Els agradaria ser millors del que són? Suposin que els digués que, amb només uns pocs canvis als seus gens, podrien obtindre una memòria més bona... més precisa, més exacta i més ràpida O potser els agradaria trobar-se en millor forma, més forts, tenir més resistència. Els agradaria ser més atractius i segurs de sí mateixos? I què trobarien de viure més temps amb bona salut? O tal vegada siguin d'aquelles persones que sempre van voler ser més creatius. Què els agradaria més? Què els agradaria, si només poguessin triar una cosa? (membre de l'audiència: Creativitat) Creativitat. Quantes persones triarien creativitat? Aixequin les mans. Anem a veure. Uns pocs. Probablement perquè aquí s'hi troba gent creativa. Això està molt bé. Quants optarien per la memòria? Uns pocs més. Què hi ha de la forma física? Uns pocs menys. I què tal la longevitat? Ah, la majoria. Això em fa sentir molt bé com a metge. Si poguessin tenir alguna d'aquestes coses el món podria ser molt diferent. Només és imaginació? O potser és possible?
How would you like to be better than you are? Suppose I said that, with just a few changes in your genes, you could get a better memory -- more precise, more accurate and quicker. Or maybe you'd like to be more fit, stronger, with more stamina. Would you like to be more attractive and self-confident? How about living longer with good health? Or perhaps you're one of those who's always yearned for more creativity. Which one would you like the most? Which would you like, if you could have just one? (Audience Member: Creativity.) Creativity. How many people would choose creativity? Raise your hands. Let me see. A few. Probably about as many as there are creative people here. (Laughter) That's very good. How many would opt for memory? Quite a few more. How about fitness? A few less. What about longevity? Ah, the majority. That makes me feel very good as a doctor. If you could have any one of these, it would be a very different world. Is it just imaginary? Or, is it, perhaps, possible?
L'evolució ha estat un tòpic perenne aquí, a TED Conference però avui jo vull donar-lis una visió mèdica sobre el tema El gran genetista del segle XX T.G. Dobzhansky, que també era un combregant de l'Esglèsia Ortodoxa Russa, va escriure una vegada un assaig que titulà "Res té sentit en biologia excepte a la llum de l'evolució" Ara, si vostès són el tipus de persona que no accepten l'evidència de l'evolució biològica aquest seria un bon moment per apagar els audiòfons, treure els seus dispositius de comunicació personal... Els dono permís... i potser donar unaltra ullada al llibre de kathryn Schultz "Estar equivocat" perquè res en la resta d'aquesta xerrada tindrà sentit per a vostès (Rialles) Però si accepten l'evolució biològica, considerin això: Es tracta només del passat, o és sobre el futur? S'aplica als altres, o s'aplica a nosaltres?
Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject. The great 20th-century geneticist, T.G. Dobzhansky, who was also a communicant in the Russian Orthodox Church, once wrote an essay that he titled "Nothing in Biology Makes Sense Except in the Light of Evolution." Now if you are one of those who does not accept the evidence for biological evolution, this would be a very good time to turn off your hearing aid, take out your personal communications device -- I give you permission -- and perhaps take another look at Kathryn Schultz's book on being wrong, because nothing in the rest of this talk is going to make any sense whatsoever to you. (Laughter) But if you do accept biological evolution, consider this: is it just about the past, or is it about the future? Does it apply to others, or does it apply to us?
Aquesta és una altra mirada a l'arbre de la vida. En aquesta imatge, he posat un arbust amb un centre que es ramifica en totes les direccions, perquè si vostès es fixen en les vores de l'arbre de la vida, cadascuna de les espècies existents a les puntes de les branques ha tingut èxit en termes evolutius: ha sobreviscut; ha demostrat que està adaptada al seu ambient. La part humana d'aquesta branca, condueix a un extrem, és, per descomptat, aquella en la que estem més interessats. Nosaltres procedim d'un ancestre comú amb els moderns ximpanzès fa entre 6 i 8 milions d'anys. En aquest interval, han existit tal vegada 20 o 25 espècies diferents d'homínids. Algunes han arribat i s'han anat. Nosaltres hem estat aquí des de fa uns 130.000 anys Podria semblar que estem molt enfora d'altres parts d'aquest arbre de la vida però, en realitat, majoritàriament la maquinària bàsica de les nostres cèl·lules és més o menys la mateixa.
This is another look at the tree of life. In this picture, I've put a bush with a center branching out in all directions, because if you look at the edges of the tree of life, every existing species at the tips of those branches has succeeded in evolutionary terms: it has survived; it has demonstrated a fitness to its environment. The human part of this branch, way out on one end, is, of course, the one that we are most interested in. We branch off of a common ancestor to modern chimpanzees about six or eight million years ago. In the interval, there have been perhaps 20 or 25 different species of hominids. Some have come and gone. We have been here for about 130,000 years. It may seem like we're quite remote from other parts of this tree of life, but actually, for the most part, the basic machinery of our cells is pretty much the same.
Se n'adonen que podem aprofitar i controlar la maquinària d'un bacteri comú per produir la proteïna de la insulina humana que es fa servir per tractar la diabetis? No és com la insulina humana; però és la mateixa proteïna, químicament indiferenciable, de la que surt dels vostres pàncrees. I parlant de bacteris, Se n'adonen que cada un de nosaltres transporta en els seus intestins més bacteris que cèl·lules hi ha a la resta del nostre cos? Potser 10 vegades més. Em refereixo a què pensin, quan Antonio Damasio els pregunta per la seva pròpia imatge, vostès pensen amb els bacteris? El nostre intestí és un ambient meravellosament hospitalari per a aquests bacteris És càlid, és fosc, és humit, és molt acollidor. I vostès els hi proporcionen tots els nutrients que podrien voler sense esforç per part seva. És una vida fàcil pels bacteris, amb la interrupció ocasional d'una inesperada carrera obligada cap a la sortida. Però d'altra banda, vostès són un meravellós entorn per als bacteris, de la mateixa manera que ells són essencials per a la vostra vida. Ells ens ajuden en la digestió dels nutrients essencials. I també protegeixen contra determinades malalties.
Do you realize that we can take advantage and commandeer the machinery of a common bacterium to produce the protein of human insulin used to treat diabetics? This is not like human insulin; this is the same protein that is chemically indistinguishable from what comes out of your pancreas. And speaking of bacteria, do you realize that each of us carries in our gut more bacteria than there are cells in the rest of our body? Maybe 10 times more. I mean think of it, when Antonio Damasio asks about your self-image, do you think about the bacteria? Our gut is a wonderfully hospitable environment for those bacteria. It's warm, it's dark, it's moist, it's very cozy. And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want with no effort on their part. It's really like an Easy Street for bacteria, with the occasional interruption of the unintended forced rush to the exit. But otherwise, you are a wonderful environment for those bacteria, just as they are essential to your life. They help in the digestion of essential nutrients, and they protect you against certain diseases.
Però què passarà en el futur? Estem en una mena d'equilibri evolutiu com a espècie? O, estem destinats a convertir-nos en alguna cosa diferent... una cosa potser millor adaptada al medi ambient? Ara anem a fer una passa enrere en el temps fins el Big Bang, fa 14 mil milions d'anys... la Terra, el sistema solar, fa uns 4.500 milions d'anys... els primers senyals de protovida, tal vegada fa tres o quatre mil milions d'anys a la Terra... els primers organismes pluricel·lulars, potser fa 800 o 1000 milions d'anys... i després l'espècie humana, apareixent finalment en els darrers 130.000 anys. En aquesta vasta simfonia inconclusa de l'Univers, la vida en la Terra és com un breu compàs; el regne animal, com un sol compàs; i la vida humana, una petita nota de gràcia. Això érem nosaltres. I també era la part entretinguda d'aquesta xerrada, així que espero que ho hagin gaudit.
But what will come in the future? Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? Or, are we destined to become something different -- something, perhaps, even better adapted to the environment? Now let's take a step back in time to the Big Bang, 14 billion years ago -- the Earth, the solar system, about four and a half billion years -- the first signs of proto-life, maybe three to four billion years ago on Earth -- the first multi-celled organisms, perhaps as much as 800 or a billion years ago -- and then the human species, finally emerging in the last 130,000 years. In this vast unfinished symphony of the universe, life on Earth is like a brief measure; the animal kingdom, like a single measure; and human life, a small grace note. That was us. That also constitutes the entertainment portion of this talk, so I hope you enjoyed it.
(Rialles)
(Laughter)
Quan jo vaig ser un estudiant de primer any a la universitat, vaig rebre la meva primera classe de biologia. Vaig quedar fascinat per l'elegància i la bellesa de la biologia. Em vaig enamorar del poder de l'evolució, i em vaig adonar d'una cosa molt fonamental: en la major part de l'existència de la vida en organismes unicel·lulars, cada cèl·lula simplement es dividia, i tota l'energia genètica d'aquella cèl·lula es passava a les cèl·lules filles. Però en el moment en què els organismes pluricel·lulars apareixen les coses comencen a canviar. La reproducció sexual entra en escena. I molt important: amb l'aparició de la reproducció sexual que passa el genoma, la resta del cos es torna prescindible. De fet, es podria dir que la inevitabilitat de la mort dels nostres cossos entra en el temps evolutiu al mateix moment que la reproducció sexual.
Now when I was a freshman in college, I took my first biology class. I was fascinated by the elegance and beauty of biology. I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. But at the time multi-celled organisms come online, things start to change. Sexual reproduction enters the picture. And very importantly, with the introduction of sexual reproduction that passes on the genome, the rest of the body becomes expendable. In fact, you could say that the inevitability of the death of our bodies enters in evolutionary time at the same moment as sexual reproduction.
Els he de confessar que quan era estudiant universitari pensava, bé, sexe/mort, sexe/mort, mort per sexe... semblava prou raonable en aquell moment, però amb cada any que passava, cada vegada tenia més dubtes. Vaig arribar a entendre els sentiments de George Burns, que encara actuava a Las Vegas ben entrat dins els 90 anys. I una nit, toquen la porta de la seva habitació de l'hotel. Ell obre la porta. Es troba davant d'ell una magnífica ballarina lleugera de roba. El mira i li diu: "Estic aquí per supersexe" "Això està bé", diu George, "Triaré la sopa."
Now I have to confess, when I was a college undergraduate, I thought, okay, sex/death, sex/death, death for sex -- it seemed pretty reasonable at the time, but with each passing year, I've come to have increasing doubts. I've come to understand the sentiments of George Burns, who was performing still in Las Vegas well into his 90s. And one night, there's a knock at his hotel room door. He answers the door. Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl. She looks at him and says, "I'm here for super sex." "That's fine," says George, "I'll take the soup."
(Rialles)
(Laughter)
Em vaig adonar com a metge que jo estava treballant cap a un objectiu que era diferent de l'objectiu de l'evolució... no necessàriament contradictori, sino diferent. Jo tractava de conservar el cos. Volia que ens mantinguéssim saludables. Volia restaurar la salut des de la malaltia. Volia que tinguéssim unes vides més llargues i saludables. L'evolució consisteix en passar el genoma a la pròxima generació; adaptant-se i sobrevivint generació rere generació. Des d'un punt de vista evolutiu vostès i jo som com cohets propulsors dissenyats per enviar la càrrega genètica al següent nivell orbital i després caure al mar. Crec que tots podem entendre el sentiment que Woody Allen va expressar quan va dir, "Jo no vull aconseguir la immortalitat a través del meu treball. La vull aconseguir a través de no morir".
I came to realize, as a physician, that I was working toward a goal which was different from the goal of evolution -- not necessarily contradictory, just different. I was trying to preserve the body. I wanted to keep us healthy. I wanted to restore health from disease. I wanted us to live long and healthy lives. Evolution is all about passing on the genome to the next generation, adapting and surviving through generation after generation. From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, "I don't want to achieve immortality through my work. I want to achieve it through not dying."
(Rialles)
(Laughter)
L'evolució no necessàriament afavoreix el que viu més. No afavoreix necessàriament el més gran o el més fort o el més ràpid, i ni tan sols el més intel·ligent. L'evolució afavoreix les criatures més ben adaptades al seu medi ambient. Aquesta és l'única prova de la supervivència i l'èxit. Al fons de l'oceà, els bacteris que són termòfils i poden sobreviure al calor dels sortidors termals que podrien produir, si els peixos estiguessin allí, peix cuinat al buit, no obstant això, han aconseguit fer que sigui un entorn acollidor per a ells.
Evolution does not necessarily favor the longest-lived. It doesn't necessarily favor the biggest or the strongest or the fastest, and not even the smartest. Evolution favors those creatures best adapted to their environment. That is the sole test of survival and success. At the bottom of the ocean, bacteria that are thermophilic and can survive at the steam vent heat that would otherwise produce, if fish were there, sous-vide cooked fish, nevertheless, have managed to make that a hospitable environment for them.
Llavors què significa això, quan mirem cap enrere el que està succeïnt en l'evolució i pensem de nou en el lloc dels humans en l'evolució, sobretot quan mirem endavant cap a la fase següent? Jo diria que hi ha moltes possibilitats. La primera és que no evolucionem. Hem assolit una mena d'equilibri. I el raonament subjacent seria que mitjançant la medicina, en primer lloc, hem sabut conservar una gran quantitat de gens que d'altra manera haurien estat descartats i eliminats de la població. I en segon lloc, nosaltres com a espècie, hem configurat el nostre medi ambient per a què s'adapti a nosaltres així com nosaltres ens adaptem a ell. I per cert, migrem, circulem, i ens mesclem tant que ja no és possible tenir l'aïllament necessari per a què es doni l'evolució.
So what does this mean, as we look back at what has happened in evolution, and as we think about the place again of humans in evolution, and particularly as we look ahead to the next phase, I would say that there are a number of possibilities. The first is that we will not evolve. We have reached a kind of equipoise. And the reasoning behind that would be, first, we have, through medicine, managed to preserve a lot of genes that would otherwise be selected out and be removed from the population. And secondly, we as a species have so configured our environment that we have managed to make it adapt to us as well as we adapt to it. And by the way, we immigrate and circulate and intermix so much that you can't any longer have the isolation that is necessary for evolution to take place.
Una segona possibilitat és que es produeixi una evolució de tipus tradicional, natural, imposada per les forces de la natura. I l'argument en aquest cas seria que les rodes de l'evolució molen poc a poc però són inexorables. I pel que fa a l'aïllament, quan nosaltres com a espècie colonitzem planetes distants, allà hi haurà l'aïllament i els canvis ambientals que podrien produir evolució de forma natural.
A second possibility is that there will be evolution of the traditional kind, natural, imposed by the forces of nature. And the argument here would be that the wheels of evolution grind slowly, but they are inexorable. And as far as isolation goes, when we as a species do colonize distant planets, there will be the isolation and the environmental changes that could produce evolution in the natural way.
Però hi ha una tercera possibilitat, una possibilitat atractiva, fascinant i aterridora. Jo l'anomeno neoevolució... la nova evolució que no és simplement natural, sino guiada i triada per nosaltres com a individus en les decisions que nosaltres prendrem. Ara, com podria passar això? Com podríem arribar a fer això? Primer considerem la realitat de què moltes persones avui, en algunes cultures, estan prenent decisions pel que fa a la seva descendència. En algunes cultures, estan triant tenir més homes que dones. No és una cosa necessàriament bona per a la societat però és el que es tria a nivell individual i familiar.
But there's a third possibility, an enticing, intriguing and frightening possibility. I call it neo-evolution -- the new evolution that is not simply natural, but guided and chosen by us as individuals in the choices that we will make. Now how could this come about? How could it be possible that we would do this? Consider, first, the reality that people today, in some cultures, are making choices about their offspring. They're, in some cultures, choosing to have more males than females. It's not necessarily good for the society, but it's what the individual and the family are choosing.
Pensin també que si fos possible poder triar no només el sexe de la seva descendència, sinó, al seu propi cos fer els ajustaments genètics per a curar o prevenir malalties. I si poguéssim fer els canvis genètics per a eliminar la diabetis o l'Alzheimer o reduir el risc de càncer o eliminar l'apoplexia? No voldrien fer aquests canvis en els seus gens? Si mirem cap al futur aquest tipus de canvis seran cada vegada més possibles.
Think also, if it were possible ever for you to choose, not simply to choose the sex of your child, but for you in your body to make the genetic adjustments that would cure or prevent diseases. What if you could make the genetic changes to eliminate diabetes or Alzheimer's or reduce the risk of cancer or eliminate stroke? Wouldn't you want to make those changes in your genes? If we look ahead, these kind of changes are going to be increasingly possible.
El projecte Genoma Humà va començar en 1990, i va durar 13 anys. Va costar 2.700 milions de dòlars. A l'any següent d'haver acabat, en 2004, es podia fer la mateixa feina per 20 milions de dòlars en 3 o 4 mesos. Avui, es pot obtenir una seqüència completa dels 3.000 milions de parells de bases del genoma humà a un cost proper als 20.000 dòlars i en cosa d'una setmana. No falta molt perquè es faci realitat el genoma humà per 1.000 dòlars, i estarà cada vegada més a l'abast de tothom. Fa just una setmana l'Acadèmia Nacional d'Enginyeria atorgà el seu premi Draper a Francis Arnold i Willem Stemmer, dos científics que desenvoluparen tècniques de manera independent per a fer que el procés evolutiu natural funcioni més ràpid i condueixi a proteïnes desitjables de manera més eficient; el que Francis Arnold anomena "evolució dirigida". Fa un parell d'anys, el premi Lasker va ser atorgat al científic Shinya Yamanaka per la seva investigació en la qual va prendre una cèl·lula adulta de la pell, un fibroblast, i manipulant-li només quatre gens induí a aquella cél·lula a què tornés a ser una cèl·lula mare totipotent... una cèl·lula capaç, en potència, de convertir-se en qualsevol cèl·lula del cos.
The Human Genome Project started in 1990, and it took 13 years. It cost 2.7 billion dollars. The year after it was finished in 2004, you could do the same job for 20 million dollars in three to four months. Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week. It won't be very long before the reality will be the 1,000-dollar human genome, and it will be increasingly available for everyone. Just a week ago, the National Academy of Engineering awarded its Draper Prize to Francis Arnold and Willem Stemmer, two scientists who independently developed techniques to encourage the natural process of evolution to work faster and to lead to desirable proteins in a more efficient way -- what Frances Arnold calls "directed evolution." A couple of years ago, the Lasker Prize was awarded to the scientist Shinya Yamanaka for his research in which he took an adult skin cell, a fibroblast, and by manipulating just four genes, he induced that cell to revert to a pluripotential stem cell -- a cell potentially capable of becoming any cell in your body.
Aquests canvis estan arribant. La mateixa tecnologia que ha produït la insulina humana en bacteris pot fabricar virus que no només ens protegiran d'ells mateixos sino que induiran immunitat contra altres virus. Ho creguin o no hi ha un assaig experimental en curs amb el vaccí contra la influença cultivada en cèl·lules d'una planta de tabac. Poden imaginar alguna cosa bona que surti del tabac?
These changes are coming. The same technology that has produced the human insulin in bacteria can make viruses that will not only protect you against themselves, but induce immunity against other viruses. Believe it or not, there's an experimental trial going on with vaccine against influenza that has been grown in the cells of a tobacco plant. Can you imagine something good coming out of tobacco?
Això ja és realitat avui i en el futur serà cada vegada més possible. Imaginin aleshores només dos altres petits canvis: Poden canviar les cèl·lules dels seus cossos però i si poguessin canviar les cèl·lules de la seva descendència? I si poguessin canviar l'esperma i els òvuls, o canviar l'òvul acabat de fecundar, i donar als seus fills una millor oportunitat d'una vida més sana, eliminar la diabetis, eliminar l'hemofília, reduir el risc de càncer? Qui no vol fills més sans? I després, aquesta mateixa tecnologia analítica, aquest mateix motor de la ciència que pot produir els canvis per a prevenir malalties ens permetrà també adoptar superatributs hipercapacitats... una millor memòria. Per què no tenir l'enginy d'un Ken Jennings sobre tot si es pot augmentar amb la pròxima generació de la màquina Watson? Per què no tenir la ràpida contracció muscular que els permetrà córrer més ràpid i més temps? Per què no viure més temps? Això serà irresistible.
These are all reality today, and [in] the future, will be evermore possible. Imagine then just two other little changes. You can change the cells in your body, but what if you could change the cells in your offspring? What if you could change the sperm and the ova, or change the newly fertilized egg, and give your offspring a better chance at a healthier life -- eliminate the diabetes, eliminate the hemophilia, reduce the risk of cancer? Who doesn't want healthier children? And then, that same analytic technology, that same engine of science that can produce the changes to prevent disease, will also enable us to adopt super-attributes, hyper-capacities -- that better memory. Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine? Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer? Why not live longer? These will be irresistible.
I quan estiguem en condicions de passar-ho a la pròxima generació i puguem adoptar els atributs que vulguem haurem convertit l'evolució d'abans en la neoevolució. Agafarem un procés que normalment pot necessitar 100.000 anys, i el podrem comprimir fins a 1.000 anys... i tal vegada passi dins dels pròxims 100 anys. Aquestes són eleccions que els seus néts, o els néts dels seus néts, tindran davant ells. Utilitzarem aquestes opcions per fer una societat millor, que tingui més èxit,que sigui més amable? O bé, anem a triar de manera selectiva diferents atributs que volem per a alguns de nosaltres però no per als altres? Anem a construir una societat que sigui més avorrida i uniforme o més robusta i versàtil? Aquestes són els tipus de preguntes a les que ens haurem d'enfrentar.
And when we are at a position where we can pass it on to the next generation, and we can adopt the attributes we want, we will have converted old-style evolution into neo-evolution. We'll take a process that normally might require 100,000 years, and we can compress it down to a thousand years -- and maybe even in the next 100 years. These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them. Will we use these choices to make a society that is better, that is more successful, that is kinder? Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us? Will we make a society that is more boring and more uniform, or more robust and more versatile? These are the kinds of questions that we will have to face.
I la més profunda de totes, serem mai capaços de desenvolupar la saviesa, i heretar la saviesa, que necessitarem per prendre aquestes decisions amb saviesa? Per bé o per mal, i abans del que es podria pensar, aquestes opcions dependran de nosaltres.
And most profoundly of all, will we ever be able to develop the wisdom, and to inherit the wisdom, that we'll need to make these choices wisely? For better or worse, and sooner than you may think, these choices will be up to us.
Gràcies.
Thank you.
(Aplaudiments)
(Applause)