Hi there. I'm Hasan. I'm an artist. And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, "Do you paint?" or "What kind of medium do you work in?" Well most of my work that I work with is really a little bit about methodologies of working rather than actually a specific discipline or a specific technique. So what I'm really interested in is creative problem solving. And I had a little bit of a problem a few years ago. So let me show you a little of that.
Salve, mi chiamo Hasan. Sono un artista. Di solito quando dico alla gente che sono un artista, mi guardano e chiedono: "Sei un pittore?" oppure "Che tipo di mezzo utilizzi?". Beh la maggior parte del mio lavoro in realtà riguarda le metodologie di lavoro piuttosto che una disciplina specifica o una specifica tecnica. Ciò che realmente mi interessa è risolvere creativamente i problemi. Ed alcuni anni orsono avevo un bel problema. Lasciate che ve ne mostri una parte.
So it started over here. And this is the Detroit airport in June 19th of 2002. I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas. And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions -- "Where were you? What were you doing? Who were you talking with? Why were you there? Who pays for your trips?" -- all these little details. And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" And when most of us get asked, "Where were you September 12th?" or any date for that fact, it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
Ha tutto avuto inizio qui. Siamo nell'aeroporto di Detroit il giorno 19 Giugno 2002. Stavo tornando in volo negli Stati Uniti da una presentazione oltremare. E mentre mi accingevo a tornare, sono stato fermato dall'FBI, ho incontrato un loro agente, e siamo andati in una piccola stanza in cui mi ha posto ogni sorta di domanda -- "Dove ti trovavi? Cosa stavi facendo? Con chi stavi parlando? Perché ti trovavi lì? Chi paga i tuoi viaggi?" -- insomma ogni piccolo dettaglio. E di punto in bianco mi ha chiesto: "Dove ti trovavi il 12 settembre?". Quando a qualcuno viene chiesto: "Dove ti trovavi il 12 settembre?" quale che sia la data di solito si risponde: "Non ricordo esattamente, ma posso controllare."
So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill. From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time. From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class, 3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class. "Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?" "Where were you the 29th? the 30th?" "Where were you October 5th?" We read about six months of my calendar. And I don't think he was expecting me to have such detailed records of what I did. But good thing I did, because I don't look good in orange.
Quindi ho preso il mio palmare e gli ho detto "Ok, vediamo i miei appuntamenti per il 12 settembre". Il 12 settembre, dalle 10:00 alle 10:30 stavo pagando una bolletta. Dalle 10:30 alle 12:00 ero con Judith, che a quei tempi era una mia studentessa. Dalle 12:00 alle 15:00 stavo tenendo lezione, dalle 15:00 ale 18:00 tenevo la lezione avanzata. "Dove ti trovavi l'11 settembre. Ed il 10 settembre?". "Dove ti trovavi il 29 settembre? Ed il 30?". "Dove ti trovavi il 5 ottobre?". Abbiamo letto quasi sei mesi del mio calendario. Non credo si aspettasse che io tenessi appunti così dettagliati delle mie azioni. Per fortuna li avevo, perché la tuta arancione da carcerato non mi dona.
(Laughter)
(Risate)
So he asked me -- (Applause) "So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it?" This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida. Furniture that I can't fit in my ratty apartment. Just assorted garage sale junk, because I'm a pack rat." And he looks at me really confused and says, "No explosives?" (Laughter) I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives. And if there were, I would have remembered that one." And he's still a little confused, but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes realizes I'm not exactly a terrorist threat. And so we're sitting there, and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth, he says, "Okay, I have enough information here. I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this. They'll follow up with you, and we'll take care of it." I was like, "Great."
Allora mi ha chiesto -- (Applausi) "Dunque questo piccolo magazzino di cui paghi l'affitto, cosa ci tieni dentro?" Si trovava in Tampa, Florida, e io gli ho risposto: "Abiti invernali che in Florida non mi servono. Mobilia che non entra nel mio minuscolo appartamento. La solita paccottaglia da svendita da garage, perché mi piace accumulare roba". E mi guarda con espressione confusa e mi dice: "Niente esplosivi?". (Risate) Io gli rispondo: "No, no. Sono piuttosto certo che non c'erano esplosivi. E se ve ne fossero stati, me lo ricorderei". Lui era ancora un poco confuso, ma credo che chiunque parli con me per più di due minuti si renda conto che non sono proprio una minaccia terroristica. Dunque siamo seduti là dentro e dopo circa un'ora, un'ora e mezza a ripetere e ripetere, mi dice: "Ok, queste informazioni mi bastano. Le passerò all'ufficio di Tampa. Sono loro che hanno iniziato questa operazione. Seguiranno il tuo caso, noi ce ne prenderemo cura". Ed io: "Meraviglioso".
So I got home and the phone rings, and a man introduced himself. Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life -- back and forth, not six months continuously. By the way, you folks know that in the United States, you can't take photographs of federal buildings, but Google can do it for you. So to the folks from Google, thank you. (Applause) So I spent a lot of time in this building. Questions like: "Have you ever witnessed or participated in any act that may be detrimental to the United States or a foreign nation?" And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this. You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. Or questions such as -- actually, during the polygraph, which was how it finally ended after nine consecutive of them --
Quindi sono tornato a casa ed il telefono inizia a squillare era un uomo che voleva presentarsi. In pratica questi sono gli uffici dell'FBI in Tampa in cui ho trascorso sei mesi della mia vita -- a tratti, non sei mesi consecutivi. Ad ogni modo, voi sapete che negli Stati Uniti non si possono fare foto agli edifici federali, ma Google può farlo per voi. Allora grazie, ragazzi di Google. (Applausi) Ho trascorso molto tempo in quest'edificio. Con domande del tipo: "Sei mai stato testimone o hai mai preso parte ad azioni che potrebbero danneggiare gli Stati Uniti o una nazione straniera?" Dovete considerare in che stato mentale ci si possa trovare mentre si fa tutto questo. In pratica sei faccia a faccia con qualcuno che in sostanza ha potere di vita o di morte. Oppure domande come -- in realtà, durante il test con il poligrafo, con cui abbiamo chiuso la questione dopo 9 test consecutivi --
one of the polygraph questions was ... well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes." "Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes." Because you have to base it on a yes or no. Then, of course, the next question is: "Do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I work at a university. (Laughter) So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly." But they said, "Okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I was like, "No."
una della domande fatte durante il poligrafo era ... beh la prima era: "Il tuo nome è Hasan?" "Si". "Ci troviamo in Florida?" "Si". "Oggi è martedì?" "Si". Perché è tutto basato su di un sì o no. La domanda successiva era: "Appartieni a qualche gruppo che intende danneggiare gli Stati Uniti?". Io lavoro presso un'università. (Risate) Gli ho risposto: "Forse vorrete chiederlo direttamente ad alcuni dei miei colleghi". Ma lui ha replicato: "Va bene, a parte quanto abbiamo già discusso, appartieni a qualche gruppo che intende danneggiare gli Stati Uniti?". Ed io: "No".
So at the end of six months of this and nine consecutive polygraphs, they said, "Hey, everything's fine." I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along. I know everything's fine." So they're looking at me really odd. And it's like, "Guys, I travel a lot." This is with the FBI. And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again." And there was a sincere concern there. And he was like, "You know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
Perciò dopo sei mesi andando avanti così e dopo 9 test consecutivi col poligrafo, mi hanno detto: "Ehi, va tutto bene". Io ho risposto: "Lo sapevo. È quello che ho sempre cercato di dirvi. So che va tutto bene". Dunque mi guardano in modo veramente strano. Ed io: "Ragazzi, io viaggio molto". E questo accadeva con l'FBI. E io ho fatto: "Se per caso in Alaska non ricevo l'ultimo memo, ci ritroviamo da punto a capo". Ed ero veramente preoccupato in quel momento. E lui mi ha detto: "Guarda, se finisci in mezzo ai problemi, telefonaci -- ci penseremo noi".
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI. I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight. Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th" or whatever. A couple weeks later, I'd call again, let them know. It wasn't that I had to, but I chose to. Just wanted to say, "Hey guys. Don't want to make it look like I'm making any sudden moves." (Laughter) "I don't want you guys to think that I'm about to flee. Just letting you know. Heads up." And so I just kept doing this over and over and over. And then the phone calls turned into emails, and the emails got longer and longer and longer ... with pictures, with travel tips. Then I'd make websites. And then I built this over here. Let me go back to it over here.
Dunque sin da allora, prima di andare da qualsiasi parte, avrei chiamato l'FBI. Per dirgli: "Ehi ragazzi, andrò in questo posto con questo volo, il volo 7 Northwest in arrivo a Seattle il 12 Marzo" o qualcosa di simile. Circa due settimane dopo, avrei chiamato di nuovo, per tenerli aggiornati. Non ero obbligato a farlo, ho scelto di farlo. Volevo solo dirgli: "Ehi ragazzi. Non voglio che vi sembri che stia facendo delle mosse improvvise". (Risate) "Non voglio che voi ragazzi pensiate che io stia per scappare. Solo per farvi sapere. Sempre all'erta." E ho continuato a chiamare e chiamare e chiamare. Qundi dalle telefonate sono passato alle email, e le email sono diventate sempre più lunghe ... corredate di immagini e consigli di viaggio. Quindi ho deciso di fare dei siti web. Ed ho costruito questo. Consentitemi di fare un passo indietro.
So I actually designed this back in 2003. So this kind of tracks me at any given moment. I wrote some code for my mobile phone. Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool. But I'll watch myself. It's okay. You don't have to waste your energy or your resources. And I'll help you out. So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. So you can see, Delta 1252 going from Kansas City to Atlanta. And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes. This was on Delta 719 going from JFK to San Francisco. See that? They won't let me on a plane with that, but they'll give it to me on the plane. (Laughter) These are the airports that I hang out in, because I like airports. That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday. This is in Warsaw. Singapore. You can see, they're kind of empty.
Ho concepito questo sito nel 2003. In sostanza traccia ogni mio movimento in ogni istante. Ho scritto un programma per il cellulare. In sostanza ho deciso che, ok ragazzi, se volete guardarmi, va bene. Ma sarò io a controllarmi da solo. Va bene. Non dovete sprecare le vostre risorse ed energie. Vi aiuterò io. Nel preparare tutto ciò penso... che cosa altro potrebbero sapere su di me? Probabilmente sanno tutto sui miei voli, così ho deciso di mostrare online tutti i miei voli sin dalla mia nascita. Quindi potete vedere, Delta 1252 volo da Kansas City ad Atlanta. E vedete alcuni dei pasti che mi hanno servito sugli aerepolani. Questo sul Delta 719 dal JFK a San Francisco. Vedete? Non mi permettono di salire su un aereo con quello, ma me lo daranno sull'aereplano. (Risate) Questi sono gli aeroporti dove mi soffermo, perché mi piacciono gli aeroporti. Ecco l'aeroporto Kennedy, il 19 Maggio, un martedì. Qui sono a Varsavia. Singapore. Vedete, sembrano piuttosto vuoti.
These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together. And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." I was certainly not thinking, hey, I got new work here. But after going through this, after realizing, well what just happened? And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project.
Ho scattato queste foto in modo molto anonimo al punto che avrebbe potuto scattarle chiunque. Ma se si incrociano questi con altri dati, in pratica si replica il lavoro svolto dall'agente dell'FBI creando un tutt'uno. Quando ci si trova ad essere nella situazione di dover giustificare ogni momento della propria esistenza, ci si ritrova in un frangente in cui si reagisce in modi molto diversi. Mentre mi accadeva tutto questo, l'ultima cosa a cui avrei pensato era un "progetto artistico". Certamente non pensavo che sarebbe stato un mio nuovo lavoro. Ma dopo aver vissuto tutto ciò, dopo essermi chiesto: "cosa è accaduto?", e mettendo insieme i vari pezzi questo tentativo di cercare di capire da solo cosa era accaduto si è infine trasformato diventando questo progetto.
So these are the stores that I shop in -- some of them -- because they need to know. This is me buying some duck flavored paste at the Ranch 99 in Daly City on Sunday, November 15th. At Coreana Supermarket buying my kimchi because I like kimchi. And I bought some crabs too right around there, and some chitlins at the Safeway in Emoryville. And laundry too. Laundry detergent at West Oakland -- East Oakland, sorry. And then my pickled jellyfish at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick. Now if you go to my bank records, it'll actually show something from there, so you know that, on May 9th, that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
Dunque questi sono i negozi in cui faccio shopping -- alcuni di essi -- perché loro devono saperlo. Eccomi mentre compro della pasta al sapore d'anatra presso il Ranch 99 in Daly City domenica 15 settembre, Eccomi ad un supermarket Coreana mentre mi compro il kimchi perché mi piace. Ho comprato anche dei granchi da quelle parti, ed alcuni chitlin al Safeway di Emoryville. Ora il bucato. Detersivo per bucato a West Oakland -- volevo dire East Oakland, pardon. Ecco la mia medusa sott'aceto presso l'Hong Kong Supermarket sulla Route 18 in East Brunswick. Ora guardando alle mie transazioni bancarie, vi mostrerò qualcos'altro così che sappiate che il 9 maggio ho comprato 14.79 dollari di benzina presso Safeway Vallejo.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time. So there's points, and these points are actually being cross-referenced. And there's a verification taking place. Sometimes they're really small purchases. So 34 cents foreign transaction fee. All of these are extracted directly from my bank accounts, and everything pops up right away.
Dunque non solo sto fornendo queste informazioni, ma c'è anche una terza parte, una terza parte indipendente, la mia banca, che conferma che sì, effettivamente mi trovavo in quel posto a quell'ora. Dunque sono dei punti, punti che sono sottoposti a controllo incrociato. Ed ecco che avviene una verifica. Qualche volta sono acquisti veramente modesti. Ecco un costo di transazione estera pari a 34 centesimi. Tutte questi dati sono estratti direttamente dai miei conti bancari, e tutto compare istantaneamente.
Sometimes there's a lot of information. This is exactly where my old apartment in San Francisco was. And then sometimes you get this. Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City, January 22nd. And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. I had to tell them every little detail of everything. I spend a lot of time on the road. This is a parking lot in Elko, Nevada off of Route 80 at 8:01 p.m. on August 19th. I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations. So there's multiple databases. And there's thousands and thousands and thousands of images. There's actually 46,000 images right now on my site, and the FBI has seen all of them -- at least I trust they've seen all of them. And then sometimes you don't get much information at all, you just get this empty bed. And sometimes you get a lot of text information and no visual information. So you get something like this. This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California -- Vietnamese sandwich.
Qualche volta ci sono molte informazioni. Ecco dove si trovava esattamente il mio vecchio appartamento a San Francisco. E qualche volta invece ottenete questo. Ottenete questo, un atrio vuoto in Salt Lake City, il 22 gennaio. E posso dirvi esattamente con chi ero, dove ero perché è il tipo di informazione che l'FBI vuole. Ho dovuto dirgli i minuti dettagli di tutto. Io passo molto tempo sulle strade. Ecco un posteggio in Elko, Nevada sulla Route 80 alle 8:01 del 19 Agosto. Trascorro anche molto tempo nella stazioni di rifornimento -- stazioni ferroviarie vuote. Così ci sono molteplici database. E ci sono migliaia e migliaia di immagini. Ci sono esattamente 46.000 immagini in questo momento sul mio sito, e l'FBI le ha viste tutte -- almeno confido che lo abbiano fatto. Qualche volta non si ottiene proprio alcuna informazione, si ottiene solo questo letto vuoto. Qualche volta si ottengono molte informazioni testuali ma nessuna visiva. Si ottiene qualcosa di simile a questo. Ad ogni modo, questo è il mio negozio di sandwich preferito in California -- sandwich vietnamiti.
So there's different categorizations of meals eaten outside empty train stations, empty gas stations. These are some of the meals that I've been cooking at home. So how do you know these are meals eaten at home? Well the same plate shows up a whole bunch of times. So again, you have to do some detective work here. So sometimes the databases get so specific. These are all tacos eaten in Mexico City near a train station on July fifth to July sixth. At 11:39 a.m. was this one. At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one. So I time-stamp my life every few moments. Every few moments I shoot the image.
Dunque ci sono diverse categorizzazioni di pasti mangiati fuori casa di stazioni ferroviarie vuote, stazioni della benzina vuote. Questi sono alcuni dei pasti che mi sono preparato a casa. Dunque come facciamo a sapere che sono pasti fatti in casa? Perché lo stesso piatto appare molteplici volte. Dunque, qui bisogna far del lavoro di investigazione. Qualche volta i database diventano molto specifici. Ecco tutti i taco mangiati a Messico City nei pressi di una stazione ferroviaria dal 5 luglio al 6 luglio. Questo alle 11:39. Questo alle 13:56, questo alle 16:59. Così attribuisco una data quasi ad ogni istante della mia vita. Quasi in ogni momento scatto una foto.
Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together. They need to know where I'm doing my business, because they want to know about my business. So on December 4th, I went here. And on Sunday, June 14th at 2009 -- this was actually about two o'clock in the afternoon in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there. So what you're basically seeing here is all bits and pieces and all this information.
Ormai è quasi tutto fatto dal mio IPhone, tutto viene inviato direttamente al mio server, e il mio server esegue il lavoro di organizzazione categorizza gli oggetti e li organizza dando loro un senso. Devono sapere che mi trovo qui a farmi gli affari miei, perché vogliono essere informati sui miei affari. Il 4 dicembre mi sono recato qui. E il 14 giugno 2009, era domenica -- erano circa le due del pomeriggio in Skowhegan nel Maine -- questo è il mio appartamento. In pratica quel che state vedendo sono tutti i dettagli e tutte le informazioni.
If you go to my site, there's tons of things. And really, it's not the most user-friendly interface. It's actually quite user-unfriendly. And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness, is that everything is there, but you have to really work through it. So by me putting all this information out there, what I'm basically telling you is I'm telling you everything. But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life. And you know very little about me actually. And really so I've come to the conclusion that the way you protect your privacy, particularly in an era where everything is cataloged and everything is archived and everything is recorded, there's no need to delete information anymore.
Se visitate il mio sito, ci sono moltissime cose da vedere. In realtà non ha un'interfaccia molto user-friendly. A dire il vero è piuttosto user-unfriendly. Uno dei motivi, che è anche parte della sua scarsa fruibilità, è che qui c'è proprio tutto, ma dovete veramente faticare per esaminarlo. Dunque pubblicando tutte queste informazioni, ciò che in pratica affermo è che vi sto dicendo proprio tutto. Ma in questo muro di rumore che ho reso disponibile in realtà conduco una vita incredibilmente anonima e privata. In realtà sapete assai poco su di me. Dunque sono giunto alla conclusione che il modo in cui proteggi la tua privacy, specialmente in un'era in cui tutto è catalogato e tutto è archiviato e registrato, non c'è più bisogno di cancellare informazioni.
So what do you do when everything is out there? Well you have to take control over it. And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces. The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies -- and it doesn't matter who they are -- they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. And the reason their information has any value is, well, because no one else has access to it. And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. But if 300 million people in the U.S. started doing this, we would have to redesign the entire intelligence system from the ground up. Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything. And we're getting to that.
Dunque cosa fare se tutti questi dati sono disponibili? Bisogna che ne prendiate il controllo. Quella che vi fornisco direttamente è un tipo di identità ben diversa da quella che potreste ricostruire raccogliendone vari frammenti. Un altro aspetto interessante di questa vicenda è il fatto che le varie agenzie di intelligence -- non importa quali -- operano tutte in un'industria il cui bene principale è l'informazione, o l'accesso privilegiato all'informazione. Il motivo per cui le loro informazioni hanno un qualche valore è dato dal fatto che nessun'altro può accedervi. Ma eliminando l'intermediario e consegnando l'informazione direttamente a voi l'informazione in possesso dell'FBI non ha alcun valore, in pratica si svaluta la loro moneta di scambio. Io capisco che, a livello individuale, tutto ciò sia puramente simbolico. Ma se 300 milioni di persone negli Stati Uniti inziassero a comportarsi così dovremmo ripensare l'intero sistema di intelligence dalle fondamenta. Perché non funzionerebbe se tutti condividessero tutto. E ci stiamo arrivando.
When I first started this project, people were looking at me and saying, "Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? Why are you posting these photos?" This was an age before people were Tweeting everywhere and 750 million people were posting status messages or poking people. So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. So we're creating our own archives and so on.
Quando ho dato inizio a questo progetto la gente mi guardava e mi diceva "Perché vuoi dire a tutti cosa stai facendo e dove ti trovi? Perché stai condividendo queste foto?". Ma questo accadeva prima dell'avvento di Twitter e prima che 750 milioni persone inziassero a condividere il loro messaggi di stato e a mandare poke alle persone. In un certo senso sono lieto di essere completamente obsoleto. Continuo a lavorare a questo progetto, ma è obsoleto perché voi tutti lo state realizzando. È qualcosa che noi tutti stiamo facendo quotidianamente, pur non avendone sempre coscienza. Dunque stiamo creando i nostri archivi e così via.
And you know, some of my friends have always said, "Hey, you're just paranoid. Why are you doing this? Because no one's really watching. No one's really going to bother you." So one of the things that I do is I actually look through my server logs very carefully. Because it's about surveillance. I'm watching who's watching me. And I came up with these. So these are some of my sample logs. And just little bits and pieces, and you can see some of the things there. And I cleaned up the list a little bit so you can see. So you can see that the Homeland Security likes to come by -- Department of Homeland Security. You can see the National Security Agency likes to come by. I actually moved very close to them. I live right down the street from them now. Central Intelligence Agency. Executive Office of the President. Not really sure why they show up, but they do. I think they kind of like to look at art. And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
Ed alcuni dei miei amici mi hanno sempre detto "Ehi, sei solo paranoico. Perché lo fai? In realtà nessuno ti sta osservando. Nessun ti darà fastidio". Una delle cose che faccio è analizzare i log dei miei server molto accuratamente. Perché si tratta di spionaggio. Guardo chi è che mi sta guardando. Quindi ho ottenuto questi risultati. Ecco alcuni campioni dei miei log. Tutti piccoli frammenti, potete vederne alcuni qui. Ho dato una ripulita alla lista in modo da farvi vedere. Ecco, all'Homeland Security piace passare a dare un occhiata -- il Dipartimento della Homeland Security. Potete osservare come piaccia anche alla National Security Agency visitare il sito. In realtà mi sono trasferito molto vicino a loro, in fondo alla strada. La Central Intelligence Agency (CIA). L'Executive Office del Presidente. Non so per quale motivo mi visitino, ma lo fanno. Penso che in qualche modo gli piaccia guardare opere d'arte. Sono lieto che vi siano dei mecenati anche in questo campo.
So thank you very much. I appreciate it.
Grazie molto, lo apprezzo molto.
(Applause)
(Applauso)
Bruno Giussani: Hasan, just curious. You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. So how many hours of the day does that take?
Bruno Giussani: Hasan, toglimi una curiosità. Hai detto: "Ora tutto passa automaticamente tramite il mio IPhone", ma in realtà sei tu a fare le foto e a mettere online l'informazione. Quante ore al giorno ti prende?
HE: Almost none. It's no different than sending a text. It's no different than checking an email. It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. So it's just become another day. I mean, when we update a status message, we don't really think about how long that's going to take. So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. And everything's automated at the other end.
HE: Quasi zero tempo. Non c'è differenza tra il far questo e l'invio di un messaggio. Non è diverso dal controllare la posta elettronica. È una di quelle cose che si fanno in automatico, quando non si è costretti a farle. È diventata una routine quotidiana. Voglio dire, quando aggiorniamo un messaggio di stato, in realtà non facciamo caso a quanto tempo impieghiamo. Dunque si tratta solo di far fare due clic sul mio telefono, inviare, fine della storia. E dall'altra parte è tutto automatizzato.
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
BG: Quando ti capita di essere in un posto senza copertura, l'FBI impazzisce?
HE: Well it goes to the last point that I was at. So it holds onto the very last point. So if I'm on a 12-hour flight, you'll see the last airport that I departed from.
HE: Beh fanno riferimento all'ultimo punto in cui mi trovavo. Rimane in memoria l'ultimissimo punto. Dunque se mi trovo su di un volo che dura 12 ore vedrai l'ultimo aereporto da cui sono partito.
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
BG: Hasan, molte grazie. (HE: Grazie.)
(Applause)
(Applauso)