem, zakaj prihajajo, a tu so. Mislim, da radi gledajo umetnost. In vesel sem, da imamo podpornike umetnosti na teh področjih.
So thank you very much. I appreciate it.
Tako da hvala lepa. To spoštujem.
(Applause)
(Aplavz)
Bruno Giussani: Hasan, just curious. You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. So how many hours of the day does that take?
Bruno Giussani: Hasan, nekaj me zanima. Rekel si: "Zdaj gre vse avtomatsko z mojega iPhona," a v resnici ti posnameš fotografije in objaviš informacije. Koliko ur na dan ti to vzame?
HE: Almost none. It's no different than sending a text. It's no different than checking an email. It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. So it's just become another day. I mean, when we update a status message, we don't really think about how long that's going to take. So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. And everything's automated at the other end.
HE: Skoraj nič. Nič drugače ni kot poslati sporočilo. Nič drugače ni kot preveriti elektronsko pošto. To je ena od stvari, čisto dobro nam je šlo, preden smo morali početi kaj od tega. Zato je postalo nekaj vsakdanjega. Hočem reči, ko objavimo nov status, ne razmišljamo o tem, koliko časa nam bo vzelo. Gre res samo za to, da parkrat pritisnem na telefon, pošljem in narejeno je. Na drugi strani je vse avtomatizirano.
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
BG: In ko si nekje, kjer ni omrežja, ali FBI znori?
HE: Well it goes to the last point that I was at. So it holds onto the very last point. So if I'm on a 12-hour flight, you'll see the last airport that I departed from.
HE: Ne, pogledajo zadnjo lokacijo, kjer sem bil. Vedno vedo za zadnjo lokacijo. Če sem na 12-urnem poletu, boste videli, od kod sem poletel.
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
BG: Hasan, najlepša hvala. (HE: Hvala vam.)
(Applause)
(Aplavz)