Hi there. I'm Hasan. I'm an artist. And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, "Do you paint?" or "What kind of medium do you work in?" Well most of my work that I work with is really a little bit about methodologies of working rather than actually a specific discipline or a specific technique. So what I'm really interested in is creative problem solving. And I had a little bit of a problem a few years ago. So let me show you a little of that.
Привет. Я Хасан. Я художник. Обычно, когда я говорю людям, что я художник, они смотрят на меня и спрашивают: "Ты рисуешь красками?" или "Какую технику живописи ты используешь?" Ну, в большей степени моя работа - это скорее методология, а не отдельная дисциплина или особая техника. Так что больше всего меня интересует креативное решение проблем. И у меня были кое-какие проблемы пару лет назад. Позвольте вам показать.
So it started over here. And this is the Detroit airport in June 19th of 2002. I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas. And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions -- "Where were you? What were you doing? Who were you talking with? Why were you there? Who pays for your trips?" -- all these little details. And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" And when most of us get asked, "Where were you September 12th?" or any date for that fact, it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
Это началось вот здесь. Это аэропорт Дэтроита 19 июня 2002 года. Я возвращался в Штаты после после выставки за границей. И по дороге обратно я был остановлен агентом ФБР и сопровожден в маленькую комнату, где мне задавали всевозможные вопросы -- "Где вы были? Что вы делали? С кем вы разговаривали? Почему вы там были? Кто оплачивает ваши поездки?" -- и всё в этом духе. А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: "Где вы были 12-го сентября?" И когда у нас спрашивают: "Где вы были 12-го сентября?" или о какой-то другой дате, то мы говорим: "Я вообще-то не помню, но могу уточнить для вас."
So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill. From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time. From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class, 3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class. "Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?" "Where were you the 29th? the 30th?" "Where were you October 5th?" We read about six months of my calendar. And I don't think he was expecting me to have such detailed records of what I did. But good thing I did, because I don't look good in orange.
И я вытащил свой маленький КПК и сказал: "Окей, давайте посмотрим, что у меня было назначено на 12-е сентября." 12 сентября c 10:00 до 10:30 утра я оплачивал счет за аренду склада. С 10:30 до 12.00 я встречался с Джудит, одной из моих выпускниц. С 12.00 до 15.00 я вел урок для начинающих, с 15:00 до 18:00 - урок для продвинутой группы. "Где вы были 11-го?", "Где вы были 10-го?", "Где вы были 29-го? 30-го?" "Где вы были 5-го октября?" Мы изучили около шести месяцев моего календаря. Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался. Хорошо, что я их вел, потому что мне не идет оранжевый цвет.
(Laughter)
(Смех)
So he asked me -- (Applause) "So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it?" This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida. Furniture that I can't fit in my ratty apartment. Just assorted garage sale junk, because I'm a pack rat." And he looks at me really confused and says, "No explosives?" (Laughter) I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives. And if there were, I would have remembered that one." And he's still a little confused, but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes realizes I'm not exactly a terrorist threat. And so we're sitting there, and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth, he says, "Okay, I have enough information here. I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this. They'll follow up with you, and we'll take care of it." I was like, "Great."
И он спросил меня -- (Аплодисменты) "А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?" Он был в Тампе, штат Флорида, и я сказал: "Зимнюю одежду, которую я не ношу во Флориде. Мебель, которую нельзя втиснуть в мою квартирку. Какой-то хлам с распродаж, потому что я барахольщик." И он озадаченно посмотрел на меня и спросил: "Никакой взрывчатки?" (Смех) Я ответил: "Нет, нет. Я абсолютно уверен - никакой взрывчатки. Если бы она там была, я бы вспомнил." И он все еще был немного смущен, но я думаю, что каждый, кто поговорит со мной более нескольких минут, поймёт, что я не террорист. Так мы сидели, и через час-полтора хождения взад-вперед он говорит: "Окей, я получил достаточно информации. И собираюсь передать это в офис Тампы. Это они - инициаторы. Они закончат с вами, мы об этом позаботимся." "Отлично", - ответил я.
So I got home and the phone rings, and a man introduced himself. Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life -- back and forth, not six months continuously. By the way, you folks know that in the United States, you can't take photographs of federal buildings, but Google can do it for you. So to the folks from Google, thank you. (Applause) So I spent a lot of time in this building. Questions like: "Have you ever witnessed or participated in any act that may be detrimental to the United States or a foreign nation?" And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this. You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. Or questions such as -- actually, during the polygraph, which was how it finally ended after nine consecutive of them --
Я вернулся домой, зазвонил телефон, и человек представился. В сущности, именно в офисах ФБР я провел шесть месяцев моей жизни -- не непрерывно, а разъезжая туда и обратно. Кстати, вы знаете, что в Соединенных Штатах вы не можете фотографировать федеральные здания, но Google может сделать это для вас. Так что спасибо ребятам из Google. (Аплодисменты) Я провел много времени в этом здании. Я отвечал на вопросы: "Вы когда-либо были свидетелем или принимали участие в действиях, причиняющих ущерб Соединенным Штатам или другой нации?" Также следует учитывать, в каком вы состоянии во время всего этого. По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. Или такие вопросы -- при тестировании на детекторе лжи, чем это в итоге закончилось после девяти тестирований подряд --
one of the polygraph questions was ... well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes." "Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes." Because you have to base it on a yes or no. Then, of course, the next question is: "Do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I work at a university. (Laughter) So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly." But they said, "Okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I was like, "No."
один из вопросов на детекторе был... первый звучал так : "Ваше имя Хасан?" "Да." "Мы во Флориде?" "Да." "Сегодня Вторник?" "Да." Вы должны отвечать да или нет. И, конечно, следующий вопрос: "Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?" Я работаю в университете. (Смех) Ну, и я сказал: "Может, вы хотите это спросить у моих коллег?" Но они сказали, "Окей, оставим в стороне эти детали, вы входите в какую-либо группу, которая хочет нанести вред США?" Я ответил: "Нет."
So at the end of six months of this and nine consecutive polygraphs, they said, "Hey, everything's fine." I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along. I know everything's fine." So they're looking at me really odd. And it's like, "Guys, I travel a lot." This is with the FBI. And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again." And there was a sincere concern there. And he was like, "You know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо." Я ответил: "Я в курсе. Именно это я и пытался объяснить вам все это время. Я знаю, что все хорошо." Они как-то странно на меня посмотрели. Я сказал: "Ребята, я много путешествую." При разговоре с ФБР. "Все, что нам нужно, это чтобы Аляска не приняла последний меморандум, а мы опять все начинаем сначала." И это было искренним беспокойством. И он сказал: "Если у вас будут проблемы, позвоните нам - мы уладим."
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI. I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight. Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th" or whatever. A couple weeks later, I'd call again, let them know. It wasn't that I had to, but I chose to. Just wanted to say, "Hey guys. Don't want to make it look like I'm making any sudden moves." (Laughter) "I don't want you guys to think that I'm about to flee. Just letting you know. Heads up." And so I just kept doing this over and over and over. And then the phone calls turned into emails, and the emails got longer and longer and longer ... with pictures, with travel tips. Then I'd make websites. And then I built this over here. Let me go back to it over here.
И с тех пор перед тем, как куда-то ехать, я звоню ФБР. Я говорю им: "Ребята, вот куда я еду. Это мой рейс. Рейс семь по северо-западу прибывает в Сиэттл 12-го марта" или еще что. Несколько недель спустя я напоминаю о себе еще раз. Это было не моей обязанностью, а моим выбором. Просто хотел сказать, "Эй, парни. Не хочу, чтобы мои передвижения выглядели неожиданными." (Смех) "Не хочу, чтобы вы подумали, что я сбегу. Просто даю вам знать. Внимание." И так я продолжал это делать снова и снова. Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее... с картинками, с советами путешественникам. Затем я создал вебсайты. И разработал вот это. Позвольте вам показать.
So I actually designed this back in 2003. So this kind of tracks me at any given moment. I wrote some code for my mobile phone. Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool. But I'll watch myself. It's okay. You don't have to waste your energy or your resources. And I'll help you out. So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. So you can see, Delta 1252 going from Kansas City to Atlanta. And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes. This was on Delta 719 going from JFK to San Francisco. See that? They won't let me on a plane with that, but they'll give it to me on the plane. (Laughter) These are the airports that I hang out in, because I like airports. That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday. This is in Warsaw. Singapore. You can see, they're kind of empty.
Я в общем-то создал это ещё в 2003. Это мои маршруты в любой момент времени. Я написал программу для моего мобильного телефона. Я решил: окей, ребята, хотите следить за мной - я не против. Но я и сам буду это делать. Вам не нужно тратить энергию или ресурсы. Я вам помогу с этим. И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне? Наверняка у них есть архив всех моих рейсов, и я решил выложить в сеть архив всех моих полетов с рождения. Можете посмотреть, Дельта 1252 рейс из Канзаса в Атланту. И здесь вы видите еду, которой меня кормили на борту самолетов. Это было на Дельта 719, следующим из аэропорта JFK в Сан-Франциско. Видите это? Они не пустят меня с этим в самолет, но дадут мне это на борту. (Смех) Это аэропорты, в которых я тусуюсь, потому что мне нравятся аэропорты. Это аэропорт Кэннеди, вторник 19-е мая. Это Варшава. Сингапур. Видите, они почти пустые.
These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together. And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." I was certainly not thinking, hey, I got new work here. But after going through this, after realizing, well what just happened? And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project.
Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек. Но если вы можете ссылаться на это и другие данные, то вы по сути иполняете роль агента ФБР и соединяете все вместе. И когда вы оказываетесь в ситуации, где вам приходится оправдывать каждый момент своего существования, вы начинаете реагировать совсем иначе. Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект". Я, конечно, не думал о том, что это моя новая работа. Но пройдя это все и поняв, что вообще случилось? После того, как я собрал все по кусочкам, способ, которым я пытался объяснить для себя происходящее, в конце концов, привел к появлению этого проекта.
So these are the stores that I shop in -- some of them -- because they need to know. This is me buying some duck flavored paste at the Ranch 99 in Daly City on Sunday, November 15th. At Coreana Supermarket buying my kimchi because I like kimchi. And I bought some crabs too right around there, and some chitlins at the Safeway in Emoryville. And laundry too. Laundry detergent at West Oakland -- East Oakland, sorry. And then my pickled jellyfish at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick. Now if you go to my bank records, it'll actually show something from there, so you know that, on May 9th, that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
Это магазины, в которых я делаю покупки -- некоторые из них -- потому что им нужно это знать. Это я покупаю утиный паштет в Ranch 99 в Дэли-Сити в воскресенье 15-го ноября. В супермаркете Coreana я покупаю кимчи, потому что я люблю кимчи. И еще я там купил крабов и потрохов в Safeway в Эмервилле. И стирка тоже. Стиральный порошок в Западном Окленде -- Восточном Окленде, извините. И еще маринованная медуза в супермаркете Hong Kong на 18 Шоссе в Восточном Брансуике. Если вы обратитесь к моим выпискам из банка, они также кое-что покажут, например, вы узнаете, что 9-го мая в Safeway в Вальехо я купил бензина на $14.79.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time. So there's points, and these points are actually being cross-referenced. And there's a verification taking place. Sometimes they're really small purchases. So 34 cents foreign transaction fee. All of these are extracted directly from my bank accounts, and everything pops up right away.
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время. Так что есть отметки, и эти отметки ссылаются друг на друга. И таким образом мы получаем подверждение. Иногда это очень маленькие покупки. Как плата 34 цента за иностранный перевод. Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно.
Sometimes there's a lot of information. This is exactly where my old apartment in San Francisco was. And then sometimes you get this. Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City, January 22nd. And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. I had to tell them every little detail of everything. I spend a lot of time on the road. This is a parking lot in Elko, Nevada off of Route 80 at 8:01 p.m. on August 19th. I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations. So there's multiple databases. And there's thousands and thousands and thousands of images. There's actually 46,000 images right now on my site, and the FBI has seen all of them -- at least I trust they've seen all of them. And then sometimes you don't get much information at all, you just get this empty bed. And sometimes you get a lot of text information and no visual information. So you get something like this. This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California -- Vietnamese sandwich.
Иногда информации очень много. Это точное местонахождение моей старой квартиры в Сан Франциско. Иногда вам достаётся это. А иногда только вот это - пустой коридор в Солт Лейк Сити, 22-е января. И я могу точно сказать, с кем я был там, где я был, ведь именно так я вёл себя с ФБР. Я должен был докладывать им о каждой маленькой детали. Я провожу много времени в дороге. Это стоянка в Элко, Невада на 80-м Шоссе 19-го августа в 20:01. Я также провожу много времени на заправках, пустынных вокзалах. Так что есть множество баз данных. И также тысячи и тысячи изображений. Сейчас на моем сайте 46 000 изображений, и ФБР видело их все -- по крайней мере я верю, что они все это видели. Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель. А бывает, вы получаете лишь текстовую, а не наглядную информацию. Как здесь. Кстати, здесь находится мой любимый магазин сэндвичей в Калифорнии -- Вьетнамский сэндвич.
So there's different categorizations of meals eaten outside empty train stations, empty gas stations. These are some of the meals that I've been cooking at home. So how do you know these are meals eaten at home? Well the same plate shows up a whole bunch of times. So again, you have to do some detective work here. So sometimes the databases get so specific. These are all tacos eaten in Mexico City near a train station on July fifth to July sixth. At 11:39 a.m. was this one. At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one. So I time-stamp my life every few moments. Every few moments I shoot the image.
Есть разные классификации еды, которой я питаюсь за пределами пустынных вокзалов и заправок. Какие-то блюда я готовлю дома. Как же определить домашнюю еду? Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев. Опять же, вы должны немного поработать детективом. Также можно посмотреть специфические данные. Вот все тако, съеденные в Мехико возле вокзала с пятого по шестое июля. Этот был съеден в 11:39. А этот - в 13:56. И в 16:59 - вот этот. Я делаю временные пометки каждого момента жизни. Каждые несколько минут я фотографирую.
Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together. They need to know where I'm doing my business, because they want to know about my business. So on December 4th, I went here. And on Sunday, June 14th at 2009 -- this was actually about two o'clock in the afternoon in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there. So what you're basically seeing here is all bits and pieces and all this information.
Теперь я все это делаю с помощью iPhone, и все попадает прямиком на мой сервер, а мой сервер обрабатывает это, классифицирует и сводит все вместе. Им нужно знать, где я хожу в туалет, потому что они хотят знать об этом. 4-го декабря я был здесь. В воскресенье 14-го июня 2009 года -- около двух пополудни в Скоухегане, Майн -- это в моей квартире. То, что вы здесь видите - это кусочки и частички информации.
If you go to my site, there's tons of things. And really, it's not the most user-friendly interface. It's actually quite user-unfriendly. And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness, is that everything is there, but you have to really work through it. So by me putting all this information out there, what I'm basically telling you is I'm telling you everything. But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life. And you know very little about me actually. And really so I've come to the conclusion that the way you protect your privacy, particularly in an era where everything is cataloged and everything is archived and everything is recorded, there's no need to delete information anymore.
На моем сайте вы найдете море таких вещей. Возможно, это не самый удобный интерфейс. Вообще-то он довольно неудобный. И одна из причин его неудобства в том, что там находится абсолютно все, и вам нужно разобраться с этим. То, что я выкладываю туда всю информацию, означает, что я рассказываю вам обо всем. Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью. И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало. Поэтому я пришел к выводу, что для охраны своей частной жизни, особенно в эпоху, когда все каталогизируется, архивируется и записывается, нет необходимости стирать информацию.
So what do you do when everything is out there? Well you have to take control over it. And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces. The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies -- and it doesn't matter who they are -- they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. And the reason their information has any value is, well, because no one else has access to it. And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. But if 300 million people in the U.S. started doing this, we would have to redesign the entire intelligence system from the ground up. Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything. And we're getting to that.
Что же делать, когда все в открытом доступе? Вам нужно вести контроль. И если я прямо даю вам эту информацию, суть в этом совсем иная, нежели если бы вы сами её собирали. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки -- и неважно, какие именно -- работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. И их информация ценится потому, что больше ни у кого нет к ней доступа. И когда я исключаю посредника и передаю её прямо вам, информация ФБР теряет ценность, обесценивая их валюту. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. Но если 300 миллионов людей в США начали бы это делать, нам пришлось бы перестроить всю систему разведки с самых её основ. Потому что она просто не сработала бы, если бы все всем делились. И мы идем к этому.
When I first started this project, people were looking at me and saying, "Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? Why are you posting these photos?" This was an age before people were Tweeting everywhere and 750 million people were posting status messages or poking people. So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. So we're creating our own archives and so on.
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили: "Почему ты хочешь всем рассказать, где ты и чем ты занимаешься? Почему ты публикуешь эти фото?" Это было до того, как люди начали твиттить, и 750 миллионов людей стали публиковать статусные сообщения и подмигивать друг другу. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал. Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете. Это то, чем мы все занимаемся каждый день, осознаём мы это или нет. Так, мы создаем свои собственные архивы и т.д.
And you know, some of my friends have always said, "Hey, you're just paranoid. Why are you doing this? Because no one's really watching. No one's really going to bother you." So one of the things that I do is I actually look through my server logs very carefully. Because it's about surveillance. I'm watching who's watching me. And I came up with these. So these are some of my sample logs. And just little bits and pieces, and you can see some of the things there. And I cleaned up the list a little bit so you can see. So you can see that the Homeland Security likes to come by -- Department of Homeland Security. You can see the National Security Agency likes to come by. I actually moved very close to them. I live right down the street from them now. Central Intelligence Agency. Executive Office of the President. Not really sure why they show up, but they do. I think they kind of like to look at art. And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
Знаете, некоторые мои друзья всегда говорили: "Эй, ты просто параноик. Зачем ты это делаешь? Никто же не следит на самом деле. Никто не собирается тебя трогать." И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера. Это ведь наблюдение. Я слежу за теми, кто следит за мной. И вот, что я обнаружил. Это некоторые из посетителей. Немного данных, из которых вы кое-что можете увидеть. Я немного почистил список, чтобы было видно. Итак, вы видите, что сюда любит захаживать Министество Внутренней Безопасности. Агентство Национальной Безопасности тоже заглядывает. Я вообще-то переехал к ним поближе. Сейчас я живу рядом на той же улице. Центральное Разведывательное Управление. Исполнительное управление Президента. Не знаю почему, но они заходят сюда. Я думаю, они любят взглянуть на искусство. И я рад, что у нас есть покровители искусства в этих сферах.
So thank you very much. I appreciate it.
Спасибо большое. Ценю ваше внимание.
(Applause)
(Аплодисменты)
Bruno Giussani: Hasan, just curious. You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. So how many hours of the day does that take?
Бруно Гиссани: Хасан, просто интересно. Ты сказал: "Теперь все автоматически отправляется с моего iPhone," но на самом деле ты сам фотографируешь и вносишь информацию. Сколько часов в день это занимает?
HE: Almost none. It's no different than sending a text. It's no different than checking an email. It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. So it's just become another day. I mean, when we update a status message, we don't really think about how long that's going to take. So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. And everything's automated at the other end.
ХЭ: Почти нисколько. Это ничуть не отличается от отправки смс. Не отличается от проверки почты. Это одна из тех вещей, которые стали доступны до того, как нам пришлось это делать. Это стало нашими буднями. В смысле, когда мы обновляем статусное сообщение, мы же не думаем о том, сколько это займет времени. Так что это просто вопрос нажатия нескольких кнопок на телефоне, отправки, и на этом все. И все автоматизировано на другом конце.
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
БГ: Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
HE: Well it goes to the last point that I was at. So it holds onto the very last point. So if I'm on a 12-hour flight, you'll see the last airport that I departed from.
ХЭ: Ну, отображается последнее место, где я был. То есть сигнал держится в самой последней точке. Если я в 12-часовом рейсе, вы увидите последний аэропорт, из которого был вылет.
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
БГ: Хасан, большое спасибо. (ХЭ: И вам)
(Applause)
(Аплодисменты)