Hi there. I'm Hasan. I'm an artist. And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, "Do you paint?" or "What kind of medium do you work in?" Well most of my work that I work with is really a little bit about methodologies of working rather than actually a specific discipline or a specific technique. So what I'm really interested in is creative problem solving. And I had a little bit of a problem a few years ago. So let me show you a little of that.
Ei vocês. Eu sou Hasan. Sou artista. E geralmente quando digo às pessoas que sou um artista, eles sempre olham para mim e dizem: - "Você pinta?" ou: "Com que tipo de mídia você trabalha?" Bem, a maioria do meu trabalho é, na verdade, um pouco mais sobre metodologias de trabalho do que uma disciplina específica ou uma técnica em particular. Pois bem, sou realmente interessado em resolução criativa de problemas. E eu tive um pequeno problema, alguns anos atrás. Deixem-me mostrar a vocês um pouco do que aconteceu.
So it started over here. And this is the Detroit airport in June 19th of 2002. I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas. And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions -- "Where were you? What were you doing? Who were you talking with? Why were you there? Who pays for your trips?" -- all these little details. And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" And when most of us get asked, "Where were you September 12th?" or any date for that fact, it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
Então, ele começou aqui. Este é o aeroporto de Detroit no dia 19 de junho de 2002. Eu voltava para os EUA de uma exposição no exterior. E, como eu estava voltando, bem, fui levado pelo FBI, por um agente do FBI, e fomos para uma pequena sala e ele me fez todo o tipo de perguntas -- "Onde você estava? O que estava fazendo? Com quem andou conversando? Por que você estava lá? Quem paga suas viagens?" -- e todos estes pequenos detalhes. E depois, literalmente do meio do nada, o cara me perguntou: "Onde você estava em 12 de setembro?" E quando muitos de nós somos perguntados: "Onde você estava no dia 12 de setembro?" ou, de fato, em qualquer data é como: "Eu não me lembro exatamente, mas eu posso checar isso pra você."
So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill. From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time. From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class, 3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class. "Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?" "Where were you the 29th? the 30th?" "Where were you October 5th?" We read about six months of my calendar. And I don't think he was expecting me to have such detailed records of what I did. But good thing I did, because I don't look good in orange.
Então, eu peguei meu pequeno PDA, e disse: "Ok, vejamos meus compromissos de 12 de setembro." Em 12 de setembro -- das 10h às 10h30, paguei minha conta de supermercado. De 10h30 às 12h, encontrei com Judith que, na época, era uma de minhas estudantes de graduação. De 12h às 3h da tarde, dei minha aula na turma calouros, 3h às 6h, dei aula na turma de veteranos. "Onde você estava no dia 11?" "Onde você estava no dia 10?" "Onde você estava no dia 29? No dia 30?" "Onde você estava no dia 05 de setembro?" Lemos cerca de seis meses do meu calendário. E acho que ele não esperava que eu tivesse registros tão detalhados do que eu fizera. Mas felizmente eu tinha, pois eu não fico bem de (macacão) laranja.
(Laughter)
(Risos)
So he asked me -- (Applause) "So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it?" This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida. Furniture that I can't fit in my ratty apartment. Just assorted garage sale junk, because I'm a pack rat." And he looks at me really confused and says, "No explosives?" (Laughter) I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives. And if there were, I would have remembered that one." And he's still a little confused, but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes realizes I'm not exactly a terrorist threat. And so we're sitting there, and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth, he says, "Okay, I have enough information here. I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this. They'll follow up with you, and we'll take care of it." I was like, "Great."
Então, ele me perguntou -- (Aplausos) "E neste espaço que você alugou no guarda-móveis, o que você tinha nele?" Isto foi em Tampa, Flórida, e eu dizia: "Roupas de inverno que nunca usei na Flórida. Mobília que não coube no meu precário apartamento. Apenas variadas tralhas de garagem, porque eu coleciono tralha" E ele olhou para mim realmente confuso e disse: "Nada de explosivos?" (Risos) E eu como que: "Não. Não. Com certeza não havia explosivos. E se houvesse, eu me lembraria deles." E ele ainda um pouco confuso, mas eu acho que qualquer um que conversa comigo por mais de dois minutos percebe que não sou exatamente uma ameaça terrorista. Ainda assim, estávamos sentados lá, e por fim após uma hora, uma hora e meia de idas e vindas, ele diz: "Ok, eu tenho informações suficientes aqui. Passarei isto para o escritório de Tampa. Foram eles que iniciaram isto. Eles acompanharão seu caso e nós cuidaremos disto." E eu dizia: "Ótimo."
So I got home and the phone rings, and a man introduced himself. Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life -- back and forth, not six months continuously. By the way, you folks know that in the United States, you can't take photographs of federal buildings, but Google can do it for you. So to the folks from Google, thank you. (Applause) So I spent a lot of time in this building. Questions like: "Have you ever witnessed or participated in any act that may be detrimental to the United States or a foreign nation?" And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this. You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. Or questions such as -- actually, during the polygraph, which was how it finally ended after nine consecutive of them --
Então, fui para a casa e o telefone tocou, e um homem se apresentou. Resumidamente este é o escritório do FBI em Tampa onde passei seis meses da minha vida -- indo e vindo, não seis meses inteiros. Por falar nisto, vocês colegas sabem que nos EUA, você não pode fotografar prédios federais, mas o Google pode fazer isto por você. Então, para os colegas do Google, obrigado! (Aplausos) Enfim, passei muito tempo neste prédio. Perguntas como: "Você alguma vez testemunhou ou participou de qualquer ato que talvez pudesse ser prejudicial para os EUA ou para uma nação estrangeira? E você tem também que levar em conta o estado mental que você se encontra quando está numa situação destas. Você basicamente está cara-a-cara com alguém que essencialmente decide vida ou morte. Ou questões tais como -- na verdade, durante o polígrafo, que é como isto finalmente termina após nove consecutivas sessões --
one of the polygraph questions was ... well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes." "Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes." Because you have to base it on a yes or no. Then, of course, the next question is: "Do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I work at a university. (Laughter) So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly." But they said, "Okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I was like, "No."
uma das questões com o polígrafo era... bem, a primeira delas foi: "O seu nome é Hasan?" "Sim." "Estamos na Flórida?" "Sim." "Hoje é terça-feira?" "Sim." Pois você tem fazer uma linha de base 'sim' ou 'não'. Depois, é claro, a próxima questão é: "Você pertence a algum grupo que deseja lesar os EUA?" Eu trabalho na universidade. (Risos) Então, eu disse: "Talvez você deva perguntar isto diretamente aos meus colegas." Mas eles disseram: "Ok, além do que já discutimos, você pertence a quaisquer grupos que queiram lesar os Estados Unidos?" Eu disse: "Não."
So at the end of six months of this and nine consecutive polygraphs, they said, "Hey, everything's fine." I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along. I know everything's fine." So they're looking at me really odd. And it's like, "Guys, I travel a lot." This is with the FBI. And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again." And there was a sincere concern there. And he was like, "You know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
Então, ao final de seis meses disto e de nove consecutivos polígrafos, eles disseram: "Ei, está tudo bem." Eu dizia: "Eu sei. Era o que eu tentava dizer a vocês o tempo todo. Eu sei que está tudo certo." Então, eles me olhavam realmente perturbados. E eu dizia: "Rapazes, eu viajo muito." Isto foi com o FBI. E eu falava: "Basta o Alasca não receber o último memorando, e aí, começamos tudo de novo." E havia uma sincera preocupação lá. E ele me dizia: "Sabe, se você se meter em encrenca, ligue para nós -- cuidaremos disto."
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI. I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight. Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th" or whatever. A couple weeks later, I'd call again, let them know. It wasn't that I had to, but I chose to. Just wanted to say, "Hey guys. Don't want to make it look like I'm making any sudden moves." (Laughter) "I don't want you guys to think that I'm about to flee. Just letting you know. Heads up." And so I just kept doing this over and over and over. And then the phone calls turned into emails, and the emails got longer and longer and longer ... with pictures, with travel tips. Then I'd make websites. And then I built this over here. Let me go back to it over here.
Assim, desde então, antes de viajar para qualquer lugar, eu ligaria para o FBI. E lhes diria: "Olá rapazes, é para tal lugar que estou indo. Este é o meu vôo. Vôo 07 da Northwest chegando em Seattle no dia 12 de março" ou o que fosse. Algumas semanas depois, eu ligaria novamente, para informá-los. Não tinha que fazer isso, mas escolhi fazê-lo. Apenas queria dizer: "Ei, rapazes. Não quero que pareça que estou fazendo súbitos deslocamentos." (Risos) "Não quero que vocês pensem que estou prestes a fugir." Apenas comunicando a vocês. Atenção." E então, simplesmente continuei fazendo isso várias vezes. E depois, os telefonemas viraram emails, e os emails foram ficando longos e mais longos... com fotos, com dicas de viagens. Depois eu fazia 'sites'. E aí, eu fiz isto aqui. Deixem-me voltar a isto aqui.
So I actually designed this back in 2003. So this kind of tracks me at any given moment. I wrote some code for my mobile phone. Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool. But I'll watch myself. It's okay. You don't have to waste your energy or your resources. And I'll help you out. So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. So you can see, Delta 1252 going from Kansas City to Atlanta. And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes. This was on Delta 719 going from JFK to San Francisco. See that? They won't let me on a plane with that, but they'll give it to me on the plane. (Laughter) These are the airports that I hang out in, because I like airports. That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday. This is in Warsaw. Singapore. You can see, they're kind of empty.
Na verdade, fiz o 'design' disto em 2003. Pois bem, isto me rastreia a qualquer momento. Escrevi alguns códigos para o meu celular. Basicamente, o que decidi foi: "Ok rapazes, querem me vigiar, beleza. Mas eu mesmo me vigio. Tudo bem. Não precisam gastar suas energias ou recursos. E eu ajudarei vocês. Assim, no processo, comecei a pensar, o que mais eles devem querer saber sobre mim? Bem, provavelmente ter todos os meus registros de vôos. então, decidi colocar 'online' todos os registros de vôo desde o meu nascimento. Assim, vocês podem ver, Delta 1252 indo de Kansas City para Atlanta. E assim vejam vocês, estas são algumas das refeições que fiz nos aviões. Isto foi no Delta 719 indo do (aeroporto) JFK para São Francisco. Estão vendo? Eles não me deixam embarcar com isto, mas me dão isso dentro do avião. (Risos) Estes são os aeroportos que frequento, pois eu gosto de aeroportos. Este é o aeroporto Kennedy, no dia 19 de maio, terça-feira. Isto é em Varsóvia. Cingapura. Como podem ver, estão meio vazios.
These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together. And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." I was certainly not thinking, hey, I got new work here. But after going through this, after realizing, well what just happened? And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project.
Estas imagens foram batidas anonimamente a ponto de, qualquer um poder ter batido. Mas se você puder cruzar isto com os outros dados, aí, você basicamente está refazendo o papel do agente do FBI e juntando tudo. E quando você está em uma situação na qual tem que justificar cada momento de sua existência, você é colocado num ponto onde você reage de modo bem diferente. Na época em que isto estava acontecendo, a última coisa na minha cabeça era "projeto de arte." Com certeza, eu não pensava: "Ei, tenho um novo trabalho aqui." Mas depois de passar por isso, após perceber, o que simplesmente aconteceu? E depois de juntar isto, isto e mais isto, esse modo de realmente tentar entender o que aconteceu comigo, no fim das contas evoluiu para isto, e, na verdade, transformou-se neste projeto.
So these are the stores that I shop in -- some of them -- because they need to know. This is me buying some duck flavored paste at the Ranch 99 in Daly City on Sunday, November 15th. At Coreana Supermarket buying my kimchi because I like kimchi. And I bought some crabs too right around there, and some chitlins at the Safeway in Emoryville. And laundry too. Laundry detergent at West Oakland -- East Oakland, sorry. And then my pickled jellyfish at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick. Now if you go to my bank records, it'll actually show something from there, so you know that, on May 9th, that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
Então, estas são as lojas onde faço compras -- algumas delas -- pois 'eles' precisam saber. Aqui, estou comprando um pouco de molho sabor pato no Ranch 99, em Daly City, no domingo, dia 15 de novembro. No supermercado Coreana comprando meu kimchi, pois eu gosto de kimchi. E comprei alguns caranguejos também, bem próximo dali, e um pouco de miúdos (de porco) no Safeway, em Emoryville. E lavanderia também. Sabão em pó, no West Oakland-- perdão, East Oakland. E depois, minha conserva de águas-vivas no supermercado Hong Kong na Rota 18, em East Brunswick. Agora, se você consultar meus registros bancários, eles realmente mostram algo de lá, assim, você sabe que, no dia 9 de maio, eu comprei $14,79 de gasolina no Safeway Vallejo.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time. So there's points, and these points are actually being cross-referenced. And there's a verification taking place. Sometimes they're really small purchases. So 34 cents foreign transaction fee. All of these are extracted directly from my bank accounts, and everything pops up right away.
Não se trata apenas de dar estas informações aqui e ali, mas, agora, há um terceiro, uma parte independente, meu banco, que está verificando aquilo, sim, de fato, eu estava lá naquele momento. Assim, existem pontos e estes pontos estão, na verdade, sendo cruzados. E há uma verificação em curso. Por vezes, são gastos realmente pequenos. Como uma taxa de câmbio de 34 centavos. Todos eles são debitados diretamente das minhas contas bancárias, e tudo aparece imediatamente.
Sometimes there's a lot of information. This is exactly where my old apartment in San Francisco was. And then sometimes you get this. Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City, January 22nd. And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. I had to tell them every little detail of everything. I spend a lot of time on the road. This is a parking lot in Elko, Nevada off of Route 80 at 8:01 p.m. on August 19th. I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations. So there's multiple databases. And there's thousands and thousands and thousands of images. There's actually 46,000 images right now on my site, and the FBI has seen all of them -- at least I trust they've seen all of them. And then sometimes you don't get much information at all, you just get this empty bed. And sometimes you get a lot of text information and no visual information. So you get something like this. This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California -- Vietnamese sandwich.
Às vezes, há muita informação. Isto é exatamente onde o meu antigo apartamento em São Francisco ficava. E então, às vezes você tem isto. Outras vezes, você vê isto, um simples corredor vazio em Salt Lake City, 22 de janeiro. E posso contar a você exatamente com quem estava, onde estava, pois isto é o que eu tinha que fazer com o FBI. Eu tinha que contar-lhes sobre cada pequeno detalhe de tudo. Eu passo muito tempo na estrada. Este é um estacionamente em Elko, Nevada às margens da Rota 80 às 20h01, em 19 de agosto. Eu também passo muito tempo em postos de gasolina -- estações ferroviárias vazias. Enfim, existem múltiplas bases de dados. E existem milhares e milhares e milhares de imagens. Na verdade, são 46.000 imagens, neste exato momento, no meu site, e o FBI viu todas elas -- ao menos eu acredito que eles tenham visto todas elas. Em algumas ocasiões você não tem muita informação mesmo, você tem só esta cama vazia. Outras vezes você tem muita informação em texto e nenhuma informação visual. Aí, você tem algo assim. Esta, a propósito, é a localização da minha lanchonete favorita na Califórnia -- Sanduíches vietnamitas.
So there's different categorizations of meals eaten outside empty train stations, empty gas stations. These are some of the meals that I've been cooking at home. So how do you know these are meals eaten at home? Well the same plate shows up a whole bunch of times. So again, you have to do some detective work here. So sometimes the databases get so specific. These are all tacos eaten in Mexico City near a train station on July fifth to July sixth. At 11:39 a.m. was this one. At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one. So I time-stamp my life every few moments. Every few moments I shoot the image.
Então, existem diferentes categorizações de refeições feitas por aí estações ferroviárias vazias, postos de gasolina vazios. Estas são algumas das refeições que andei fazendo em casa. Mas como você sabe que estas refeições foram feitas em casa? Bem, o mesmo prato aparece um monte de vezes. Então novamente, você tem que fazer o trabalho de detetive aqui. Mas, às vezes, as bases de dados ficam tão específicas. Estes são todos os tacos que comi na Cidade do México perto de uma estação ferroviária entre 5 e 6 de julho. Às 11:39 da manhã, comi este. Às 1:56 da madrugada foi este outro. Às 4:59, este outro. Pois bem, marco temporalmente minha vida a cada instante. Em cada um dos pequenos momentos, eu salvo a imagem.
Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together. They need to know where I'm doing my business, because they want to know about my business. So on December 4th, I went here. And on Sunday, June 14th at 2009 -- this was actually about two o'clock in the afternoon in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there. So what you're basically seeing here is all bits and pieces and all this information.
Agora, tudo isto é feito no meu iPhone, e tudo vai diretamente para o meu servidor, e meu servidor faz todo o trabalho de bastidores e categoriza coisas e reúne tudo junto. Eles precisam saber onde estou fazendo meus "negócios", pois eles querem saber sobre meus "negócios". Então, no dia 04 de dezembro, fui aqui. E no domingo, 14 de junho de 2009 -- isto foi, na verdade, por volta de duas da tarde em Skowhegan, no Maine -- este era meu apartamento lá. Pois bem, o que vocês basicamente estão vendo aqui são todos os pormenores e toda esta informação.
If you go to my site, there's tons of things. And really, it's not the most user-friendly interface. It's actually quite user-unfriendly. And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness, is that everything is there, but you have to really work through it. So by me putting all this information out there, what I'm basically telling you is I'm telling you everything. But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life. And you know very little about me actually. And really so I've come to the conclusion that the way you protect your privacy, particularly in an era where everything is cataloged and everything is archived and everything is recorded, there's no need to delete information anymore.
Se vocês forem ao meu 'site', existem toneladas de coisas. E, realmente, não é a interface de mais fácil utilização. Na verdade, é de utilização bem difícil. E uma das razões, também parte da dificuldade de utilização, é que tudo está lá, mas você tem que realmente trabalhar sobre ela. Então, colocando eu mesmo todas estas informações lá fora, o que basicamente estou dizendo é que estou contando tudo a vocês. Mas nesta enxurrada de ruídos que estou veiculando, Eu realmente levo uma vida incrivelmente anônima e privada. E você sabe muito pouco sobre mim, na verdade. E assim, realmente, eu cheguei à conclusão de que o modo de proteger sua privacidade, particularmente em uma era onde tudo é catalogado e tudo é arquivado e tudo é gravado, não há necessidade de deletar nada mais.
So what do you do when everything is out there? Well you have to take control over it. And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces. The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies -- and it doesn't matter who they are -- they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. And the reason their information has any value is, well, because no one else has access to it. And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. But if 300 million people in the U.S. started doing this, we would have to redesign the entire intelligence system from the ground up. Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything. And we're getting to that.
Então, o que você faz quando tudo está exposto? Bem, você tem que assumir o controle disto. E se eu lhe dou esta informação diretamente, isto é um tipo muito diferente de identidade do que se você tivesse que tentar ir atrás e tentar pegar os pedaços. A outra coisa que também é interessante e que está acontencendo aqui é o fato de que as agências de inteligência -- e não importa quem sejam -- eles operam em uma indústria onde a mercadoria deles é a informação, ou o acesso restrito à informação. E a razão pela qual a informação deles tem algum valor é, justamente, porque ninguém mais tem acesso a ela. E eu, ao eliminar o agente intermediário e dando-a diretamente a vocês, a informação que o FBI tem, ela não tem mais valor, desvalorizando assim, a moeda deles. E eu entendo que, no nível individual, é puramente simbólico. Mas se 300 milhões de pessoas nos EUA começassem a fazer isto, nós teríamos que redefinir todo o sistema de inteligência do zero. Pois ele simplesmente não funcionaria se todos compartilhassem tudo. E estamos caminhando para isto.
When I first started this project, people were looking at me and saying, "Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? Why are you posting these photos?" This was an age before people were Tweeting everywhere and 750 million people were posting status messages or poking people. So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. So we're creating our own archives and so on.
Quando comecei este projeto, as pessoas me olhavam e diziam: "Por que você ia querer contar a todos o que está fazendo, onde você está? Por que você posta estas fotos?" Isso foi numa época anterior às pessoas 'tuitárem' de todos os lugares e (antes de) 750 milhões de pessoas postarem mensagens de status ou cutucarem os outros. De certo modo, estou feliz por estar completamente obsoleto. Eu ainda conduzo este projeto, mas ele é obsoleto, pois todos vocês já o fazem. Isso é algo que todos nós fazemos diariamente, seja conscientemente, ou não. Enfim, estamos criando nossos próprios arquivos e assim por diante.
And you know, some of my friends have always said, "Hey, you're just paranoid. Why are you doing this? Because no one's really watching. No one's really going to bother you." So one of the things that I do is I actually look through my server logs very carefully. Because it's about surveillance. I'm watching who's watching me. And I came up with these. So these are some of my sample logs. And just little bits and pieces, and you can see some of the things there. And I cleaned up the list a little bit so you can see. So you can see that the Homeland Security likes to come by -- Department of Homeland Security. You can see the National Security Agency likes to come by. I actually moved very close to them. I live right down the street from them now. Central Intelligence Agency. Executive Office of the President. Not really sure why they show up, but they do. I think they kind of like to look at art. And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
E sabem de uma coisa, alguns amigos meus sempre disseram: "Ei, você é simplesmente um paranóico. Por que está fazendo isto? Pois ninguém está realmente observando. Ninguém realmente o pertubará." Então, uma das coisa que faço é observar cuidadosamente as entradas no meu servidor. Porque trata-se de vigilância. Estou observando quem está me observando. E eu obtive isto. Estas são amostras das minhas entradas. São apenas pequenos detalhes, mas vocês podem ver algumas coisas lá. Eu limpei um pouco para que você pudessem ver. Então, vocês podem ver que a 'Segurança Interna' gosta de entrar -- Departamento de Segurança Interna. Vocês podem ver que a Agência Nacional de Segurança gosta de vir por aqui. Na verdade, eu me mudei para perto deles. Eu agora moro na rua logo abaixo deles. Agência Central de Inteligência (CIA). Gabinete Executivo do Presidente. Não estou muito certo do porquê deles aparecerem, mas fazem isso. Acho que eles são do tipo que gostam de apreciar arte. E eu estou feliz por termos mecenas das artes nestes locais.
So thank you very much. I appreciate it.
Assim, agradeço muito a vocês. Fico feliz com isso.
(Applause)
(Aplausos)
Bruno Giussani: Hasan, just curious. You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. So how many hours of the day does that take?
Bruno Giussani: "Hasan, apenas uma curiosidade. Você disse: "Agora tudo vai automaticamente pelo meu iPhone, mas, na verdade, você tira as fotos e insere as informações. Então, quantas horas do dia você gasta com isso?"
HE: Almost none. It's no different than sending a text. It's no different than checking an email. It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. So it's just become another day. I mean, when we update a status message, we don't really think about how long that's going to take. So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. And everything's automated at the other end.
HE: Quase nenhuma. Não é diferente de enviar um texto. Não é diferente de checar um email. É uma coisa assim, a gente se virava bem antes de termos que fazer qualquer dessas coisas. Daí virou simplesmente mais um dia. Quer dizer, quando atualizamos uma mensagem de status, não pensamos realmente quanto tempo isto levará. Então, é realmente apenas uma questão de uns dois cliques no meu celular, enviar e pronto. E tudo está automatizado na outra ponta.
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
BG: E no dia em que você está em um lugar sem sinal, o FBI enlouquece?
HE: Well it goes to the last point that I was at. So it holds onto the very last point. So if I'm on a 12-hour flight, you'll see the last airport that I departed from.
HE: Bem, isso aponta para o último local em que eu estava. Então, ele aponta para o último local. Assim, se estou em um vôo de 12 horas, você verá o último aeroporto do qual parti.
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
BG: Hasan, muito obrigado. (HE: Obrigado a vocês.)
(Applause)
(Aplausos)