So, what I'm going to do is just give you the latest episode of India's -- maybe the world's -- longest running soap opera, which is cricket. And may it run forever, because it gives people like me a living. It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. And like all good soaps, it jumps 20 years when the audience interest changes. And that's exactly what cricket has done. It's jumped 20 years into 20-over game. And that's what I'm going to talk about, how a small change leads to a very big revolution.
자, 지금부터 저는 여러분께 인도에서, 아니 어쩌면 전세계에서 최장기간 방영되고 있는 드라마에 대한 최신 에피소드를 들려 드리고자 합니다. 바로 크리켓 이야기 입니다. 저 같은 사람이 먹고 살 수 있도록, 이 드라마가 종영되지 않았으면 좋겠습니다. 크리켓은 전형적인 드라마의 요소를 모두 갖추고 있습니다. 사랑, 환희, 행복 슬픔, 눈물, 웃음 배신과 음모도 많지요. 그리고 재밌는 연속극처럼 시청자의 관심사가 바뀌면 '20년 후'의 모습을 보여줍니다. 크리켓도 이와 마찬가지입니다. 20년을 뛰어넘었지요. 20오버 게임을 하면서 말입니다. 이것이 바로 제가 하고자 하는 이야기 입니다.¾ 작은 변화가 어떻게 큰 혁명을 일구어 내는지에 대해서이죠.
But it wasn't always like that. Cricket wasn't always this speed-driven generations game. There was a time when you played cricket, you played timeless test matches, when you played on till the game got over. And there was this game in March 1939 that started on the third of March and ended on the 14th of March. And it only ended because the English cricketers had to go from Durban to Cape Town, which is a two-hour train journey, to catch the ship that left on the 17th, because the next ship wasn't around for a long time. So, the match was ended in between. And one of the English batsmen said, "You know what? Another half an hour and we would have won." (Laughter) Another half an hour after 12 days. There were two Sundays in between. But of course, Sundays are church days, so you don't play on Sundays. And one day it rained, so they all sat around making friends with each other.
하지만 항상 이 같진 않았죠. 크리켓은 스피드 세대가 즐기는 스포츠가 아니였습니다.♪ 옛날에는 선수들이 끝없는 테스트매치(영연방 국가 대항전)를 펼쳤습니다. 게임이 끝날때까지 경기하던 시절이었습니다. 1939년 3월에 개최된 크리켓 경기는 3월 3일에 시작해서 3월 14일에 끝났습니다. 경기가 종료된 이유는 단지 영국 크리켓 선수들이 더반에서 케이프타운까지 열차로 두시간 이동하여 17일날 떠나는 배를 잡기 위해서였습니다. 다음 배는 오래 기다려야 했거든요. 그래서 경기가 도중에 중단되었습니다. 한 영국 타자가 말하길 "있잖아, 30분만 더 했으면 우리가 이겼을거야." (웃음) 12일 내내 경기가 지속되었는데 30분이 더 필요했다는 것이죠. 경기를 개최하는 동안 일요일이 두번 끼었죠. 물론 주일은 교회가는 날이기 때문에 경기가 없습니다. 비가 오던 어느 일요일, 양국 선수들은 함께 둘러앉아 서로 친구가 되었습니다.
But there is a reason why India fell in love with cricket: because we had about the same pace of life. (Laughter) The Mahabharata was like that as well, wasn't it? You fought by day, then it was sunset, so everyone went back home. And then you worked out your strategy, and you came and fought the next day, and you went back home again. The only difference between the Mahabharata and our cricket was that in cricket, everybody was alive to come back and fight the next day. Princes patronize the game, not because they love the game, but because it was a means of ingratiating themselves to the British rulers.
하지만 인도가 크리켓을 사랑하게 된 이유는 따로 있습니다. 경기 속도와 삶의 속도가 비슷했기 때문이죠. (웃음) 마하바라다(크룩세트라 전쟁에 대한 인도의 고전 대 서사시)도 그랬지 않습니까? 하루 종일 싸우다가 해가 지면 집으로 돌아갔죠. 그리고 전략을 세운 다음에 다음 날 돌아와 싸우고 또 집에 갑니다. 마하바라다의 전투와 크리켓의 유일한 차이는 크리켓에선 모두 살아 남아서 다음날 다시 출전할 수 있다는 것입니다. 왕자들이 경기를 후원했던 이유는 경기가 좋아서가 아니라 영국 통치자들의 환심을 사기 위해서 였습니다.
But there is one other reason why India fell in love with cricket, which was, all you needed was a plank of wood and a rubber ball, and any number of people could play it anywhere. Take a look: You could play it in the dump with some rocks over there, you could play it in a little alley -- you couldn't hit square anywhere, because the bat hit the wall; don't forget the air conditioning and the cable wires. (Laughter) You could play it on the banks of the Ganges -- that's as clean as the Ganges has been for a long time. Or you could play many games in one small patch of land, even if you didn't know which game you were actually in. (Laughter) As you can see, you can play anywhere. But slowly the game moved on, you know, finally.
인도가 크리켓에 열광하게 된 이유를 또 들자면, 나무 널빤지 한장과 고무공 그리고 사람 몇 명만 있으면 어느 곳에서건 즐길 수 있는 스포츠이기 때문입니다. 이 사진을 한번 보세요. 쓰레기 더미 사이에서 돌 몇개만 세우면 할 수 있죠. 좁은 골목에서도 경기가 가능합니다. 물론 배트가 벽에 맞기 때문에 제대로 휘두를 수 없지만요. 참, 에어콘 외기나 전선도 조심해야겠네요. (웃음) 갠지스강 둑에서도 할 수 있습니다. 갠지스강이 이렇게 깨끗해 보이는 건 오랫만이네요. 한 장소에서 여러 경기를 진행할 수도 있죠. 어느 경기를 하고 있는지 혼동이 올 수 있겠지만요. (웃음) 보시다시피 어느 곳에서든 경기가 가능합니다. 시간이 지남에 따라 크리켓의 경기방식에도 변화가 왔습니다.
You don't always have five days. So, we moved on, and we started playing 50-over cricket. And then an enormous accident took place. In Indian sport we don't make things happen, accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes. And we won this World Cup in 1983. And suddenly we fell in love with the 50-over game, and we played it virtually every day. There was more 50-over cricket than anywhere.
5일 내내 경기를 하긴 어려우니까요. 그래서 50오버 매치를 도입하여 경기를 진행하였습니다. 그리고 커다란 사건이 일어났죠. 우리 인도인이 스포츠 분야에서 성적을 내는 일은 거의 없습니다. 그저 사건이 발생하고 가끔 우리가 알맞은 시간에 알맞은 장소에 있게 되는 것이랄까요.©® 우리가 1983년 월드컵에서 우승한 것 처럼 말이죠. 그 후 우리는 50오버 매치에 열광하기 시작했습니다. 거의 매일 경기가 벌어졌습니다. 인도에서는 세계 그 어느 곳보다 50오버 매치가 많이 이루어졌습니다.
But there was another big date. 1983 was when we won the World Cup. 1991,'92, we found a finance minister and a prime minister willing to let the world look at India, rather than be this great country of intrigue and mystery in this closed country. And so we allowed multinationals into India. We cut customs duties, we reduced import duties, and we got all the multinationals coming in, with multinational budgets, who looked at per-capita income and got very excited about the possibilities in India, and were looking for a vehicle to reach every Indian.
하지만 또 다른 사건이 기다리고 있었습니다. 1983년에 우리는 월드컵에서 우승했고 1991년과 92년에 인도의 재무장관과 수상은 호기심을 불러 일으키는 신비하고 폐쇄적인 나라에서 열린 국가로 인도를 탈바꿈 시켰습니다. 다국적 기업의 국내 진출을 허락하였고 관세와 수입세도 완화시켰습니다. 인도에 진출한 다국적 기업들로 인해 해외자본이 유입되었습니다. 이 기업들은 인도의 1인당 국민소득을 보면서 인도의 가능성에 대해 들떠있었습니다. 그리고 인도인 한사람 한사람에게 다가갈 수 있는 방법을 찾기 시작했습니다.
And there are only two vehicles in India -- one real, one scripted. The scripted one is what you see in the movies, the real one was cricket. And so one of my friends sitting right here in front of me, Ravi Dhariwal from Pepsi, decided he's going to take it all over the world. And Pepsi was this big revolution, because they started taking cricket all over. And so cricket started becoming big; cricket started bringing riches in. Television started covering cricket. For a long time television said, "We won't cover cricket unless you pay us to cover it." Then they said, "OK, the next rights are sold for 55 million dollars. The next rights are sold for 612 million dollars." So, it's a bit of a curve, that.
인도에서 이러한 수단은 단 두가지 뿐입니다. 하나는 실제적인, 다른 하나는 대본상의 것이지요. 대본상의 매개체는 바로 영화입니다. 실제적인 것은 크리켓이었죠. 여기 지금 앞에 앉아 있는 제 친구인 펩시사의 라비 타리발은 전 세계를 무대로 이를 시험했습니다. 펩시는 큰 혁명이었습니다. 크리켓 경기를 전 세계에 전파하기 시작했으니까요. 이렇게 하여 크리켓은 흥행세를 타기 시작했습니다. 부자들이 크리켓에 관심을 두기 시작했습니다. 방송에서 크리켓을 보도하기 시작했습니다. 오랫동안 방송 관계자들은 보도비용을 받기 전까지는 방송에 내보낼 수 없다는 입장이었죠. 하지만 요새는 5천5백만불을 주면서, 그 다음 경기는 6억1천2백만불을 지급하며 방송 판권을 사들이게 되었습니다. 네, 확 달라진거죠.
And then another big accident happened in our cricket. England invented 20 overs cricket, and said, "The world must play 20 overs cricket." Just as England invented cricket, and made the rest of the world play it. Thank God for them. (Laughter) And so, India had to go and play the T20 World Cup, you see. India didn't want to play the T20 World Cup. But we were forced to play it by an 8-1 margin. And then something very dramatic happened. We got to the final, and then this moment, that will remain enshrined forever, for everybody, take a look.
그리고 또 다른 사건이 일어났습니다. 영국은 20오버 매치 방식을 고안해 내면서 전 세계가 20매치 방식으로 경기를 해야 한다고 주장했습니다. 처음 영국이 크리켓 경기를 개발한 후 다른 국가들이 경기를 하게 한 것 처럼 말이죠. 저희야 감사할 따름입니다.½ (웃음) 자 그래서 인도는 T20 월드컵 경기에 출전하게 되었습니다. 출전하고 싶지 않았으나 8:1의 의결로 강제 출전하게 되었습니다.♫ 그리고 극적인 사건이 발생했습니다. 결승전에 진출했고 인도 크리켓 역사에 길이 남게될 순간이 찾아왔습니다. 자, 보십시오.
(Crowd cheering)
(관중 함성)
The Pakistani batsman trying to clear the fielder.
파키스탄 타자가 외야수를 잡으려고 합니다.
Announcer: And Zishan takes it! India wins! What a match for a Twenty20 final. India, the world champions. (Cheering) India, T20 champions. But what a game we had, M. S. Dhoni got it right in the air, but Misbah-ul-Haq, what a player. A massive, massive success: India, the world TT champions.
아나운서: 지샨(Zishan)이 잡는군요! 인도가 이겼습니다! 20매치 결승전, 정말 대단합니다. 올해의 세계 챔피언, 바로 인도입니다. (박수) T20 챔피언 인도. 정말 대단한 경기입니다. 엠에스도니(M S Dhoni)가 공중에서 잡았네요. 하지만 미스바훌하크(Misbah-ul-Haq)도 대단한 선수에요. 대단한 쾌거입니다. 세계 TT 챔피언 인도
Harsha Bhogle: Suddenly India discovered this power of 20-overs cricket. The accident, of course, there, was that the batsman thought the bowler was bowling fast. (Laughter) If he had bowled fast, the ball would have gone where it was meant to go, but it didn't go. And we suddenly discovered that we could be good at this game. And what it also did was it led to a certain pride in the fact that India could be the best in the world. It was at a time when investment was coming in, India was feeling a little more confident about itself. And so there was a feeling that there was great pride in what we can do. And thankfully for all of us, the English are very good at inventing things, and then the gracious people that they are, they let the world become very good at it. (Laughter) And so England invented T20 cricket, and allowed India to hijack it. It was not like reengineering that we do in medicine, we just took it straight away, as is. (Laughter)
갑자기 인도는 20오버 매치 경기의 힘을 느끼기 시작했습니다. 경기 우승은 물론 우연이였습니다. 타자가 투수가 속공을 던질것이라고™ 판단해서 벌어진 일이었죠. (웃음) 만약 속공을 던졌다면 타자가 예상한 방향으로 갔겠지만 그렇지 않았죠. 아무튼 이로써 인도인들은 우리가 크리켓 경기에서 두각을 나타낼 수도 있다는 것을 깨닫게 됩니다. 이 사건이 미친 또 하나의 영향은 인도가 세계 최강이 될 수도 있다는 자부심을 심어준 것입니다. 외국 자본 유치도 활성화 되고 있던터라 인도는 자신감을 얻었습니다. 우리가 할 수 있는 일에 대하여 자부심이 생겼습니다. 우리에겐 정말 감사한 일이지만, 영국인들은 새로운 것을 상당히 잘 만들어냅니다. 그리고 너그럽게도 다른 국가가 그것을 마스터하게 내버려두죠. (웃음) 자 그렇게 영국은 T20 경기를 개발했고 인도가 그걸 낚아챘습니다. 의학계처럼 재조정(리엔지니어링)한 것이 아니라¾ 아예 그대로 가져가 버린거죠.¼ (웃음)
And so, we launched our own T20 league. Six weeks, city versus city. It was a new thing for us. We had only ever supported our country -- the only two areas in which India was very proud about their country, representing itself on the field. One was war, the Indian army, which we don't like to happen very often. The other was Indian cricket. Now, suddenly we had to support city leagues. But the people getting into these city leagues were people who were taking their cues from the West. America is a home of leagues. And they said, "Right, we'll build some glitzy leagues here in India." But was India ready for it? Because cricket, for a long time in India was always organized. It was never promoted, it was never sold -- it was organized. And look what they did with our beautiful, nice, simple family game. All of a sudden, you had that happening.
우리는 우리만의 T20 리그를 출범했습니다. 6주간 벌어지는 도시 대항전의 형태로 말입니다. 이 리그전은 스포츠에 대한 새로운 접근 방식 이었습니다. 인도인들은 항상 단체로 '인도'라는 국가를 응원 했었기 때문입니다. 인도인들이 필드에서 자국을 대표할 때 자부심을 느끼는 딱 두 분야가 있는데 하나는 전선에서의 인도군입니다. 하지만 이런 모습을 자주 보는 것은 좋지 않겠죠. 다른 하나가 바로 인도 크리켓입니다. 자, 이제 우리는 별안간 도시간 리그를 응원하게 됐습니다. 하지만 도시 리그에 관련된 사람들은 서양에서 줄줄이 들어왔습니다. 미국은 리그의 고향이니까요. 그들은 "좋아, 우리가 인도에 멋진 리그를 하나 만들어보지."라고 말했습니다. 하지만 인도가 이를 맞을 준비가 되어있었을까요? 인도에서의 크리켓은 오래전부터 체계가 잡혀져 있었습니다. 홍보된 적이 없었죠. 상업화된 적이 없었습니다. 이미 다 체계가 잡힌 상태니까요. 미국인들이 우리의 아름답고, 즐겁고, 간단한 가족게임을 어떻게 해놨는지 보십시오. 갑자기 이런 일들이 벌어지게 되었습니다.
(Music)
(음악)
An opening ceremony to match every other. This was an India that was buying Corvettes. This was an India that was buying Jaguar. This was an India that was adding more mobile phones per month than New Zealand's population twice over. So, it was a different India. But it was also a slightly more orthodox India that was very happy to be modern, but didn't want to say that to people. And so, they were aghast when the cheerleaders arrived. Everyone secretly watched them, but everyone claimed not to.
지난 대회를 능가하는 개막식을 준비하지요.¼♪ 콜벳과 재규어를 매입한 인도입니다. 매월 핸드폰 판매 실적이 증가하여 뉴질랜드 인구 수의 두배를 뛰어넘게 된 인도입니다. 이전까지와는 다른 인도로 변모하였습니다. 하지만 인도는 약간 보수적인 경향을 보이기도 했죠. 현대화 되는 것을 상당히 기뻐하면서도 이를 티내고 싶진 않았습니다. 치어리더들이 등장하자 사람들은 경악했습니다. 치어리더들을 몰래 훔쳐보았지만 보지 않았다고 발뺌했죠.
(Music)
(음악)
(Laughter)
(웃음)
The new owners of Indian cricket were not the old princes. They were not bureaucrats who were forced into sport because they didn't actually love it; these were people who ran serious companies. And so they started promoting cricket big time, started promoting clubs big time. And they've started promoting them with huge money behind it. I mean the IPL had 2.3 billion dollars before a ball was bowled, 1.6 billion dollars for television revenue over 10 years, and another 70 million dollars plus from all these franchises that were putting in money. And then they had to appeal to their cities, but they had to do it like the West, right? Because we are setting up leagues. But what they were very good at doing was making it very localized. So, just to give you an example of how they did it -- not Manchester United style promotion, but very Mumbai style promotion. Take a look.
새롭게 등장한 크리켓 구단주는 왕족들이 아니었습니다. 좋아하지도 않는 스포츠의 세계에 발을 들여놓게된 관료들도 아니었죠. 이들은 대기업 경영주였습니다. 크리켓 종목과 구단을 대대적으로 홍보하기 시작했습니다. 홍보에는 어마어마한 비용이 들어갔죠. 인디언프리미어리그(IPL)는 23억달러를 보유하고 있었습니다. 10년간 방송 수익으로 16억달러를 프랜차이즈 수익으로 7천만달러를 벌어들이죠. 구단은 그들이 속해있는 시의 환심을 사야 했습니다. 이번에도 서구의 방식을 따랐습니다. 리그를 만들고 있었으니까요. 그들은 이를 지역적으로 특화 시키는데 상당한 재능을 보였습니다. 자, 그러면 한가지 사례를 보여드리겠습니다. 맨체스터 유나이티드 스타일의 홍보가 아니라 뭄바이 스타일의 홍보입니다. 한번 보세요.
(Music)
(음악)
Of course, a lot of people said, "Maybe they dance better than they play." (Laughter) But that's all right. What it did also is it changed the way we looked at cricket. All along, if you wanted a young cricketer, you picked him up from the bylanes of your own little locality, your own city, and you were very proud of the system that produced those cricketers. Now, all of the sudden, if you were to bowl a shot -- if Mumbai were to bowl a shot, for example, they needn't go to Kalbadevi or Shivaji Park or somewhere to source them, they could go to Trinidad. This was the new India, wasn't it? This was the new world, where you can source from anywhere as long as you get the best product at the best price. And all of a sudden, Indian sport had awakened to the reality that you can source the best product for the best price anywhere in the world.
동영상을 보고 많은 이들이 선수의 경기능력보다 춤실력이 더 뛰어날 것이라고 말했습니다. (음악) 하지만 괜찮습니다. 이는 크리켓에 대한 우리의 시선을 바꿔놓았습니다. 이제까지는 젊은 크리켓 선수를 영입할때 해당지역에서 선수를 스카우트 했습니다. 내가 사는 고장에서요. 그러니 선수들과 구단에 대한 상당한 애착이 생겨났지요. 하지만 지금은, 만약 뭄바이 구단에서 영입을 한다치면, 선수를 찾기 위해 칼바데비나 시바치파크를 갈 필요가 없다는 것입니다. 이제 트리니다드토바고 공화국으로도 갈 수 있는거죠. 이것이 바로 새로운 인도지요. 어느 곳에서나 인재를 찾을 수 있는 새로운 세상이 열린 것입니다. 최적의 가격에 최상의 상품을 받을 수 있다면요. 인도 스포츠계는 급작스럽게 이러한 현실을 직시하게 됩니다. 전 세계 어느 곳에서나 최고의 선수를 최적의 가격에 찾을 수 있다는 것을 말입니다.
So, the Mumbai Indians flew in Dwayne Bravo from Trinidad and Tobago, overnight. And when he had to go back to represent the West Indies, they asked him, "When do you have to reach?" He said, "I have to be there by a certain time, so I have to leave today." We said, "No, no, no. It's not about when you have to leave; it's about when do you have to reach there?" And so he said, "I've got to reach on date X." And they said, "Fine, you play to date X, minus one." So, he played in Hyderabad, went, straight after the game, went from the stadium to Hyderabad airport, sat in a private corporate jet -- first refueling in Portugal, second refueling in Brazil; he was in West Indies in time. (Laughter) Never would India have thought on this scale before. Never would India have said, "I want a player to play one game for me, and I will use a corporate jet to send him all the way back to Kingston, Jamaica to play a game." And I just thought to myself, "Wow, we've arrived somewhere in the world, you know? We have arrived somewhere. We are thinking big."
자, 이렇게 뭄바이 구단은 하룻밤 사이에 트리니다드토바고 공화국에서 드웨인 브라보를 영입하게 됩니다. 드웨인 브라보가 서인도제도 대표로 출전해야 했을때 뭄바이 구단이 그에게 몇시에 도착해야 하냐고 묻습니다. 드웨인 브라보는 언제 언제까지 도착해야 하니 오늘 떠나야 한다고 대답합니다. 구단은 "언제 떠나야하는지 묻는게 아니에요. 언제까지 도착해야 하는지 묻는겁니다." 라고 되묻죠. 그러자 그는 X일까지 도착해야 한다고 말합니다. 구단은 알겠다고 하며 X일 바로 전날까지 경기를 뛰라고 합니다. 그래서 그는 하이데라바드에서 경기를 하고 경기 종료 후 하이데라바드 공항으로 직행합니다. 전용기를 타고 포르투칼에서 재급유를 하고 브라질에서 두번째로 재급유를 한 후 서인도제도에는 제시간에 도착하게 되지요. (웃음) 인도가 이런 스케일로 생각했던 적은 없었습니다. "우리 선수가 자메이카 킹스턴에서 열리는 경기에 출전해야 하니 회사 전용기를 태워 보냅시다." 인도는 이런식으로 생각해 본적이 없었던 거죠. 전 이렇게 생각했습니다. "와, 우리도 이제 어느정도 수준에 이르렀구나." "이렇게 큰 스케일로 생각하다니."
But what this also did was it started marrying the two most important things in Indian cricket, which is cricket and the movies in Indian entertainment. There is cricket and the movies. And they came together because people in the movies now started owning clubs. And so, people started going to the cricket to watch Preity Zinta. They started going to the cricket to watch Shah Rukh Khan. And something very interesting happened. We started getting song and dance in Indian cricket. And so it started resembling the Indian movies more and more. And of course, if you were on Preity Zinta's team -- as you will see on the clip that follows -- if you did well, you got a hug from Preity Zinta. So that was the ultimate reason to do well. Take a look -- everyone's watching Preity Zinta.
이런 식의 생각은 인도 크리켓에서 가장 중요한 두가지 요소를 결합하게 만듭니다. 바로 크리켓과 영화산업이였죠. 크리켓과 영화의 만남입니다. 이 결합이 가능했던 이유는 영화배우들이 구단주로 등장하기 시작했기 때문입니다. 이제 인도인들은 쁘리티 진따(Preity Zinta)를 보기 위해 크리켓 경기를 가게 됩니다. 샤룩 칸(Shahrukh Khan)을 보러 크리켓 경기를 갑니다. 그리고 상당히 재밌는 일이 일어나는데요. 인도 크리켓에 음악과 춤이 등장하게 됩니다. 인도 영화를 점점 더 닮아가게 되는거죠. 만약 당신이 쁘리티 진따(Preity Zinta)의 팀이라면, 잠시 후 동영상에서 보시겠지만, 그 팀이 이기게 되면 쁘리티 진따(Preity Zinta)가 안아 줍니다. 우승을 해야하는 결정적인 이유인거죠. 이것 좀 보세요. 모든 사람들이 쁘리티 진따(Preity Zinta)를 쳐다봅니다.
(Music)
(음악)
And then of course there was Shah Rukh playing the Kolkata crowd. We'd all seen matches in Kolkata, but we'd never seen anything like this: Shah Rukh, with the Bengali song, getting the audiences all worked up for Kolkata -- not for India, but for Kolkata. But take a look at this.
그리고 샤룩칸(Shahrukh Khan)은 콜카타 관중을 들뜨게 합니다. 모두 콜카타 경기를 보셨겠지만, 이런 건 못 보셨을겁니다. 샤룩칸(Shahrukh Khan)이 벵골어 노래에 맞춰 관중들의 흥을 돋굽니다. 인도가 아닌 바로 콜카타 지역 주민들을 위해서요. 이걸 한번 보세요.
(Music)
(음악)
An Indian film star hugging a Pakistani cricketer because they'd won in Kolkata. Can you imagine? And do you know what the Pakistani cricketer said? (Applause) "I wish I was playing for Preity Zinta's team."
인도 영화배우가 파키스탄 크리켓 선수를 껴안고 있습니다. 왜냐하면 콜카타에서 이겼으니까요. 상상할 수 있겠어요? 이 파키스탄 선수가 뭐라고 했는지 아세요? (박수) 쁘리티 진따(Preity Zinta)팀에서 뛰었으면 좋겠어요.
(Laughter)
(웃음)
But I thought I'd take this opportunity -- there's a few people from Pakistan in here. I'm so happy that you're here because I think we can show that we can both be together and be friends, right? We can play cricket together, we can be friends. So thank you very much for coming, all of you from Pakistan.
이 기회를 빌려 이자리에 와 주신 파키스탄분들께 와주셔서 정말 기쁘다는 말을 전하고 싶습니다. 우리도 친구가 될 수 있다는 것을 보여주니까요, 그렇지요? 우리는 크리켓 경기를 하며 서로 친구가 될 수 있었습니다. 파키스탄에서 오신 모든 분들, 와주셔서 정말 감사드립니다.
(Applause)
(박수)
There was criticism too because they said, "Players are being bought and sold? Are they grain? Are they cattle?" Because we had this auction, you see. How do you fix a price for a player? And so the auction that followed literally had people saying, "Bang! so many million dollars for so-and-so player." There it is.
크리켓의 흥행에 대해 비판적인 시선도 있었습니다. 사람들은 놀랐죠. "선수들을 곡식이나 가축같이 사고 판다고요?" 크리켓에는 선수 경매제도가 있습니다. 어떻게 선수의 몸값이 정해질까요? 경매장에서 사람들은 자! 이 선수는 몇백만불입니다! 라고 말하죠. 자 보세요.
(Music)
(음악)
Auctioneer: Going at 1,500,000 dollars. Chennai. Shane Warne sold for 450,000 dollars.
경매인: 150만 달러부터 시작합니다. 첸나이팀 셰인원(Shane Warne)이 45만 달러에 팔렸습니다.
HB: Suddenly, a game which earned its players 50 rupees a day -- so 250 rupees for a test match, but if you finish in four days you only got 200. The best Indian players who played every test match -- every one of the internationals, the top of the line players -- standard contracts are 220,000 dollars in a whole year. Now they were getting 500,000 for six days' work. Then Andrew Flintoff came by from England, he got one and a half million dollars, and he went back and said, "For four weeks, I'm earning more than Frank Lampard and Steven Gerrard, and I'm earning more than the footballers, wow." And where was he earning it from? From a little club in India. Could you have imagined that day would come? One and a half million dollars for six weeks' work. That's not bad, is it?
종전에 선수들은 경기 1일당 50루피씩 테스트 매치에서는 250루피씩 벌었습니다. 하지만 4일 안에 경기가 끝나면 200루피 밖에 못 받았습니다. 오늘날 테스트 매치, 국제시합 전 경기에 출전하는 최상위급 인도출신 선수들은 평균 계약금이 연 22만 달러에 이릅니다. 주6일 경기하고 50만 달러를 벌게 되는 것이죠. 영국에서 온 앤드류 플린트오프(Andrew Flintoff)는 백오십만달러를 받았습니다. 그는 귀국후 이렇게 말하죠. "4주 동안 저는 프랭크 램파드(Frank Lampard)나 스티븐 제라드(Steven Gerrard), 축구선수들 보다 더 많이 벌었군요, 와!" 이 돈을 어디서 벌었냐고요? 인도에 있는 작은 구단에서요. 이런 날이 오리라고 상상이나 하셨나요? 6주 경기에 백오십만달러를 받는겁니다. 나쁘진 않죠.
So, at 2.3 billion dollars before the first ball was bowled. What India was doing, though, was benchmarking itself against the best in the world, and it became a huge brand. Lalit Modi was on the cover of Business Today. IPL became the biggest brand in India and, because our elections, had to be moved to South Africa, and we had to start the tournament in three weeks. Move a whole tournament to South Africa in three weeks. But we did it. You know why? Because no country works as slowly as we do till three weeks before an event, and nobody works fast as we do in the last three weeks.
첫 시합을 치르기도 전에 벌써 23억이 되는거죠. 인도는 세계 최고의 사례를 벤치마킹하여 대단한 브랜드를 만들었습니다. Business Today 잡지의 표지 모델로랄릿 모디가 등장했습니다. IPL(인도프리미어리그)는 인도에서 가장 큰 브랜드가 되었습니다. IPL은 인도 총선 때문에 남아프리카공화국에서 치뤄졌는데요, 3주 뒤에 토너먼트를 시작해야 했습니다. 3주라는 기간내에 모든 토너먼트 경기를 남아프리카공화국에서 개최할 준비를 해야했죠. 하지만 우리는 해냈습니다. 어떻게 했는지 아세요? 인도만큼 행사 3주전까지 느릿느릿 일하다가 3주 남겨두고 재빠르게 일을 처리하는 나라가 없거든요.
(Applause)
(박수)
Our population, which for a long time we thought was a problem, suddenly became our biggest asset because there were more people watching -- the huge consuming class -- everybody came to watch the cricket. We'd also made cricket the only sport in India, which is a pity, but in India every other sport pushes cricket to become big, which is a bit of a tragedy of our times.
오랫동안 문제시 되어왔던 인도의 인구는 갑자기 우리의 가장 큰 자산이 되었습니다. 그만큼 관중 수가 늘어났고 소비자층이 두터워졌다는 뜻이니까요. 모든 사람들이 크리켓을 보러 왔습니다. 크리켓이 인도의 유일한 스포츠가 된 것이 안타깝긴 하지만 인도에서는 다른 모든 스포츠가 크리켓을 더 성행하게 만들어줍니다. 어찌보면 우리 세대의 비극이라고도 할 수 있지요.
Now, this last minute before I go -- there's a couple of side effects of all this. For a long time, India was this country of poverty, dust, beggars, snake charmers, filth, Delhi belly -- people heard Delhi belly stories before they came. And, all of a sudden, India was this land of opportunity. Cricketers all over the world said, "You know, we love India. We love to play in India." And that felt good, you know? We said, "The dollar's quite powerful actually." Can you imagine, you've got the dollar on view and there's no Delhi belly in there anymore. There's no filth, there's no beggars, all the snake charmers have vanished, everybody's gone. This tells you how the capitalist world rules.
자, 끝내기 전에 말씀을 드리자면, 인도의 크리켓 열풍과 함께 예상치 못한 일이 발생했습니다. 지난 오랜 시간동안 인도하면 이런 것들이 떠올랐습니다. 가난, 먼지, 거지 피리 연주자, 오물 델리 벨리(인도에서의 외국 여행자의 설사) - 인도에 오기전부터 듣게되는 이야기이죠. 그러다 갑자기 기회의 땅이 된겁니다. 전 세계의 크리켓 선수들은 말했죠, "있잖아요, 우리는 인도를 사랑합니다. 인도에서 뛰고 싶어요." 참 듣기 좋은 말이었습니다. 우리는 이게 바로 돈의 힘이라고 느꼈지요. 상상할 수 있겠어요? 돈이 오가니 델리 벨리가 없어진겁니다. 오물, 거지도 없고요. 피리 연주자도 사라졌습니다. 모든 문제가 없어졌습니다. 자본주의 사회가 어떻게 돌아가는지를 보여주는 사례입니다.™
Right so, finally, an English game that India usurped a little bit, but T20 is going to be the next missionary in the world. If you want to take the game around the world, it's got to be the shortest form of the game. You can't take a timeless test to China and sit through 14 days with no result in the end, or you can't take it all over the world. So that's what T20 is doing. Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business.
자, 크리겟은 인도가 챔피언자리를 잠시 빼앗은 영국 경기지만 T20는 이 세상의 선구자 역할을 하게 될 것입니다. 경기를 전 세계에 널리 보급하고 싶다면 경기방식이 간결해야 합니다. 중국에 가서 14일동안 경기 후 아무 결과 없이 돌아온다면 세계에 퍼뜨릴 수 없는겁니다. 자 바로 이런 것이 T20의 역할이죠. T20가 많은이들에게 부를 가져다주고 더 흥행했으면 좋겠습니다. 그래서 저같은 해설자들이 더 오랫동안 일을 하게 되기를 빕니다.
Thank you very much. Thank you.
대단히 감사합니다.
(Applause)
(박수)