Hallo. Ich bin Hasan. Ein Künstler. Wenn ich Leuten sage, dass ich Künstler bin, fragen sie meistens: "Malen Sie?" oder "Was ist ihr Medium?" Der Großteil meiner Arbeit beschäftigt sich eigentlich mehr mit Arbeitsmethoden und nicht mit einer speziellen Disziplin oder einer besonderen Technik. Insbesondere interessiert mich wie Probleme kreativ gelöst werden können. Vor ein paar Jahren hatte ich ein Problem. Lassen sie es mich ihnen zeigen.
Hi there. I'm Hasan. I'm an artist. And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, "Do you paint?" or "What kind of medium do you work in?" Well most of my work that I work with is really a little bit about methodologies of working rather than actually a specific discipline or a specific technique. So what I'm really interested in is creative problem solving. And I had a little bit of a problem a few years ago. So let me show you a little of that.
Es begann hier. Dies ist der Flughafen von Detroit am 19. Juni 2002. Ich kam von einer Ausstellung im Ausland zurück in die USA. Als ich ankam wurde ich vom FBI empfangen, in einen kleinen Raum geführt und alles mögliche gefragt. "Wo waren Sie? Was haben Sie gemacht? Mit wem haben sie geredet? Warum waren Sie dort? Wer hat Ihre Reise bezahlt?"... All solche Details. Und aus dem Nichts fragte mich der Agent "Wo waren Sie am 12. September?" Die Meisten, die gefragt werden, "Wo waren Sie am 12. September?" oder an welchen Tag auch immer, wissen es nicht genau, können es aber nachschlagen.
So it started over here. And this is the Detroit airport in June 19th of 2002. I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas. And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions -- "Where were you? What were you doing? Who were you talking with? Why were you there? Who pays for your trips?" -- all these little details. And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?" And when most of us get asked, "Where were you September 12th?" or any date for that fact, it's like, "I don't exactly remember, but I can look it up for you."
Also habe ich meinen Organizer rausgeholt und gesagt "Ok, schauen wir, welche Termine am 12. September anstanden". Von 10h bis 10.30h habe ich mein Lager bezahlt, von 10.30 bis 12h habe ich mich mit Judith getroffen, einer damaligen Studentin von mir. Von 12h bis 15h habe ich unterrichtet, ebenso von 15h bis 18h. "Wo waren Sie am 11.? Wo waren Sie am 10.? "Wo waren Sie am 29., am 30.?" "Wo waren Sie am 5. Oktober?" Wir sind etwa sechs Monate meines Kalenders durchgegangen. Ich glaube, er dachte nicht, dass die Aufzeichnungen meiner Termine so genau waren. Mein Glück. Orange steht mir nämlich gar nicht.
So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." I had September 12th -- from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill. From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time. From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class, 3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class. "Where were you the 11th?" "Where were you the 10th?" "Where were you the 29th? the 30th?" "Where were you October 5th?" We read about six months of my calendar. And I don't think he was expecting me to have such detailed records of what I did. But good thing I did, because I don't look good in orange.
(Lachen)
(Laughter)
Er fragte mich - (Applaus) "Das Lager, für das Sie die Miete gezahlt haben ... was lagern Sie dort?" Es war in Tampa in Florida und meine Antwort war "Winterklamotten, die ich in Florida nicht brauche. Möbel, die nicht in mein Appartment passen. gesammelter Flohmarkt-Kram, weil ich nichts wegwerfen kann. Er schaut mich verwundert an und fragt: "Kein Sprengstoff?" (Lachen) Ich antwortete, "Nein, ich bin ziemlich sicher: kein Sprengstoff. Und falls doch, hätte ich mich bestimmt erinnert." Er ist noch immer irritiert, aber ich glaube, jeder, der mehr als ein paar Minuten mit mir redet, erkennt, dass ich kein Terrorist bin. Wir sitzen also dort und nach etwa anderthalb Stunden Fragerei sagt er, "Okay, ich habe genug Informationen. Ich leite sie an das Büro in Tampa weiter. Die haben das hier eingeleitet. Die wenden sich wieder an Sie und wir kümmern uns darum. "Super" sagte ich.
So he asked me -- (Applause) "So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it?" This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida. Furniture that I can't fit in my ratty apartment. Just assorted garage sale junk, because I'm a pack rat." And he looks at me really confused and says, "No explosives?" (Laughter) I was like, "No, no. I'm pretty certain there were no explosives. And if there were, I would have remembered that one." And he's still a little confused, but I think that anyone who talks to me for more than a couple of minutes realizes I'm not exactly a terrorist threat. And so we're sitting there, and eventually after about an hour, hour and a half of just going back and forth, he says, "Okay, I have enough information here. I'm going to pass this onto the Tampa office. They're the ones who initiated this. They'll follow up with you, and we'll take care of it." I was like, "Great."
Als ich heimkam klingelte das Telefon und ein Mann stellte sich vor. Er ist vom FBI-Büro in Tampa wo ich sechs Monate meines Lebens verbrachte. Insgesamt, nicht an einem Stück. Sie wissen, dass man in den USA Bundesgebäude nicht fotografieren darf... aber Google übernimmt das... Danke dafür, Google... (Applaus) Ich habe also viel Zeit in diesen Gebäude verbracht. Fragen wie: "Waren Sie je Zeuge eines Aktes, der die USA oder ein anderes Land schaden könnte oder haben daran teilgenommen?" Es kommt sehr auf die eigene Geistesverfassung in so einer Situation an. Man befindet sich praktisch jemandem gegenüber, der über Leben und Tod entscheidet. Während der Lügendetektor-Phase, nach neun Tests hörte es endlich auf,
So I got home and the phone rings, and a man introduced himself. Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life -- back and forth, not six months continuously. By the way, you folks know that in the United States, you can't take photographs of federal buildings, but Google can do it for you. So to the folks from Google, thank you. (Applause) So I spent a lot of time in this building. Questions like: "Have you ever witnessed or participated in any act that may be detrimental to the United States or a foreign nation?" And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this. You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. Or questions such as -- actually, during the polygraph, which was how it finally ended after nine consecutive of them --
war die erste Frage: "Ist Ihr Name Hasan?" - "Ja." "Sind wir in Florida?" "Ja." "Ist heute Dienstag?" "Ja." Nur geschlossene Fragen funktionieren. Die dann folgende Frage ist natürlich: "Gehören Sie zu einer Gruppe, die den USA schaden will?" ...ich arbeite an einer Uni... (Lachen) Also antwortete ich, "Vielleicht wollen Sie das einige meiner Kollegen direkt fragen." Sie sagten, "Abgesehen von dem, über das wir gesprochen haben, gehören Sie Gruppen an, die den USA schaden wollen?" "Nein."
one of the polygraph questions was ... well the first one was, "Is your name Hasan?" "Yes." "Are we in Florida?" "Yes." "Is today Tuesday?" "Yes." Because you have to base it on a yes or no. Then, of course, the next question is: "Do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I work at a university. (Laughter) So I was like, "Maybe you want to ask some of my colleagues that directly." But they said, "Okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the United States?" I was like, "No."
Nach sechs Monaten und neun Lügendetektor-Tests sagten sie, "Alles ist ok." Ich antwortete "Ich weiß, das sage ich euch doch dauernd. Ich weiß, dass alles ok ist." Sie schauen mich komisch an. Ich sagte, "Leute, ich reise viel." Wie gesagt. Wir sind beim FBI... Und sagte dann, "Wenn Alaska das aktuelle Memo nicht bekommt, dann fängt alles wieder von vorne an." Das war ein berechtigter Einwand. Er sagte: "Falls Du in Schwierigkeiten kommst, dann ruf uns an und wir kümmern uns darum."
So at the end of six months of this and nine consecutive polygraphs, they said, "Hey, everything's fine." I was like, "I know. That's what I've been trying to tell you guys all along. I know everything's fine." So they're looking at me really odd. And it's like, "Guys, I travel a lot." This is with the FBI. And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again." And there was a sincere concern there. And he was like, "You know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
Im Anschluss meldete ich mich dann immer beim FBI, wenn ich verreist bin. Ich rief an und sagte, "Leute, ich reise nach x,y,z. Das ist mein Flug. Northwest Flug 7 nach Seattle am 12. März - was auch immer... Einige Wochen später rief ich wieder an. Ich musste nicht, aber tat es trotzdem. Ich wollte nur sagen. "Leute, es soll nicht so aussehen, als überstütze ich irgendwelche Aktionen." (Lachen) "Ich will nicht, dass ihr denkt, ich flüchte. Nur dass ihr bescheid wisst..." Das habe ich also immer wieder gemacht. Dann wurden aus den Anrufen Emails, die Emails wurden immer länger... mit Bildern, mit Reisetipps. Dann habe ich Websites gemacht. Und zum Schluss habe ich diese Seite gebaut. Eine Sekunde...
So ever since then, before I would go anywhere, I would call the FBI. I would tell them, "Hey guys, this is where I'm going. This is my flight. Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th" or whatever. A couple weeks later, I'd call again, let them know. It wasn't that I had to, but I chose to. Just wanted to say, "Hey guys. Don't want to make it look like I'm making any sudden moves." (Laughter) "I don't want you guys to think that I'm about to flee. Just letting you know. Heads up." And so I just kept doing this over and over and over. And then the phone calls turned into emails, and the emails got longer and longer and longer ... with pictures, with travel tips. Then I'd make websites. And then I built this over here. Let me go back to it over here.
Ich habe sie in 2003 entworfen. Sie folgt mir zu jedem Zeitpunkt. Ich habe mein Handy programmiert. Im Grunde habe ich entschieden, Jungs, ihr wollt mich beobachten, ist ok. Aber ich beobachte mich selbst. Ihr müsst dafür eure Energie nicht verschwenden. Ich helfe euch. Ich habe überlegt, was sie noch über mich wissen wollen würden. Sie hatten bestimmt alle Flugdaten, also habe ich alle Flugdaten seit meiner Geburt online gestellt. Hier, Delta 1252 von Kansas City nach Atlanta. Und hier sind einige der Mahlzeiten, die's in den Flugzeugen gab. Das war auf dem Delta Flug 719 von New York nach San Francisco. Hier... sie lassen mich nicht mit einem Messer an Board, aber innendrin geben sie mir eins... (Lachen) In diesen Flughäfen halte ich mich auf, ich mag Flughäfen. Das hier ist Kennedy Airport, am Dienstag, den 19ten Mai. Das hier ist Warschau. Singapur. Ziemlich leer...
So I actually designed this back in 2003. So this kind of tracks me at any given moment. I wrote some code for my mobile phone. Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool. But I'll watch myself. It's okay. You don't have to waste your energy or your resources. And I'll help you out. So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. So you can see, Delta 1252 going from Kansas City to Atlanta. And then you see, these are some of the meals that I've been fed on the planes. This was on Delta 719 going from JFK to San Francisco. See that? They won't let me on a plane with that, but they'll give it to me on the plane. (Laughter) These are the airports that I hang out in, because I like airports. That's Kennedy airport, May 19th, Tuesday. This is in Warsaw. Singapore. You can see, they're kind of empty.
Die Bilder sind sehr anonym und könnten von jedem sein. Aber wenn man Querverweise zu den anderen Daten herstellt, dann übernimmt man praktisch die Rolle des FBI-Agenten, der alle Daten sammelt. Und wenn man in eine Situation kommt, in der man jede Sekunde seines Lebens belegen muss, kann man ganz anders darauf reagieren. Während dieser Zeit war das Letzte was ich dachte, daraus ein Kunstprojekt zu machen. Ich habe nicht gedacht, super, neue Arbeit... Aber nachdem ich alles angeschaut habe, was passiert ist und alle Einzelteile verbunden hatte - dadurch wollte ich für mich herausfinden, was passiert war - wurde daraus letztendlich dieses Projekt.
These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together. And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." I was certainly not thinking, hey, I got new work here. But after going through this, after realizing, well what just happened? And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project.
Dies sind einige Läden in denen ich einkaufe - sie müssen sie kennen. Hier kaufe ich Streichkreme mit Entengeschmack im Laden Ranch 99 in Daly City am Sonntag, den 15. November. Im Coreana Supermarkt kaufe ich Kimchi weil ich Kimchi mag. Und einige Krebse habe ich ebenfalls gekauft und Kutteln im Safeway in Emoryville. Und Waschmittel in West Oakland - 'tschuldigung: Ost Oakland. Und eingelegte Qualle im Hong Kong Supermarkt an der Route 18 in East Brunswick. Wer sich jetzt meine Bankauszüge anschaut, sieht, dass ich dort war, und weiß, dass ich am 9. Mai für $ 14.79 im Safeway Vallejo getankt habe.
So these are the stores that I shop in -- some of them -- because they need to know. This is me buying some duck flavored paste at the Ranch 99 in Daly City on Sunday, November 15th. At Coreana Supermarket buying my kimchi because I like kimchi. And I bought some crabs too right around there, and some chitlins at the Safeway in Emoryville. And laundry too. Laundry detergent at West Oakland -- East Oakland, sorry. And then my pickled jellyfish at the Hong Kong Supermarket on Route 18 in East Brunswick. Now if you go to my bank records, it'll actually show something from there, so you know that, on May 9th, that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
Ich gebe die Information also nicht nur hier oder dort heraus, es gibt ebenfalls eine unabhängige dritte Partei, meine Bank, die bezeugt, dass ich zu der Zeit dort war. Es gibt also Ereignisse, die verbunden und verglichen werden können. Und sie werden verifiziert. Manchmal sind es nur kleine Einkäufe. 34 Cent Gebühr für eine internationale Überweisung. Diese Angaben sind direkt aus meinen Kontoauszügen, und alle Infos sind gleich da.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time. So there's points, and these points are actually being cross-referenced. And there's a verification taking place. Sometimes they're really small purchases. So 34 cents foreign transaction fee. All of these are extracted directly from my bank accounts, and everything pops up right away.
Manchmal gibt es viel Information. Genau hier befindet sich meine alte Wohnung in San Francisco. Manchmal kommt solch eine Ansammlung an Infos. Oder man sieht nur einen leeren Raum in Salt Lake City, am 22. Januar. Ich kann genau sagen, mit wem ich dort war und wo ich war, denn genau das musste ich beim FBI machen. Ich musste ihnen jedes Detail aus meinem Leben erzählen. Ich verbringe viel Zeit unterwegs. Hier ist ein Parkplatz in Elko, Nevada, an der Route 80 um 8.01h am 19. August. Ich verbringe auch viel Zeit an Tankstellen oder in leeren Bahnhöfen. Es gibt verschiedene Datenbanken. Und abertausende von Bildern. Aktuell befinden sich 46.000 Bilder auf meiner Seite und das FBI hat sich alle angeschaut ... zumindest vermute ich das. Manchmal gibt es aber nur wenige Informationen, zum Beispiel dieses leere Bett. Manchmal gibt es nur Text und kein Bild. Wie hier. Das ist übrigens der Ort meines Lieblings-Sandwich-Laden in Kalifonien - Vietnamese sandwich.
Sometimes there's a lot of information. This is exactly where my old apartment in San Francisco was. And then sometimes you get this. Sometimes you just get this, just an empty hallway in Salt Lake City, January 22nd. And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. I had to tell them every little detail of everything. I spend a lot of time on the road. This is a parking lot in Elko, Nevada off of Route 80 at 8:01 p.m. on August 19th. I spend a lot of time in gas stations too -- empty train stations. So there's multiple databases. And there's thousands and thousands and thousands of images. There's actually 46,000 images right now on my site, and the FBI has seen all of them -- at least I trust they've seen all of them. And then sometimes you don't get much information at all, you just get this empty bed. And sometimes you get a lot of text information and no visual information. So you get something like this. This, by the way, is the location of my favorite sandwich shop in California -- Vietnamese sandwich.
Es gibt unterschiedliche Kategorien wie Mahlzeiten in Restaurants, leere Bahnhöfe, leere Tankstellen. Diese Mahlzeiten habe ich zuhause gekocht. Und woher man weiß, dass das zuhause war? Die gleichen Teller kommen immer wieder vor. Man muss also schon ein bisschen Detektiv spielen. Manchmal ist die Datenbank sehr genau. Diese Tacos habe ich alle in Mexico City nahe des Bahnhofs gegessen, am 5. und 6. Juli. Denj hier um 11.39h. Diesen um 13.56h und diesen um 16.59h. Alle paar Augenblicke drücke ich einen Zeitstempel auf mein Leben. Alle paar Momente mache ich ein Bild.
So there's different categorizations of meals eaten outside empty train stations, empty gas stations. These are some of the meals that I've been cooking at home. So how do you know these are meals eaten at home? Well the same plate shows up a whole bunch of times. So again, you have to do some detective work here. So sometimes the databases get so specific. These are all tacos eaten in Mexico City near a train station on July fifth to July sixth. At 11:39 a.m. was this one. At 1:56 p.m. was this one. At 4:59 p.m. was this one. So I time-stamp my life every few moments. Every few moments I shoot the image.
Mittlerweile mit meinem iPhone, die Daten gehen direkt auf meinen Server, der die Hintergrundarbeit erledigt und die Kategorisierungen durchführt und alles zusammenfügt. Sie wollen wissen, wo ich Geschäfte erledige, weil sie über meine Geschäfte bescheid wissen wollen. Am 4. Dezember war ich hier. Und am Sonntag, den 14. Juni 2009... um 14h nachmittags in meiner Wohnung in Skowhegan in Maine. Sie sehen hier lauter Einzelinformationen.
Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together. They need to know where I'm doing my business, because they want to know about my business. So on December 4th, I went here. And on Sunday, June 14th at 2009 -- this was actually about two o'clock in the afternoon in Skowhegan, Maine -- this was my apartment there. So what you're basically seeing here is all bits and pieces and all this information.
Auf meiner Internetseite sind tonnenweise Informationen. Es ist nicht wirklich die nutzerfreundlichste Seite. Sie ist sogar recht nutzerunfreundlich. Einer der Gründe dafür ist, dass sich dort alles befindet, aber man muss sich durch die Daten durcharbeiten. Indem ich alle Informationen veröffentliche, gebe ich allen Zugang zu meinem gesamten Leben. Aber durch dieses Informations-Bombardement, das ich veranstalte, lebe ich tatsächlich ein sehr anonymes, privates Leben. Man weiß tatsächlich wenig über mich. Ich bin zu der Erkenntnis gekommen, dass man, um seine Privatsphäre zu schützen - insbesondere in einer Zeit, in der alles kalalogisiert und archiviert und aufgehoben wird - Informationen nicht vernichten muss.
If you go to my site, there's tons of things. And really, it's not the most user-friendly interface. It's actually quite user-unfriendly. And one of the reasons, also being part of the user-unfriendliness, is that everything is there, but you have to really work through it. So by me putting all this information out there, what I'm basically telling you is I'm telling you everything. But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life. And you know very little about me actually. And really so I've come to the conclusion that the way you protect your privacy, particularly in an era where everything is cataloged and everything is archived and everything is recorded, there's no need to delete information anymore.
Was also sollte man machen, wenn alles öffentlich ist? Man muss die Kontrolle übernehmen. Wenn ich die Informationen selbst veröffentliche, dann entsteht eine andere Art Identität als wenn jemand versucht, einzelne Infos zu bekommen. Eine weitere interessante Tatsache ist, dass Geheimdienste - egal welche - in einer Branche arbeiten, deren Ware Information ist ... oder der beschränkte Zugang dazu. Und der Grund warum ihre Information als wertvoll gilt ist, weil sie sonst niemand hat. Wenn ich also den Mittelsmann umgehe und sie Ihnen direkt gebe, haben die Informationen, die das FBI hat, keinen Wert, ich entwerte also ihre Währung. Ich verstehe, dass dies auf individueller Ebene rein symbolisch ist. Aber falls 300 Millionen Leute in den USA genau das machen würden, dann müsste das gesamte System der Geheimdienste von Grund auf überholt werden. Es würde einfach nicht funktionieren, wenn jeder alles teilen würde. Und wir kommen dem näher.
So what do you do when everything is out there? Well you have to take control over it. And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces. The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies -- and it doesn't matter who they are -- they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. And the reason their information has any value is, well, because no one else has access to it. And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic. But if 300 million people in the U.S. started doing this, we would have to redesign the entire intelligence system from the ground up. Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything. And we're getting to that.
Als ich mit dem Projekt angefangen habe haben die Leute gesagt, "Warum würdest Du allen sagen wollen, was du machst und wo du bist? Warum stellst du die Bilder online?" Das war, ehe Leute überall getwittert haben oder 750 Millionen Menschen Statusupdates veröffentlicht oder Leute angestupst haben. Also eigentlich bin ich froh, völlig überflüssig zu sein. Ich führe das Projekt zwar noch fort, aber es ist überflüssig, weil alle es machen. Wir alle veröffentlichen unsere Informationen jeden Tag, ob bewusst oder unbewusst. Wir schaffen unsere eigenen Archive.
When I first started this project, people were looking at me and saying, "Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? Why are you posting these photos?" This was an age before people were Tweeting everywhere and 750 million people were posting status messages or poking people. So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. So we're creating our own archives and so on.
Einige meiner Freunde haben gesagt, "Du bis doch paranoid. Warum machst Du das? Weil es niemanden wirklich interessiert. Und niemand wird dich belästigen." Eine meiner Tätigkeiten ist daher, meine Server-Protokolle genau zu analysieren. Schließlich geht es um Überwachung. Ich beobachte diejenigen, die mich beobachten. Diese Listen sind dabei herausgekommen. Das sind also einige meiner Analyseprotokolle. Alles eine Menge Kleinkram, wie Sie hier sehen. Ich habe die Liste bereinigt, damit es deutlich wird. Homeland Security schaut also vorbei – das Ministerium für Innere Sicherheit, oder die National Security Agency. Ich wohne mittlerweile übrigens nicht weit von ihr entfernt. Die Central Intelligence Agency, die Geschäftsstelle des Präsidenten. Ich weiß nicht, warum sie auf die Seite kommen, aber sie kommen. Vielleicht schauen sie sich ja gerne Kunst an... Und ich bin froh, dass wir Kunstmäzene in diesen Branchen haben...
And you know, some of my friends have always said, "Hey, you're just paranoid. Why are you doing this? Because no one's really watching. No one's really going to bother you." So one of the things that I do is I actually look through my server logs very carefully. Because it's about surveillance. I'm watching who's watching me. And I came up with these. So these are some of my sample logs. And just little bits and pieces, and you can see some of the things there. And I cleaned up the list a little bit so you can see. So you can see that the Homeland Security likes to come by -- Department of Homeland Security. You can see the National Security Agency likes to come by. I actually moved very close to them. I live right down the street from them now. Central Intelligence Agency. Executive Office of the President. Not really sure why they show up, but they do. I think they kind of like to look at art. And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
Herzlichen Dank.
So thank you very much. I appreciate it.
(Applaus)
(Applause)
Bruno Giussani: Hasan, aus Neugier: Sie sagten, "Jetzt geht alles automatisch über mein iPhone." aber sie fotografieren die Bilden und veröffentlichen die Informationen. Wie lange dauert das täglich?
Bruno Giussani: Hasan, just curious. You said, "Now everything automatically goes from my iPhone," but actually you do take the pictures and put on information. So how many hours of the day does that take?
HE: Gar nicht lange. Es ist, als würde ich eine SMS verschicken. Oder eine Email checken. Es ist eine dieser Sachen, ohne die wir gut klargekommen sind, ehe es sie gab. Jetzt ist es ganz normal. Wenn wir unseren Status irgendwo aktualisieren, fragen wir uns nicht, wie lange das dauert. Es handelt sich also wirklich nur um ein paar Klicks auf dem Telefon, dann absenden und fertig. Alles andere passiert automatisch auf dem Server.
HE: Almost none. It's no different than sending a text. It's no different than checking an email. It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. So it's just become another day. I mean, when we update a status message, we don't really think about how long that's going to take. So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. And everything's automated at the other end.
BG: Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt?
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
HE: Sie sehen immer den letzten Ort, an dem ich war Und der bleibt der aktuell letzte Eintrag. Wenn ich also auf einem 12-Stunden-Flug bin, dann sieht man den Abflug-Flughafen.
HE: Well it goes to the last point that I was at. So it holds onto the very last point. So if I'm on a 12-hour flight, you'll see the last airport that I departed from.
BG: Hasan, vielen Dank. HE: Danke.
BG: Hasan, thank you very much. (HE: Thank you.)
(Applaus)
(Applause)